31

petak

siječanj

2020

NA KOJE SVE JEZIKE SU CRTAĆI I BAJKE PREVEDENI?


Zvanično su neke bajke objavljene na engleskom, norveškom i nemačkom jeziku u okviru ''Fairy tales1'', a na norveškom jeziku su četiri bajke u okviru ''Fire eventyr''. Odlomak scenarija za crtani film ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' jeste u delu ''The first anthology''


DAJANA DIVERNO ŽELI DA IH OBJAVI U 50 ZEMALJA

Napisali smo velikim slovima, jer se ne shvata šta ona želi.
Do sada je ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' prevedna na nekoliko jezika: engleski, nemački, norveški, mađarski, španski i delom na italijanski jezik.
Bajka ''Bela lisica'' je prevedena na engleski, nemački i norveški jezik, a čeka i prevod na mađarski i možda španski.
Dalje, sledeća bajka ''Vajolo najlepši lav na svetu'' je preveden na norveški i engleski jezik. Čeka prevod na nemački i mađarski jezik.
Potom ''Rezidencija maski'' je na norveškom i engleskom jeziku. Očekuje se prevod na nemački.
Scenario ''Bela lisica'' je preveden na engleski jezik.
Scenario ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' jeste na engleskom jeziku.

Drugi scenariji su rukopisne verzije.

Za 50 zemalja ovo je vrlo daleko. Fali još mnogo mnogo tog.
Ovaj tekst se objavljuje zbog onih koji su hteli scenarije besplatno!
Neke pesme se nikad ne otpevaju... s razlogom.
Takođe podsetnik, delo je zavedeno kod javnog beležnika i objavljeno je... Ne pravite kopije.

ČETIRI BAJKE NA NEMAČKOM JEZIKU


Četiri bajke Dajane Diverno koje imaju objavljenu svoju norvešku verziju ''Fire eventyr'' biće verovatno prevedene i na nemački jezik. Do sada imamo ''Prinzessin Gloria aus Smaragdwald'' i ''Weißer Fuchs''(što je još u septembru 2019 prevedeno), tako da će verovatno i ''Vajolo - najlepši lav na svetu'' i ''Rezidencija maski'' biti prevedene na nemački ovih dana.
Dajana je dobila inače već dva puta poziv da poseti Austriju i ponudi svoja dela na nemačkom jeziku tamnošnjim izdavačima. A takođe ponuda posete Nemačkoj uvek je otvorena

''PRINCEZA GLORIJA U ČAROBNOJ ŠUMI'' NA ŠPANSKOM JEZIKU


Bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' autorke Dajane Diverno je prevedena na španski jezik. Prevod je uradila Branka Oparušić.
Za one koji su prvi put na ovim stranicama ova bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' je nastala kao scenaska prezentacija koja nije bila izvedena na pozorišnim daskama davne 2008 godine. Mnogo vremena kasnije Dajana je rešila da od ove bajke napravi scenario za crtani film, potom i bajku, a onda je ova bajka bila pokretač još nekih scenarija za crtane filmove i druge bajke, pa je tako nastala ''Fire eventyr'' a i možda ''Fairy tales 2''
Bajka će biti ponuđena izdavačima u Španiji, Meksiku, Argentini (itd), kao i scenario za crtani film njihovim produkcijama.

Čim se bajka LA PRINCESA GLORIA EN EL BOSQUE MÁGICO objavi u inostranstvu, svakako ćemo o tome pričati i na ovim stranama

30

četvrtak

siječanj

2020

ČETIRI BAJKE I NA ENGLESKOM JEZIKU


Četiri bajke Dajane Diverno koje su već objavljene u okviru ''Fire eventyr'' - cd-disku na norveškom jeziku, sada su kompletirane i prevedene i na engleski jezik. Tako da sada imamo očito novi skup ''Fairy tales 2'' s ''White fox'', ''Violo - the most beatuful lion in the world'', ''Residence of the masks'' i ''Princess Gloria in the magical forest''. Da li će uskoro to kao ''Fairy tales 2'' ili pod nekim drugim imenom biti objavljeno u okviru e-book to uistinu ne znamo.
Zna se tek toliko da se Dajana Diverno nada da će neka od onih 800 produkcija i studija animacije da otkupi prava na izradu dugometražnog crtanog filma za decu. Bajke su nastale na osnovu scenarija za crtani film i mislimo da bi ovo moglo da bude zanimljivo na globalnom nivou za mnoge kompanije koje se bave ovom vrstom produkcije u svetu.

