31

utorak

prosinac

2019

BAJKE ZA NOVU GODINU -2020

Letos smo najavili, i dosta toga se radilo kako bi ''Fire eventyr'' Dajane Diverno napokon bile pred nama. Sada, poslednjeg dana ove 2019 godine, u satima pred Novogodišnju noć, vidimo Cd-disk s četiri bajke, predviđen za inostrana tržišta.
To su bajke: ''Bela lisica'', ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'',''Rezidencija maski'' i ''Vajolo najlepši lav na svetu''. Prevod na norveški jezik je uradila prevodilac Marina Veljković. Vizuelna tehnika - likovni tehničar -Ejbi. Obradu slika je uradila Dajana Diverno. Korice - izrada i štampa - Biromarket Subotica.

Ovo je inače 33 literarno izdanje Dajane Diverno

Do sada su objavljene bajke na tri jezika u okviru ''Fairy tales 1'' ranije tokom ove godine. Cela ideja o bajkama je nastala tako što je početkom ove godine Dajana radila na ''The first anthology-1'' gde je postavljen scenario dela ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' na osnovu nepostavljene predstave iz 2008 godine. Ostalo je istorija rekli bismo. Bajke na tri jezika nisu još promovisane, mada su sve nastale na osnovu scenarija za crtani film.



Što se distribucije dela za Norvešku tioče, više reči tokom narednog perioda.

Dajana kaže da nikad do sad nije objavila delo baš za Novu Godinu i da se nada svakako i štampanim verzijama svih ovih dela, jer je sve to uistinu veoma lepo.

28

subota

prosinac

2019

SRETNI NOVOGODIŠNJI PRAZNICI

27

petak

prosinac

2019

BAJKA ''PRINCEZA GLORIJA U ČAROBNOJ ŠUMI '' - U MINI IZDANJU


Napokon vidimo bajku ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' autorke Dajane Diverno u mini izdanju. Bajka je u zelenim tonovima, to je inače omiljena boja njene mame.
Zaista zanimljivo izgleda i nadamo se i štampanim izdanjima tokom 2020 na svim jezicima na koje je do sada prevođena - engleski, nemački, norveški, španski i mađarski (manji deo je i na italijanskom)


I svakako joj u ovom prazničnom raspoloženju želimo da sva bajkovita dela budu predstavljena što više tokom narednih godina njenog književnog rada, najverovatnije inostranog

FIRE EVENTYR - DIANNA DIVERNO


Evo za one koji čekaju, biće slično ovome ali ipak malo drugačije. Svakako da nam je drago što ćemo biti u prilici i videti Dajanino 33 literarno izdanje. Verujemo da početkom ove godine možda nije ni mislila da će i izdanje o bajkama biti među njenom, književnom skupinom. Sačekaćemo ipak i originalnu verziju jer ipak i ''Fire eventyr'' je delo koje sigurno beleži i 2019 godinu

MALO I O SCENARIJIMA ZA CRTANE FILMOVE

Stalno se priča o bajkama i prevodima bajki, ali se ne govori o glavnoj suštini - o scenarijima za crtane filmove.
Pre svega, Dajana Diverno ne piše izravno bajke, nikad ih nije ni pisala, niti baš nešto dobro zna to da radi.
Bajke su nastale na osnovu scenarija za crtani film.
Navešćemo sad primer ''Vajola'' ,nećemo pominjati ''Princezu Gloriju u čarobnoj šumi'' koja je pisana u svesku i prevedena na engleski jezik. Niti ''Bela lisica'' koja je takođe prevedena na engleski jezik.
Dakle, ''Vajolo - najlepši lav na svetu'' jeste scenario za animirani film za decu. Pisan je u dve sveske i ima 197 rukopisnih strana. ''Rezidencija maski'' je pisana u dve sveske i ima oko 170 rukopisnih strana. A ''Zmajev legionar i kraljica cveća'' je pisan u maju 2019 i ima 165 rukopisnih strana.
Uglavnom ako se gledaju recimo crtaći s slike, to je četiri scenarija, odnosno oko 696 stranica. Odrađeno je u periodu maj-septembar 2019 godine, s tim što tu nije naveden i ''Zmajev legionar i kraljica cveća'' što bi bilo oko 840 strana.
''Fire evenetyr'' ima preko 100 strana, jer bajke se posebno pišu i dolazimo do cifre od skoro 1000 stranica.

