29
četvrtak
ožujak
2018
JEDNA MALA IZMENA U KORACIMA
Pošto je očigledno da će doći do kratko zadržavanja s objavljivanjem dela ''Last wedding'', Dajana Diverno izražava iskreno izvinjenje svima onima koji nakon četiri godine željno iščekuju da ona napokon nešto objavi, pa se saopštava da će umesto ''Last wedding'' (Poslednjeg venčanja na engleskom) biti objavljeno delo ''Zabranjena ljubav'' na španskom jeziku (El amor prohibido). Dajana se čula s prevodiocem Brankom Djukanović i delo je spremno da bude objavljeno.Delo na španskom može biti promovisano inače u Španiji, Meksiku, jednom delu Brazila, nešto vrlo malo u Švajcarskoj i u Kanadi. Roman ''Zabranjena ljubav'' je inače bio predložen za Nobelovu nagradu s delom ''Tajna markize de Šampanj''
Roman ''Last wedding'' treba da bude još jednom pređen u smislu korekture teksta. Nadamo se da ćemo ga videti u maju
Takođe ne znamo kada će posetiti Madrid, Sao Paulo ili Meksiko Siti, ili pak Kanadu. Ništa od toga trenutno ne znamo, sem da će se sledeće nedelje povesti tema o ova dva dela. Takođe, ispravka u jednom tekstu smo naveli da za tri dela na španskom treba lektura. Istina je da ipak ne treba. Dela ''Zabranjena ljubav'', 'Ubiti s stilom'' i ''Priča plave mumije'' ne trebaju korekturu i mogu odmah biti objavljeni. Od dela na engleskom delo ''Topaz u kremenu'' takođe može biti odmah objavljeno. Izvinjavamo se zbog manje greškice.
Što se Dajane Diverno tiče priznajemo da se baš prolepšala u poslednje vreme, doduše ne znamo šta je tome tačan razlog
komentiraj (0) * ispiši * #
27
utorak
ožujak
2018
LEKTURE PREVEDENIH DELA
Koliko znamo delo ''Poslednje venčanje'' Dajane Diverno na engleskom jeziku je najavljeno da bi trebalo da bude objavljeno, međutim primećujemo da je negde nešto ''zapelo'' takoreći pa delo nikako da vidi svetlo dana. O čemu je dakle reč?Saznali smo tek toliko da je delo kako znamo pre nekoliko godina prevedeno, a prevod je uradio Goran Rapaić, početkom 2018 je preduzeto da se delo objavi, međutim preostalo je da se odradi samo jedna dobra lektura i korektura teksta. Tekst je već neko pregledao, ali će najverovatnije ovih dana biti ponovo pregledano pre konačnog objavljivanja.
Dajana ima oko devet dela na engleskom, a na ovoj slici vidite osam, koja treba i lektorisati i objaviti tokom 2018 godine. To su dela: Tajna markize de Šampanj, Francuski poljubac, Topaz u kremenu, Dama s jednim dolarom, Zabranjena ljubav, Marokanska princeza, Samba do smrti, Priča plave mumije (trenutno u fazi prevodjenja i nije na slici) i Poslednje venčanje (u fazi lekture).
Takođe u fazi lekutre tokom 2018 će biti dela i na španskom: Priča plave mumije, Zabranjena ljubav i Ubiti s stilom, ali i objavljena tokom 2018/2019, kao i dela na francuskom jeziku poput Poslednjeg venčanja.
Na pitanje da li Dajana planira ovih 9 dela na engleskom i nešto na francuskom sve skupa promovisati i u Kanadi - nismo dobili odgovor.
komentiraj (0) * ispiši * #
25
nedjelja
ožujak
2018
DO SADA 7 ODLOMAKA
Do sada je predstavljeno sedam odlomaka u takozvanom veb-književnom serijalu ''5 minuta za romane iz prošle dekade''. To su dela: Kralj sirena, Obeležena da umre,Treća kapija, Komodo kumovanje italijanske mafije, Samba do smrti, Zabranjena ljubav i Vapaj orhideje. Treba da se najverovatnije predstavi još pet dela, ali to će po svemu sudeći biti u aprilu.Nadamo se da ćemo bar tih 12 dela iz prošle dekade uskoro moći sve opet čitati, čak i dela koja su objavljena ali u drugom izdanju.
komentiraj (0) * ispiši * #
KRALJ SIRENA - DAJANA DIVERNO - 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Tajna njenih plišanih medvedića bila je ipak samo njena. Ali reči odurnog Alfreda Rodrigeza su dugo titrale u njenim ušima. Čak i kad se vratila u Meksiko Siti i otišla na farbanje kod svog frizera.
Imala je osećaj kao da se njen razgovor s Rodrigezom oteo kontroli. Reči poput ''Rez i snimaj'' ili ''Bolje da nađete nekog drugog da vas malo...'' nisu uopšte bile reči nekog bi trebao da bude mužem njene kćerke. Ali znala je kako mora istrajati u svojim zamislima.