28

utorak

siječanj

2020

DA LI ĆE CRTANI FILMOVI BITI SAMO U MILANU?


Zanima nas nešto vezano isključivo za objavljivanje scenarija i plasiranje u javnost - pominjalo se da će scenariji biti možda objavljeni na Amazonu. Za one koji su tu prvi put, Dajana Diverno je dobila predlog da objavi svoja četiri scenarija koja su najpre objavljena kroz bajke u delu ''Fire eventyr'' i na Amazonu. Doduše zvaničnog odgovora nema po tom pitanju od nje.
A s druge strane ovih dana se pominje i Milano, gde uistinu postoji veoma mnogo anima-produkcija, pa sad ne znamo gde će ti scenariji biti ponuđeni i kome, da li će biti ponuđeni i u drugim regionima, zemljama, kontinentima?
Što se Amazona tiče, po dostupnim tekstovima, može se zaraditi i do 200.000 dolara po jednom scenariju, a za druge kompanije nemamo nekih informacija da li se isplaćuje u gotovini ili se ide na postotak od zarade crtanog filma.

O NEKIM BUDUĆIM KORACIMA


U Milanu postoji veoma mnogo produkcija i studija s kojima se po pitanju animiranih crtanih filmova može sarađivati. Takođe, ima i studija i filmskih produkcija koje se bave drugačijim žanrovima: ljubavnim, komedijama, akcionim, istorijskim...Milano je veoma veliki grad u Italiji, ima bliže 4 miliona ljudi. Već duže vreme je Dajana Diverno želela da poseti Milano i objavi brojna svoja dela u okviru tamnošnjih izdavačkih kuća. Takođe, u Milanu ima veoma mnogo izdavača, to je takođe poznat svetski, medijski centar.

Što se Dajaninih bajki tiče do sada su objavljene ''Fire eventyr'' na norveškom i ''Fairy tales 1'' na više različitih jezika.Takođe, saznali smo da će se dve bajke ''Vajolo najlepši lav na svetu'' i ''Rezidencija maski'' koje nisu na engleskom jeziku, svakako narednih nedelja prevesti na engleski, takođe i na italijanski jezik.
Da ponovimo do sada je na italijanskom jeziku samo roman ''Poljupci na mostu uzdaha'' i ''Komodo - kumovanje italijanske mafije'', manji deo bajke ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi''. Za italijanske produkcije verovatno bi svi ovi crtani filmovi (bajke) bili veoma zanimljivi, kao i scenariji iz ''The first antology'' - Poljupci na mostu uzdaha, Ponoć s baronicom Bot-Mora, Komodo...

26

nedjelja

siječanj

2020

ŠTA DAJANA IMA DA KAŽE O VIRUSIMA, TRENUTNIM DOGAĐAJIMA I DRUGO


'Posmatrajući razvoj medicine'', kako kaže Dajana Diverno, ''' od rođenja moje mame, imala sam utisak da se baš 100 posto trude da nas što više natruju s vakcinama, da razviju viruse, bakterije, mutirane stvari i drugo. Shvatam, ima razlog zašto je to tako.
šezdesetih godina, od rođenja moje mame, bilo je fiks virusa koji su lečeni vakcinama s ciljem izmena genetike u čoveku.
Sad imamo i novih virusa, bakterije...
Gledam na to kratko- ostavila sam svoj DNK pre 20 godina, i šta će se novo smisliti, to ne znam niti me zanima uopšte (apsolutno 3000 posto s puta 12) Dosadna tema do srži!
A što se mame tiče, rekla mi je pre objavljivanja mog prvog dela da krenem s tim, ali eto... Vreme je i za njene reči! Nisam još ovo tati objasnila, ali bolje da mu ne objašnjavam... On je italijanskog porekla, oni su dosta vatreni i osvetoljubivi..(znam po svom karakteru)''