Ovaj tekst pišemo jer kad se kaže - bajke - pomisli se na nešto kratko, ali ove bajke su nastale na osnovu scenarija.
Nadamo se da će nakon norveškog izdanja bajki napokon biti reči i o ovih 4-5 scenarija i filmovima.

26

četvrtak

prosinac

2019

''FIRE EVENTYR'' - DAJANA DIVERNO


Bajke na norveškom jeziku Dajane Diverno uskoro treba da budu objavljene. Reč je o delu ''Četiri bajke'' koje su ukrašene s slikama koje prate temu. Slike je uradila Ejbi, prevod na norveški jezik Marina Veljković.
ISBN: 978-86-901198-2-0

Promocija ovog dela je verovatno planirana tek naredne godine. Nadamo se da će delo biti i u nekim knjižarama u Norveškoj


Delo ''Četiri bajke'' neće biti prvo izdanje Dajane Diverno na norveškom jeziku. Do sada je na CD-disku ''Fairy tales 1'' objavljena bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' upravo na ovom skandinavskom jeziku. Ne zna se još doduše koja distributivna kuća će distribuirati ova dva dela ''Četiri bajke'' i ''Fairy tales 1'' za norveško tržište.
Takođe što se dela ''Fairy tales 1'' tiče, dela su objavljena na 3 jezika, ali još uvek nisu distribuirana za nemačko, američko i , kanadsko, australsko i norveško tržište. Verovatno će se o tom više znati u narednom periodu.

23

ponedjeljak

prosinac

2019

SRETNI BOŽIĆNI PRAZNICI

PAR REČI O PRINCEZI ODETTI

Pošto su neke osobe pitale, hajde da otkrijemo u tri rečenice par reči o princezi Odetti.

1. Princeza Odetta je glavna junakinja u scenariju i bajci ''Vajolo najlepši lav na svetu'' koja svakako Dajaninim predanim radom u junu 2019 beleži ovu godinu.

2. Ime Odetta je nastalo iz reči - detail - što znači -detalj, jer je u nekim scenama kod nje naglašeno detaljisanje.

3. Ona ima oči boje lešnika, tamno plavu kosu, kćerka je starog kralja od Tadirije, ima baku Neloni i voli trambolinu.

22

nedjelja

prosinac

2019

ODLOMAK IZ SCENARIJA ''VAJOLO - NAJLEPŠI LAV NA SVETU'' AUTORKE DAJANE DIVERNO


SCENA 27:
(Tog popodneva u sobi lava Vajola. On sedi i posmatra je dok princeza deluje razdragano i pevuši)
ODETTA: Nije li život lep?
VAJOLO: (Upitno je posmatra) Vidim da ste ovih dana bili prilično srećni princezo Odetta!
ODETTA: Naravno, Vajolo.. Veoma davno sam se osećala ovako ... ovako.. poletno i srećno( dok to govori počne da pleše po sobi)
VAJOLO: Vidim da ste uzeli časove plesa!
ODETTA: Ne. Uopšte ne idem na časove plesa.
VAJOLO: (Smeši se) To je onda zbog venčanja s mister Berfijem?
ODETTA: Ne, nije ni zbog njega. Sve je to zato što osećam da bi i mene neko mogao da voli.
VAJOLO: Da vas voli? Mister Berfi?
ODETTA: (odmahne rukom) Prestani već jednom da pričaš o njemu! On uopšte nije razlog moje veselosti

