Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/dianna-divernoe

Marketing

ČETIRI BAJKE


Završen je kompletan prevod bajke ''Rezidencija maski'', kao i deo prevoda bajke ''Vajolo - najlepši lav na svetu'' autorke Dajane Diverno, a prevodilac je Marina Veljković. Takođe, ostaje da se ova druga bajka kompletira, tj iz faze scenarija prebaci u skraćenu verziju - bajka. Takođe, i za jednu i drugu bajku nedostaje još veoma mnogo slika koje prate radnju (sveskupa oko 30) koje se moraju uraditi. I da se delo objavi najpre u elektronskoj formi, a onda da se verovatno u januaru 2020 prezentuje u Norveškoj i ponudi izdavačima u Oslu. Mislimo da će to biti izdanje za decu, propraćeno slikama na oko 150 stranica.
Kao i svaki drugi književni autor, tako i Dajana čeka da jednom vidi svoju knjigu i u štampanoj formi u zemlji za koju je namenjena u vidu prevedenog teksta. Zanimljivo je da je norveški jezik, sličan i švedskom i danskom jeziku.
Za delo ''Zmajev legionar i kraljica cveća'' čuli smo da će ići posebno jer je to scenario za crtani film kakvog je Dajana uvek htela da vidi kao dete, a nikad ga nije videla. Takođe, i to treba da se prebaci u skraćenu formu - bajka + slike.
Do sada su od te četiri bajke predviđene za objavljivanje na norveškom jeziku, samo dva scenarija prevedena na engleski ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' (prevod Ana Ferluga) i ''Bela lisica'' (prevod Miodrag Radojčin) i ne znamo da li će i kada scenariji biti ponuđeni za prodaju producentskim kućama.
Do sada je jedino bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' objavljena na cd-disku ''Fairy tales 1'' na norveškom jeziku u okviru tri prevoda - engleski, nemački i norveški
Verovatno će sledeće izdanje biti nazvano ''Četiri bajke'' .

Post je objavljen 01.12.2019. u 08:58 sati.