Eto jedna stara slika Dajane Diverno koja je uporedna...Slika govori 1000 reči. Pa da razmislimo onda o svemu, pre nego što saznamo kako je to kad se neko italijanskog karaktera malčice razbesni.


24

petak

siječanj

2020

DA LI ĆE I DAJANA ZAUVEK OTIĆI?

Dajanin brat uskoro odlazi za Nemačku. A nas sada zanima da li i ona planira da se preseli tamo?
Znamo da je njen rad na internacionalnom nivou, pa nas zanima da li će uskoro sve svoje nemačke prevode i da objavi?
Od nemačkih dela za sada znamo za ''Vilhelm Gustlof'', a takodje čuli smo i za ''Jaganjce u srebrnom smiraju'' (čiju ideju je ukrala jedna poznata holivudska glumica), a i videli smo sliku princeze Elizabete od Drezdena.
Nadamo se da ćemo saznati i neke odgovore.
Tokom protekle godine objavljena je bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' na nemačkom jeziku u okviru ''Fairy tales 1''

22

srijeda

siječanj

2020

ZVANIČNO JE 7 SCENARIJA ZA ITALIJANSKE FILMSKE KOMPANIJE


Za zainteresovane za to - na koliko književnih dela scenskih adaptacija italijanske produkcije mogu računati tokom protekle 2019 godine - konačan odgovor glasi na čak - 7.
Naime protekle godine Dajana Diverno je objavila ''The first anthology'' - zbirku scenarija koja je objavljena i internet sajtovima poput: Amazon, Mondadorestori, La Feltrinelli, Adlibris, Aplle, Kobo, Play Playster, Librointerenetclub,Bol, Barnes and Noble, Dymocks.au, Fnac.com, Overdrive.... A takodje objavljena je i na Cd-disku za zemlje celog sveta.
Za italijanske filmske produkcije kroz ovu zbirku scenarija ''The first anthology'' dostupna su 3 scenarija - Komodo kumovanje italijanske mafije, Poljupci na mostu uzdaha i Ponoć s baronicom Botmeri. Mada je Dajana tokom 2019 objavila i zbirke (4) bajki na osnovu scenarija za crtani film, pa su već samim tim ovu crtaći pored filmova uveliko dostupni italijanskim filmskim kompanijama koje su zainteresovane za saradnju.

Šta će biti od svega toga uistinu ne znamo, mada su i svi druig scenariji poput ''Ogledalo noći'', ''Samba do smrti'', ''Zabranjene ljubavi'' i dr, svakako dostupni italijanskim filmskim kompanijama koje prefiraju međunarodnu saradnju.

21

utorak

siječanj

2020

PONOĆ S BARONICOM BOTMORA - DIANNA DIVERNO (Roman o ženi italijanske aristokratije)



Da bi se napisalo stotinu različitih književnih dela kao što je to uradila književnica Dajana Diverno potrebna je vrlo velika mašta i zanimljiva fikcija. Baveći se delom kakvo je ''Ponoć s baronicom Bot-Mora'' nastalom u rukopisnom obliku najpre, a potom i kroz scenario za klasičan, ljubavan film kroz ''The first anthology'' Dajana se bavi temom romaneskne ljubavi u Italiji, oslikava bit istorijske tradicije, s zanimljivim psihološkim, emotivnim i društvenim prikazom tadašnjeg načina života.