(mali odlomak scenarija iz druge sveske, scena 27, strana 105, rukopisni deo,jun 2019)

ČETIRI BAJKE

''Četiri bajke'' Dajane Diverno predstavljaju bajkovito predstavljene scenarije za crtani film, jer Dajana ne piše izravno bajke. Svaka bajka će koliko za sad znamo biti u određenoj boji i svaku prate ilustracije. Nadamo se da će deca voleti ove priče za spavanje, da će lepo prihvatiti avanture iz Smaragdne šume, priču o Beloj lisici, nevolje lava Vajola i krađu maske u bajci o maskama.
Omiljena bajka Dajane Diverno je ''Zmajev legionar i kraljica cveća'' koja je takođe nastala po scenariju za crtani film. Doduše još uvek se nismo upoznali s tom legionarskom Dajaninom omiljenom temom. Nadamo se da će biti malo otvorenija, pa ćemo moći to čitati tokom 2020 godine.

21

subota

prosinac

2019

LAV IZ KOLEKCIJE NAKITA


U dnevnoj sobi Dajane Diverno nalazi se polica s nekim figuricama, kutijom nakita, i jednom sveskom na kojoj je - lav. Dve godine je Dajana posmatrala sve to, sve dok joj krajem maja 2019 nije sinula ideja o crtanom filmu - ljubičasti, kristalni lav Vajolo u ekskluzivnom ambijentu (kao na polici)Neke lepe stvari se smisle i na običnim mestima, poput dnevne sobe.
Iako u bajci trenutno, slika lava tek donekle odgovara Dajaninim zamislima, ipak se nadamo da će deca i ovu ideju prihvatiti.
Bajka i crtani film su posvećeni Dajaninom sinu.
Ali ima dosta izmena, lav kod Dajane ima ljubičastu grivu i sivo-braon kristalno telo, a princeza je Odetta drugačija od figurice s slike. Dajana je htela da ima skroz svoje likove.
Bajka će kroz pa dana biti objavljena. Slike je uradila Ejbi, prevod na norveški Marina Veljković, javni beležnik koji delo zavodi Jasmina Filipović Uzelac.

Cenu crtanog filma-scenarija ne znamo, ali sigurno ne ide ispod 50.000$

''Iz privatnog života''
I nekoliko puta su neki poznanici govorili: ''Šta će ti taj lav tamo, taj se ne uklapa?''
''Kako se ne uklapa, to je kristalni lav. Zamisli da pišeš dnevnik...'' - rekla bi Dajana.

A takodje, ako bolje pogledate onu policu i figure, primetićete s druge strane figuricu dame a iza nje figuru maske. Treba li da kažemo koji je to crtać?

20

petak

prosinac

2019

BAJKE NA NORVEŠKOM JEZIKU

Kompletiran prevod bajke ''Vajolo-najlepši lav na svetu'' autorke Dajane Diverno na norveškom jeziku - ''Violo, den vakreste loven i hele verden''. Prevod je uradila Marina Veljković. Javni beležnik koji delo zavodi - Jasmina Filipović Uzelac.
Bajka a ni scenario ''Vajolo - najlepši lav na svetu'' nikad nije promovisan. Dajana smatra da je uspela nekako da ova četiri scenarija upakuje u bajke i da se nada da će se dopasti najmlađoj populaciji. Likovi koji postoje u ovim bajkama su razni, teme su različite, a sve je ovo nastalo iz neizvođene scenske prezentacije ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi''. Tako da se nadamo da će delo Četiri bajke skoro biti objavljeno na noreškom u elektronskoj formi, a ne znamo kada će se da li sve zajedno ili svaka bajka posebno ovo objaviti u štampanom formatu.
Na norveškom jeziku Dajana ima tek neke odlomke svojih romana i ove četiri bajke, takođe ima i stranicu o reljefnim, gipsanim slikama na norveškom jeziku, a njena 2-3 dela su objavljena za norveško govorno područje pre godinu i po.
Takodje, za one koje to zanima, en zna se kada će ove četiri bajke biti objavljene i na engleskom, a ni kada će drugi scenariji biti svi prevedeni. Tek toliko se zna da će biti deo Druge antologije kada se na tome bude radilo.