Dovoljno joj je bilo da samo jednom vidi Merces kako se sva skršena vraća iz Kolumbije i znala je koliko je sati.
Šteta što njena kćerka nije znala da gleda na sat!
Unajmila je detektiva Migela koji je radio privatno i koji je bio skup. Sve mu je potanko objasnila i on je svojski prionuo na posao. Mercedes za to nije znala.
Doloros je nameravala da to bude pravo iznenađenje.
Detektiv je već nakon nekoliko dana rekao kako ima dosta dobrih informacija po pitanju Alfreda Rodirigeza, da vesti nisu očaravajuće jer on održava veze s nekoliko različitih žena.
To je bilo ono što je Dolores Pančo želela. Zakazala je sastanak u svom stanu u petak popodne. Detektiv Migel je trebao doći s svim propratnim materijalom koji bi Alfreda Rodrigeza izbacio zauvek iz njenog, a i iz života njene kćerke.
U petak u ranim jutarnjim satima policija je našla telo Dolores Pančo na obali. Bila je zadavljena i već nekoliko sati mrtva.
U džepu su samo našli cedulju na kojoj je pisalo ''Zbogom plišana medvedice''
(strana 56)
*Fantastičan krimić smešten na četiri kontinenta prostire se na gotovo 300 strana
komentiraj (0) * ispiši * #
OBELEŽENA DA UMRE – DAJANA DIVERNO- 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Letom 765 je doletela u Nju Orleans.
Nije imala nikakv izbor kom je mogla da naginje. Čitav put je imala utisak kao da je onaj ugasao pogled posmatra iza nekog ugla, prikrajka, susedne prostorije. Kao da će svaki tren ugledati neke znake koji govore da je ona sledeća na listi. Bila je mrtvac koji je itekako živo udisao vazuh. Uzdahnula je duboko i dok je trepnula okom bila je na ulicama Nju Orleansa.
Setila se Rodžera i njegove drage volje da svakako pomogne.
- Naravno Brit!
- Čula sam o njemu neke pojedinosti – govorila je sada usplahireno gledajući oko sebe. Kraj nje je prolazilo mnogo ljudi...
- Da.
- Znači istražitelj Džonatan Lombardo. Moja majka bi htela da se čuje s njim u vezi nekih nerazjašnjenih slučajeva povodom mog tate – Britani ni sama nije znala iz kog razloga mu sada laže. Rodžer je ipak bio njen drug iz detinjstva, neko u koga je imala poverenja.
- Gila?
- Tanita pravi problee.
- Zar niste na Jamajci? – zbunjeno upita Rodžer.
Britani se u tom trenutku učinilo da čuje zvuk muzike u daljini. U pitanju je bio neki pank-sastav. I sam Rodžer je bi sav u tom elementu.
- Mama i Tanita su svakako ostale – rekla je tiho Britani, svesna da u tim rečima ima neke samrtne istine. Tanita i Suzen nikad ni neće biti u prilici da odu odatle.
- Da.
- Dakle raspitaj se.
- Hoću da znaš da možeš računati na mene.
komentiraj (0) * ispiši * #
24
subota
ožujak
2018
TREĆA KAPIJA -DAJANA DIVERNO - 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Kimberly je mrtva.Dokle će je pojam nedefinisanosti u porodici i Travisovim očima, goniti na razmišljanje kako će zauvek na sebi imati zalepljen epitet NEKO DRUGI, i dokle će je pratiti osećaj omrznute suvišnosti. Sitnice koje skupljamo tokom prvih godina detinjstva vremenom prelaze u krupnice i nosimo ih poput belega celi celcijati život. Ostavila je sliku s strane, svesna kako je uspomena na tužan deo odrastanja nosi s sobom. Nije se toga želela sećati. Od toga nema nikakve vajde. Apsolutno ništa što bi joj pomoglo da se ikoliko oseti boljom i vedrijom sada, vrednijom u očima nekog trećeg lica, apsolutno sigurnijom dok je pred njom zjapila budućnost čudna i nedokučiva... I ništa tužno i omrznuto od pre, nije nikako moglo pomoći sada da malko bolje razmišlja o slučaju nestanka svog očuha Travisa koji je stajao nerazjašnjen, a na njoj je bila celokupna odgovornost povodom svega. Trznula iz nagle ukočenosti, svesna kako je svaki put kada se vrati u kuću u kojoj je odrasla ima osećaj kako je uspomene prošlosti progone. Zato i nije toliko volela dolaziti. Lakše je bilo odbacivati prošlost, zaboraviti, zamrznuti večiti osećaj nipodištavanja, večito podmuklo odmacivanje – iako to nije bio beg ni od čega. Svaki čovek beži do nečeg to stoji i to je najrealnije gledano istina o ljudima u globalnom smislu.