O ovom rukopisnom romanu i scenariju za film nismo mnogo govorili, sem što smo na kratko možda predstavili likove poput: baronice Roberte Amelije Bot-Mora, Lusijade, Morisa, grofa Lozenija, Arnalda Kampjeri, grofa Disdorfa di Delfantini, Adolfe ili Frančeske, čini nam se da je delo nepravedno zaboravljeno.

Dakle, delo italijanske klasične književnosti inspirisane Stendolom, koji je bio i ambasador u Italiji, pa je veoma dobro poznavao tadašnje prilike u društvenim, višim ili nižim krugovima, spletke, romanse, nacionalnog prikaza i daha tadašnje kulture. Roman koji bi mogao da se nazove i pravom maštovitom, suptilno-nežnom hranom u sadašnje vreme, koje nas opet vraća nekoliko koraka unazad, s zanimljivim protagonistima, a opet na određenom višem stupnju prikaza same književnosti koje možda može da se dobije samo kroz marljivi i predani rad i posvećenost istorijskim osvrtima, kao i likovima, koje je književnica poput Dajane Diverno lako uklopila u jednu literarnu slagalicu.

Nama je ''Ponoć s baronicom Bot-Mora'' kao delo već dostupno nekoliko meseci unazad kroz izdanje ''The first anthology'' , a kao roman bavi se konkretnim životom, tradicionalnim stavovima tog podneblja, utočištem mašte i ljubavi, kao i izborom same junakinje između dva vrlo zanimljiva i atraktivna lika. Na vrlo zanimljiv način ljubavi prikazana je bogata strana života kog je vodila baornica Bot-Mora, a opet je to bilo kao u pravom sukobu s tadašnjim položajem žena njena vrste, a opet je kao roman predodređen da bude blizak širem čitateljskom području s privlačnim nitima poetične romanse.

Rekli bismo da scenario nije isto što i roman. Dakako da nije, ali nas opet na izvestan način približava onom delu Dajane Diverno kog uopšte ne poznajemo, ali kog možda samo naslućujemo, i kog ćemo možda tek na svetskoj,književnoj sceni uistinu i sresti. Dajana, kao autor ovog dela, vrlo uspešno sledi i tragove vrlo daleke prošlosti, iz stranice u stranicu nas mogu samo intrigirati zanimljivi elementi vezani za ljubav i strast, ali opet ispričani na veoma zanimljiv i uzdržan način, s svim zanimljivim nivoima zapleta, kao i društvene argumentacije pridodate upravo tom istorijskom okviru.

20

ponedjeljak

siječanj

2020

MOŽDA BUDE PONUĐENO ZA VIŠE OD 500 FILMSKIH PRODUKCIJA ZA ANIMIRANE FILMOVE?


Da, kao prva varijanta - najverovatnije da će jedan deo scenarija (a možda i ceo) biti objavljen na interentu, reč je o delima ''Bela lisica'' i ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' autorke Dajane Diverno. Ta dela su objavljena tokom 2019 godine na više jezika u okviru Cd-diskova kao bajke za decu rađene po scenarijima za filmska ostvarenja.
Takođe, saznali smo da je druga varijanta da dela ''Fairy tales 1'' i ''Fire eventyr'' budu ponuđena mnogobrojnim animiranim studijima i produkcijama širom celog sveta. Takođe recimo već za ''Fire eventyr'' u Nordijskim zemljama ima preko 60 produkcija i mogućnosti za realizaciju nekog od ta četiri crtana filma. Liste i mogućnosti su uistinu velike i nadamo se da će to biti izrealizovano. Tako samo na jednoj listi produkcija (u svetu) za animirane filmove ima skoro više od 500 različitih firmi i studija.

Uistinu se nadamo da ćemo skoro čuti nešto o realizaciji produkcije ''Vajolo-najlepši lav na svetu'', ''Rezidencija maski'', ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' i ''Bela lisica''

19

nedjelja

siječanj

2020

PRINCEZA ELIZABETA JE ZASLUŽNA ZA TO


Zašto Dajana voli da nosi razne nijanse plave?