19

četvrtak

prosinac

2019

ZNAM - DAJANA DIVERNO

Znam svaku crtu tvog lica

toliko puta sam ti već gledala sliku,

da mislim kako sam kao ona mala bubuljica

na tvom obrazu.. mala trunka prašine na liku.



Znam svaki pedalj tvojih ruku

gledam ih i znam da bi ih oko svog tela htela,

da se zaustave, zakoče na mome struku -

tako bi ih ljubila, stezala - eh kad bih smela.



Znam boju tvoje kose i očiju tvojih,

u njima se kupam kada sunce grane,

dok gledam ti sliku, tada ko oblake da bojim -

i kad kišno je tada vatromet plane.



Znam te tako dobro, a tako me boli

što bih ti svaku trunku ljubavi htela dati.

I pokazala bih ti jutrom kako srce zna da voli -

a boli me što znam da ti to nikad nećeš znati.

FERLI NA SLICI MOZAIKA


Za ljubitelje umetnosti, evo jedna interesantna slika. Naime lik - Ferli - iz dela ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' i dela ''Vajolo najlepši lav na svetu'' urađen je na slici mozaika. Sliku je izradila Ejbi, slika je veličine oko 40cm*30cm i veoma je interesantna. Do sada od likova iz bajki urađena je jedino Bela lisica uljanim bojama.

17

utorak

prosinac

2019

ZAVRŠENA IZRADA PREKO 70 SLIKA ZA BAJKE

Završena je izrada svih slika za bajke na norveškom jeziku. Sve skupa je preko 70 slika urađeno, ali preostaju još sitnije grafičke dorade. Slike je uglavnom crtala Ejbi, ali oko 25 slika uradila je Dajana Diverno.
Mislimo da će prilikom posete Oslu, Dajana Diverno posetiti i neke kulturne centre, kao i izdavače kako bi se oko devet njenih dela možda naredne godine našlo u knjižarama ove države.

15

nedjelja

prosinac

2019

KAKO ĆE ''BELA LISICA'' TOKOM 2020 GODINE JOŠ BITI PREDSTAVLJENA?

Bajka ''Bela lisica'' Dajane Diverno je objavljena tokom leta 2019 godine u okviru ''Fairy tales 1'' (kao prateći deo, sasvim slučajno ubačena). Međutim, ova bajka je prevedena i na norveški jezik i treba verovatno da se nadje pod rednim brojem 2 u ''Fire eventyr'', medju četiri bajke koje je Dajana napisala za najmlađu čitalačku populaciju.
Takođe, ova bajka je nastala na osnovu scenarija za animirani film, a postoji i ideja za tinejdžerski film.

Tako da nas sad zanima da li će ova bajka pod rednim brojem 2 da se nađe u okviru ''Druge antologije'' kao animirani ili kao scenario za tinejdžerski film? To su dve potpuno različite verzije, takodje i da li se Dajana konačno opredelila za to napiše i roman za tinejdžere ''Bela lisica''?
To može da počne na primer u Norveškoj-Oslo u januaru 2020 godine kada putuje tamo, kao što je onomad napisala ''Poslednje jutro u Beču'' zbirku pesama u austrijskoj prestonici... Mislimo da je to idealan predlog, a pošto je ova tema već duplo predstavljena, onda logično da i očekujemo toliko. Recimo, dok se vozi avionom ili čeka razgovor s izdavačem, svakako će smanjiti nervozu dok tegli neku svesku s sobom i beleži ideje...
Takodje, za one koji su prvi put ovde, bajka ''Bela lisica'' (flm, knjiga i ostalo) posvećeno je Dajaninom ocu koji ju je uvek tako zvao: ''Ona lisica..''