Razlog je jasan i kratak: zove se -princeza Elizabeta od Dresdena ili princeza Elizabeta od Saksonije, kako Vam draže... Kćerka kralja John of Saxony (House of Wettin) i majke Amelie Augusta of Bavaria. Takođe ona je bila mama kraljice Margerita od Savoy i Duke Tomas of Genoa.


https://en.wikipedia.org/wiki/Princess_Elisabeth_of_Saxony

18

subota

siječanj

2020

SCENARIJI NA ''AMAZONU''?


Dajana Diverno je dobila predlog da svakako ponudi svoje scenarije ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' i ''Bela lisica'' u kompletnom sadržaju i na internetu. U ovom slučaju preko Amazona. Rekla je da će se tokom nedelje raspitati o svim tim pojedinostima. Što se teme scenarija tiče, a ta tema je aktuelna već tokom cele 2019 godine, pregledavala je studije i producentske kuće u Milanu kog u februaru treba da poseti. Takođe, pažnju je obratila i na izdavače.
Takođe da pomenemo kako na Amazonu dotična dela bajki ''Fairy tales 1'' i ''Fire eventyr'' nisu objavljena, ali se nadamo da će biti objavljeni scenariji ako ništa drugo.
Na osnovu pdoataka koji se na interentu mogu pronaći Amazon već nekoliko godina unazad ima opciju - objavljivanja scenarija, kao i rad filmske produkcije. Na osnovu internet dostupnih podaka vidi se da je cena oko 10.000 $ kada preuzmu scenario, a oko 200.000$ dobiva autor kada počne s radom filmska produkcija na dotičnoj skripti.

Scenariji ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' (prevod Ana Ferluga) i ''Bela lisica'' prevod Miodrag Radojčin) već sada mogu biti postavljeni sve skupa s ilustracijama iz već objavljenih bajki.

16

četvrtak

siječanj

2020

KADA ĆE BAJKE BITI U ŠTAMPANIM IZDANJIMA?


Bajke ''Fire eventyr'' i ''Fairy tales 1'' koje su objavljene na Cd-disku tokom proteklih par meseci, najverovatnije će doživeti i svoja štampana izdanja u narednim mesecima. Bajke su vrlo lepe, rađene na osnovu scenarija za crtani film, lepo su ilustrovane i uistinu šarmantno izgledaju. Jedan Cd bajki ''Fre eventyr'' je kompletno preveden na nroveški jezik, a ''Fairy tales 1'' je kombinacija tri jezika. nemački, engleski i norveški. Na bajkama se duži niz meseci postepeno radilo.

Na slikama trenutno vidimo bajke u PDf formatu slikane s monitora. Verujemo da je to u štampanom izdanju mnogo lepše, posebno zbog skladnih boja, kao i sjaja na stranicama.

Ovih dana je bilo dosta razgovora i na temu toga da li će se dve prevedene bajke na nemačkom ''Bela lisica'' i ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' naći i u posebnom samo nemačkom izdanju? To uistinu ne bismo još mogli odgovoriti, jer za to je potrebno saradnja autorke i određene izdavačke kuće u Beču, Minhenu, Berlinu ili Cirihu (ili neki drugi grad nemačkog govornog područja)

15

srijeda

siječanj

2020

ZAVRŠENE VIDEO PREZENTACIJE


Završene su već najavljivane video prezentacije dela Dajane Diverno na engleskom i na norveškom jeziku. Ne zna se kada će ove video prezentacije biti postavljene, zna se da prate Dajanin rad poput objavljenih dela, do slika od gipsa, bajki, crtanih filmova, i drugih neobjavljenih prevoda.
Takođe, novost je i da se delo ''Priča plave mumije'' polako prevodi i na italijanski jezik a nadamo se i objavljivanju ovog dela skoro u Italiji i na italijanskom tržištu. Prevod radi Ana Ferluga. Do sada je ovo delo predstavljeno kao scenario za film u ''The first anthology'', doduše ne znamo cenu scenarija. To je podstrek i za to da se napokon cenovnik postavi za javnost.