Opasne su ove Diksine dvojke...

12

četvrtak

prosinac

2019

SVAKA BAJKA JE ZANIMLJIVA NA SVOJ NAČIN

Svaka bajka je zanimljiva na svoj način, tako je i svaka od ovih glavnih junakinja iz bajki - zanimljiva u svom posebnom stilu. Na slici vidimo junakinje iz četiri bajke a to su - princeza Odetta, princeza Glorija, markiza Leonora i prodavačica Dejzi. Četiri potpuno različite priče, drugačije tematike, likova, zapleta, sasvim drugačije ideje .... Zapravo dokazuje da je Dajana Diverno nakon što je ''iz mrtvih'' digla scensku prezentaciju ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' - uistinu - stvorila čitav jedan svet novih, animiranih likova, koji su nam nepoznati kroz viđenje animirane produkcije, ali koji su tu i postoje kroz bajke i prevode tih bajki.
Tako će, najverovatnije najpre deca na krajnjem severu Evrope - Norveškoj, najpre imati mogućnost da upoznaju ove četiri sasvim različite teme, a onda se nadamo da će deca i u drugim područjima isto imati te mogućnosti kroz štampana dela, ili animiranu produkciju.
Takođe, postavilo se pitanje - koja je bajka najzanimljivija?
Pitali smo nekoliko različitih osoba koje se međusobno ne poznaju. Tako je jedna rekla da voli ''Princezu Gloriju u čarobnoj šumi'', druga je rekla da je zanimljiv ''Vajolo'', treća voli ''Rezidenciju maski''. A jedna osoba je izjavila da su sve bajke lepe, ali da bi tinejdž film ''Bela lisica'' bio najzanmiljiviji, nešto u stilu ''Sumrak sage''
Tako da se nadamo da će među ove četiri naslova svako naći ono što mu se najviše dopada...

08

nedjelja

prosinac

2019

PAR REČI O SCENARIJU ZA CRTANI FILM ''VAJOLO - NAJLEPŠI LAV NA SVETU''


Ovo je zanimljiv scenario Dajane Diverno. Deca će ovaj crtać obožavati. Pisan u dve sveske, rukopis, nije još preveden. Bajku na norveški jezik prevodi Marina Veljković, slike za bajku je radila - Ejbi. Broj strana 197, broj scena u scenariju 65. Ima oko 36 likova koji su opisani na poslednjim stranama prve sveske. Javni beležnik koji delo zavodi - Jasmina Filipović Uzelac.
Scenario i bajka su posvećeni Dajaninom sinu. Scenario je započet 29.05.2019 godine u 15 sat i 16 minuta kao nastavak ''Princeze Glorije u čarobnoj šumi''. Završen u drugoj svesci 17. Juna 2019 ( na žalost ne znamo tačan sekund, iako postoje podaci o tome) Pisano je plavom hemijskom kupljenom za 30 dinara, a sveske su kupljene u knjižari u Subotici.
Do sada ovo delo u vidu bajke nije ni na engleskom a ni na nemačkom jeziku prezentovano.
A nadamo se prevodima u skorijem periodu 2020 godine, koja je predviđena samo i samo za prezentacije i prevode.
Dajanin sin je - lav - u horoskopu.