Utisci o objavljenim bajkama u vidu Cd-diska jeste da je sve to veoma lepo, posebno obrada slika, pevodi i okviri na stranama. Nadamo se objavljivanju bajki i u štampanim verzijama.

12

nedjelja

siječanj

2020

HVALA ŠTO NISTE VOLELI ''PRINCEZU GLORIJU IZ ČAROBNE ŠUME''IZ 2008


Žena zbog koje je 2008 godine nastala ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' autorke Dajane Diverno jeste upravo njena mama. Ta žena je bila uistinu divna, slika i prilika kraljice (po potrebi pojasnićemo i uporednom slikom ako treba). Bajka je proizašla iz neuspešne predstave 2008god. i tokom 2019 godine je predstavljena u okviru ''The first anthology'', kao deo scenarija za film, potom u ''Fairy tales 1'' u tri verzije prevoda, i u ''Fire eventyr'' u bajkama na norveškom jeziku. Sve to će u doglednom periodu biti promovisano.

Šta Dajana kaže o proteklih 10 godina od vremena nastanka celokupne ideje?
''Kaže da je sve to bilo vrlo zanimljivo, posebno posmatrano s strane tog ko je i šta je moja mama, pa sve do onih ljudi koji su ulazili i bili deo mog života.'' Tako je u proteklom peirodu Dajana saznala i dosta o precima svog tate (Italija), takodje i o precima oca njene dece... (Mađarska, Rusija), i sve to je uistinu vrlo interesantno.( u narednom periodu šokacije tek slede, al polako.. jedno po jedno)

Mada, opet od literarnih stvari koje su nastale još nas uvek u pravom planu zanima bajka broj 8 ''Zmajev legionar i kraljica cveća''.
To je Dajana posvetila sama sebi jer kao dete nikad nije imala crtani za sebe.

ŠTA ĆE SVE OTPRILIKE BITI PREZENTOVANO U INOSTRANSTVU?


U inostranstvu, ovom slučaju Oslu, pa i Milanu, biće prezentovan rad Dajane Diverno u poslednje dve godine. Misli se najverovatnije na romane ''Last wedding'' i ''El amor prohibido'' iz 2018, a odmah potom i ''The first anthology'', ''Fairy tales 1'' a za norveško tržište i ''Fire eventyr'' iz 2019.

Šta je to tačno što je predstavljeno u tim delima?
U delu ''The first anthology'' predstavljena su 20 romana koji su objavljeni kao scenariji za film. U pitanju su sledeća dela:Poslednje venčanje, Tajna markize de Šampanj, Vilhelm Gustlof, Kralj sirena, Ponoć s baronicom Both-Morra, Francuski poljubac, Topaz u kremenu, Casino l'Miracle, Tajne strasti grofice Razaski, Zabanjena ljubav, Samba do smrti, Fang, Poljupci na Mostu uzdaha, Vapaj orhideje, Garetov cent, Poslednje venčanje, Princeza Glorija u čarobnoj šumi, Priča plave mumije, Volela sam predsednika, Ogledalo noći.
U delu ''Fairy tales 1'' - objavljene su dve bajke na tri jezika. Reč je o bajkama ''Bela lisica'' i ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi''
A u delu ''Fire eventyr'' objavljene su 4 bajke - Princeza Glorija u čarobnoj šumi, Vajolo najlepši lav na svetu, Bela lisica i Rezidencija maski.
Pored tog verovatno će biti reči i o njenim reljefnim slikama.
Takodje pomenuta sva pomenuta dela gore, i bajke, romani i 20 scenairja već sad se uveliko mogu promovisati u Oslu i u Milanu. Nadamo se da će za sva dela koja su većinom pisana na engleskom jeziku Dajana naći izdavače u pomenutim državama kako bi se dela objavila na jeziku govornog područja određene zemlje.
Reč je o sve skupa 28 prevoda, mada su neka dela prevedena na više jezika, poput ''Princeze Glorija u čarobnoj šumi''.
Nadamo se da će jednom u nekom formatu i tih 28 dela biti sve objavljeno. Posmatrano s strane matematičara 28 prevedenih dela u tiražu od 10.000 primeraka s zaradom od 3-4 eura po primerku, nije loša računica.
Dajani sva sreća u te dve zemlje

10

petak

siječanj

2020

''LISICA'' SE SVIMA ZAHVALJUJE


Hvala svima koji su kreirali tobožnju budućnost Dajane Diverno, kopirali, snimali i filmove i serije o njenom kraju.
Rekla je da se svima zahvaljuje na uloženom mukotrpnom trudu...
Rekla je da bi više volela da svi ti ljudi žive svoje živote...


DA LI JE TURNEJA NAPOKON U TOKU?


Da li je dugo vremena najavljivana turneja Dajane Diverno u toku?
Ne bismo to tako nazvali, pošto ima pitanja u proteklom periodu, reč je o poslovnim aranžmanima na nekim relacijama. Takođe, uzete su tri avionske karte na nekim destinacijama.
Trenutno je u radu neki vid prezentacije ili tom slično, mada ne može se reći više detalja.
Zna se da je cilj da se prezentuju i gipsane slike, bajke-crtani filmovi, romani i prevodi dela, kao i scenariji za filmove....
Celokupan intelektualan rad Dajane Diverno vredi uistinu mnogo, toliko da ni deca njenih čukununučića ne moraju ništa raditi

DIANNA DIVERNO SKREV OVER 120 LITTERAERE VERK...

Dianna Diverno skrev over 120 litterare verk, og det er publisert 33 av 120 utgaver til sammen. Hun har stor lyst til a publisere alle sine verk. Hun har skrevet over 1000 dikter, og publiserte til sammen 3samlinger av kaerlighetspoesi. Til norsk litteaere marked har hun publisert bare eventyrsamlingen Fire eventyr, og hun har ogsa lyst til a lage en utstilling av sine relieffbilder av alabast.

08

srijeda

siječanj

2020

BILO BI IZVRSNO...

Dajana Diverno je početkom januara 2020 godine rekla da bi bilo izvrsno kada bi se moglo u jednoj zemlji objaviti njenih 120 različitih, prevedenih dela, da se snimi 5-6 crtanih filmova po bajkama i jedno 10 filmova po njenim romanima. Kaže da bi joj to savršeno odgovaralo, a mi se nadamo da će se nešto od svega toga u više različitih zemalja sigurno jednom i desiti..
Tako bi bilo fantastično uistinu videti sve to napokon, jer neko bi sigurno rekao da je 33 dela vrlo veliki broj, mada je to tek otprilike 1/4 svega.
Dajani želimo svakako sreću skoro na severu Evrope, gde ima uistinu vrlo mnogo izdavača (oko 200), mnogo književnih klubova i udruženja, aukcijskih kuća, trgovaca umetninama....
Ne znamo doduše da li je u kontaktu s nekim hrvatskim udruženjima u Oslu, priznajemo da ni o tome nemamo nekih informacija

07

utorak

siječanj

2020

DIANNA DIVERNO - BIOGRAFI


Dianna Diverno - fodt 4.11.1981. i Subotica. Dianna Diverno har publisert romaner siden 2006, og sa langt har hun publisert omtrent 30 litteraere verk (Markises de Champagnes Hemmelighet, Den Forbudte Kjaerlighet, Komodo-Den Italienske Mafias Gudfar, Vilhelm Gustloff, Den Siste Morgenen i Wien, Den Franske Kyssen, osv.). Nar det gjelder kreativearbeid, liker hun a drive med relieff-, modellering-og alabastgipsmalerier. Dianna Diverno har pubilsert en antologi av filmscenarioer. I sin andre antologi har hun skrevet en scenario for den norske kriminalfilmen ,’’Cruiseskipet’’.