07

subota

prosinac

2019

SLIKE I ZA ''VAJOLO - NAJLEPŠI LAV NA SVETU''

Slike za bajku ''Vajolo najlepši lav na svetu'' autorke Dajane Diverno se izrađuju. Slike radi Ejbi. Prevod na norveški jezik radi Marina Veljković
Očekuje se da ova bajka bude među četiri bajke.
Takođe, bajka je posvećena Dajaninom sinu

06

petak

prosinac

2019

IZ BAJKE ''REZIDENCIJA MASKI''


Evo slike za bajku ''Rezidencija maski'' skoro pa gotove.
Hajdemo da popričamo i o nekim likovima. Da ne bude da je o ''Princezi Gloriji u čarobnoj šumi'' bio niz tekstova (pravi hvalospev) a ovde - ništa.
Popričaćemo o - alapači Letri. Lik iz crtaća, odnosno bajke, jeste i jedna superiorna alapača s lepezom s kojom mlatara, maska u rozi nijansama, koja usta ne zatvara ni danju ni noću, i ubeđeni smo da će je deca voleti. Komentar je pridodat na sve i svašta...
Uglavnom slike su skoro gotove, i nadamo se da će od narednog vikenda i proces objavljivanja biti u toku, ili od tek 15.12.2019.
Sliku je nacrtala Dajana Diverno, a obradu slike je uradila takodje D.D.
Uistinu se ništa posebno nije planiralo izdavati, ali eto... Kad se već nije zbog -zdravstvenih okolnosti -uspelo odraditi s turnejom što se mislilo, onda barem da se objavi jedno delo..
Dajana je rekla da je to pravilo za buduće dane...

Pa eto... Iz crtaća/bajke...
Samo za najmlađe..

05

četvrtak

prosinac

2019

IZLOŽBA SLIKA IZ BAJKI? - MOŽDA JEDNOM


Na pitanje da li je razmišljala da napravi i izlozbu slika iz bajki, Dajana Diverno kaže da nije razmišljala o tome ovih dana, ali da je ideja svakako zanimljiva. Čitaoci, posebno najmlađi čitaoci ovde inače uopšte ne znaju likove kao što su: princeza Glorija, princ Kelin, Bela lisica, princ Oxan, prodavačica Dejzi, grof od Trimasije ili lav Vajolo i mnogi, mnogi drugi. Zato mislimo da bi se njene slike ovde možda jednom i mogle naći u okviru neke izložbe. Ili barem 15 najboljih slika većeg formata od svih tih bajki.
Dajana kaže da joj je rad na slikama za bajku poprilično naporan, možda bi joj lakše bilo da napiše roman. Ipak ona je pisac kriminalističkih dela, ali lepo je što ima i bajke za najmlađe u svom asortimanu

04

srijeda

prosinac

2019

REZIDENCIJA MASKI - DAJANA DIVERNO


Prikaz nekoliko slika iz bajke na jednom mestu.
Verovatno će druga bajka ''Vajolo - najlepši lav na svetu'' biti odrađena tokom ovog vikenda. A uredjivanju teksta s slikama se nadamo naredne nedelje. Do kraja ove godine lako moguće da će se uspeti s tim da delo bude objavljeno.
Ako će još nešto beležiti 2019 godinu - tu su 100 posto i četiri bajke na norveškom jeziku kao zasebno izdanje.
Takođe, nadamo se da će ne samo jednom, već mnogo puta Dajana Diverno posetiti Norvešku, između ostalog i Stokholm i Kopenhagen. Takodje, za sve one koje to zanima, ne znamo da li će ove bajke biti objavljene i na švedskom i danskom jeziku, niti kada će biti objavljene.

03

utorak

prosinac

2019

''REZIDENCIJA MASKI'' - SLIKE ZA BAJKU


Ovu godinu 2019 će obeležiti i prevod bajki na norveški jezik, ali i izrada slika za ovu bajku - ''Rezidencija maski'' autorke Dajane Diverno, Sliku koju vidite uradila je sama D.Diverno. Biće ovde veći broj slika koje će pratiti ovu temu.


A nas zanima kada će ovaj scenario biti stavljen na prodaju?

02

ponedjeljak

prosinac

2019

SCENARIO ''KRALJ SIRENA'' - DAJANA DIVERNO


Po čemu ćemo još pamtiti 2019 godinu? Po objavljivanju scenarija ''Kralj sirena'' u okviru zbirke 20 scenarija u ''The first anthology''. Roman koji je nastao još 2007 godine, konačno je sada 2019 godine promovisan kroz odlomak scenarija za film. Mesto dešavanja je na tri kontinenta, a jedan od njih je i Australija. Kriminalistički roman, i scenario za akcioni film. Prevod na engleski jezik- Ivana Rashic


ARMINE CHIEF POLICE: I'm sorry about your mother.
(Ariel nodded)

ARMINE CHIEF: Her case will be taken over by state authorities.

ARIEL: All right.

ARMINE CHIEF: It was my only duty to inform you of all this.

ARIEL: Okay.

ARMINE CHIEF: Your mother was an outstanding lawyer and prosecutor. However, I must say my opinion. She had many, extremely many cases, but she was not invincible. If you have any problems, feel free to contact me.

ARIEL: I will.

ARMINE CHIEF: It would be good to meet in more recent time on the occasion of this case. Maybe you know something about some of her case that ...

ARIEL:
Mom... she never talked to me about her cases in court.

ARMINE CHIEF:
You certainly know that it is believed in the wider circles that her murder was ordered from those ..

ARIEL: Drug dealers?

ARMINE CHIEF: Yes.


01

nedjelja

prosinac

2019

MALI INTERMECO SLIKA KOJE SMO VIDELI TOKOM 2019, DOK IŠČEKUJEMO NOVE SLIKE ZA DRUGE BAJKE


Dok iščekujemo da se uskoro izradi drugih 30-35 fotografija što prate dve bajke, da se malo podsetimo nekih slika koje smo imali letos prilike da vidimo. Istina je da kada je rekla da će uraditi i bajke na osnovu scenarija u ''The first anthology'' - Princeza Glorija u čarobnoj šumi - to nije delovalo kao da će biti baš neki veliki projekat. Ali eto, da se ipak podsetimo..

ČETIRI BAJKE


Završen je kompletan prevod bajke ''Rezidencija maski'', kao i deo prevoda bajke ''Vajolo - najlepši lav na svetu'' autorke Dajane Diverno, a prevodilac je Marina Veljković. Takođe, ostaje da se ova druga bajka kompletira, tj iz faze scenarija prebaci u skraćenu verziju - bajka. Takođe, i za jednu i drugu bajku nedostaje još veoma mnogo slika koje prate radnju (sveskupa oko 30) koje se moraju uraditi. I da se delo objavi najpre u elektronskoj formi, a onda da se verovatno u januaru 2020 prezentuje u Norveškoj i ponudi izdavačima u Oslu. Mislimo da će to biti izdanje za decu, propraćeno slikama na oko 150 stranica.
Kao i svaki drugi književni autor, tako i Dajana čeka da jednom vidi svoju knjigu i u štampanoj formi u zemlji za koju je namenjena u vidu prevedenog teksta. Zanimljivo je da je norveški jezik, sličan i švedskom i danskom jeziku.
Za delo ''Zmajev legionar i kraljica cveća'' čuli smo da će ići posebno jer je to scenario za crtani film kakvog je Dajana uvek htela da vidi kao dete, a nikad ga nije videla. Takođe, i to treba da se prebaci u skraćenu formu - bajka + slike.
Do sada su od te četiri bajke predviđene za objavljivanje na norveškom jeziku, samo dva scenarija prevedena na engleski ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' (prevod Ana Ferluga) i ''Bela lisica'' (prevod Miodrag Radojčin) i ne znamo da li će i kada scenariji biti ponuđeni za prodaju producentskim kućama.
Do sada je jedino bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' objavljena na cd-disku ''Fairy tales 1'' na norveškom jeziku u okviru tri prevoda - engleski, nemački i norveški
Verovatno će sledeće izdanje biti nazvano ''Četiri bajke'' .

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.