Den 31 desember 2019 publiserte Dianna Diverno sitt 33 verk ''Fire eventyr'' pa norsk. Oversatt av Marina Veljkovic. Dette verket bestar av fire eventyr skrevet basert pa scenarioene til tegnefilmer. Alle eventyrene er dedikert til noe.

05

nedjelja

siječanj

2020

KO JE PISAO PESMU ''DETINJSTVO GDE JE CVALO MOJE''


U veoma lepom spomenaru mame Ruže (devoj.Bukvić) Sarić - Dajane Diverno nalazi se pesma ''Detinjstvo gde je cvalo moje'' koje je pokretač celokupnog Cd Fairy tales 1'' a kasnije ''Fire eventyr''. Dajana je veoma volela ovu pesmu za vreme svog detinjstva, sada je zanima ko je napisao ove lepe stihove.??
Takodje pesma je na Dajanino insistiranje prevedena na norveški jezik, prevod Marina Veljković.

*Bukvić - je vrlo staro vlaško prezime

Spomenar je pisan 1970-tih godina
Dajna je rekla da će jednom objaviti svojih najboljih 100 poetskih ostvarenja u Norveškoj, u čast svoje mame...


(Nije samo rekla šta će biti zbog - tate... to je druga pesma...)

03

petak

siječanj

2020

POSETE INOSTRANSTVU - 2020 - DAJANA DIVERNO


Verovatno će 2020 biti u znaku poseta i rada u inostranstvu, a posebno tokom leta - kada Dajana uopšte ne želi da bude u nekim vrelim, letnjim prostorima poput ovog ovde. Već duži niz godina leti je temperatura bila vrlo visoka, leto počinje od maja, a jeseni su isto tople.
Najverovatnije će leti biti na hladnijim prostorima od 15-25 stepeni - prosek dnevne temperature.

Što se poseta i rada u inostranstvu tiče, za sad otpilike znamo da planira posetiti Norvešku i Italiju.
Razgovori će biti o svemu što se u proteklom periodu radilo.
U vezi Norveške to su - prevodi bajki i izdanje ''Fire eventyr'', prevodi romana na engleskom i slike od gipsa. Što se Italije tiče to su prevodi bajki na engleskom ''Fairy tales 1'', priča o scenarijima za film ''The first anthology'', prevodima više književnih dela na italijanski pa i na engleski jezik, i svakako slike od gipsa.

Slika govori 1000 reči, mada nedovoljno da bi se sve navelo...

02

četvrtak

siječanj

2020

TRIDESET I TREĆE LITERARNO IZDANJE


Trideset i treće literarno izdanje ''Fire eventyr'' Dajane Diverno predstavlja četiri bajke na norveškom jeziku. Takođe, za one koji to ne znaju, ovo je samo prve četiri bajke koje Dajana ima. Druge bajke će ići nekom drugom prilikom svakako, mada su veoma lepe.
Inače protekla 2019 godina jeste bila godina scenarija i bajki za najmlađe, pa je tako predstavljeno 20 scenarija za film u ''The first anthology'' i 7 prevoda bajki u dva izdanja.
Protekla godina je bila vrlo lepa, s tri literarna izdanja. Ne znamo čemu će se Dajana posebno okrenuti tokom 2020 godine. Ali saznaćemo u nekom doglednom periodu. Iako je početak 2019 godine izgledao skoro nikako , s scenarijima koji su tek trebali biti uobličeni u jednu antologiju, završilo se uistinu veoma zanimljivo s bajkama, kartom za Oslo i dobrim planovima. Nije ipak bitno kako se počinje, bitno je kako se završava - rekli bismo.
Dajani želimo mnogo lepih promocija ovih dela, jer ipak ako se pogleda samo stanje u svetu filmske industrije na primer - crtani filmovi su uvek bili isticani.

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.