Lagano, kao da ima u nogama hrpu olova uspela se gore na sprat gde je bila njena i Kimberlinina soba. I na spratu je sve bilo isto kao i pre nekoliko godina. Trudila se da se koliko toliko usredsredi na cilj dolaska tamo. Inspektor Hasstings je zasigurno povodom njenih lutanja minulih dana, rekao kako ima odvratan običaj da svakamo zastranjiva i da tim prisećanjem gubi ''dragoceno vreme''. Iako ga nikad nije praktički snosila, znala se prisetiti njegovog odurnog vojničkog držanja i stava kako je trenutna situacija i samo trenutna situacija bez preteranog psihoškog zabrazdanja, najbolje stanje bilo kog policajca. Zato se nikad nije slagala s njim....
Ušetala je u svoju nekadašnju sobu na kojoj su i dalje stajali posteri Guns& Rosesa, a u ormanu su i dalje bile one kožne krpice koje je oblačila želeći ispasti neko novi i drugačiji, iako... To je bila samo vanjština. Taj deo čoveka najbolje, niti najgore kreacije ne mogu izmeniti. Soba je bila ista kao i prethodni put kada je bila ovde. Sela je na krevet, neprestano vrteći mislima po Travisovoj uvučenosti u svoj svet bez boli, bez prošlosti, s tek ponekim nenadnim buđenjem kada mu je javila da se razvodi od Edvarda Bayersona, zatim se udaje za Kayle Browesa... U proseku ga ništa lično, niti išta lično drugo osobe nije valjano moglo dirnuti. Bio je ograđen s nekoliko debelih neprobojnih zidina duge, nepregledne kilometraže, da je uz to i onaj kineski zid bio najobičnija sitnica. Kakav je Travis McLiam bio uistinu iza te obične, mirne valjštine....? Travis. Travis, govorila je u sebi polako, sećajući ga se kako sa predano brižnom, posesivnom, donekle bolesnom ljubavi uživa u Kimberlinom vaspitanju, odrastanju, u činjenici kako mu je nakon divne, tad neprežaljene Evelin ipak ostalo nešto dragoceno i bitno što ga je poput sredstva za održavanje vitalnih funkcija držalo u životu.
Zatim je sve to propalo....
Na tren se prisetila svog pravog oca Filipe Wandesa kog je u periodu straha od ubice poznavala kao Chada Bramsa i pod čijim se krovom skrivala ni ne sluteći ko je zapravo on.
komentiraj (0) * ispiši * #
23
petak
ožujak
2018
KOMODO - KUMOVANJE ITALIJANSKE MAFIJE - DAJANA DIVERNO - 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Na pristaništu su ga sačekala dvojica uniformisanih lica. Profesor Milano mu je pomenuo da će tamo da bude ljudi koji će ga odvesti do baze.– Moje ime je Trejsi Flanders – rekao je jedan. Nosili su beretke na glavi i tamne naočare na licu. – Ovo je kapetan Džastin Meklofen, tvoj pretpostavljeni. Pođi sa nama!
Rikardo je hodao vrlo brzim korakom između ove dvojice. Zaintrigriran ljudima i sredinom pomalo je zaostajao za njima. Bilo je dosta crnaca.
– Baza se nalazi nekoliko sati vožnje odavde – objašnjavao mu je Trejsi. – Najčešće se šalje helikopeter, ali … – pogledao ga je. – Ti si neko običan tako da…
– Shvatam! – odgovorio je Rikardo.
Seli su u nisanov džip. Muzika je glasno treštila na radiju. Rikardo je seo na zadnje sedište. Džastin smanji muziku. Krenuli su.
– Obuka je veoma teška! – govorio je Trejsi posmatrajući ga u retrovizoru. – Ti si u Redu guštera. Svake druge godine se osnivaju redovi mladih regruta… Prošao si medicinske testove?
– Da – odvrati Rikardo ponosno.
– Zajebi to! Medicinska testiranja su najispravnija ovde. Od tridestorice ljudi u grupi, najčešće petorica otpadnu na testovima. Od dvadeset i petoro njih, još petanest otpadne na obuci… Pri kraju obuke od ukupno trideset lica, imamo svega pet dobrih vojnika. Sve ostalo je škart!
Rikarda ispuni nesigurnost. Nije želeo da bude škart.
Posmatrao je pejzaž oko sebe. Sve je bilo veoma raskošno i svetlo. Kako je put odmicao dalje, a Anaba je ostala iz njih, put se menjao. Nije više bio betoniran, već je bio u pesku i vijugav. Kamenite stene su se nalazile okolo, kao i tropsko bilje. Rikardo je sve to posmatrao i obuzimala ga je kratkotrajna neverica.
Dvojica vojnika su se nešto dogovarali. Nije ih slušao. Muzika na radiju je svirala.
– Upoznat si sa pravilima? – upita ga Džastin.
– Ne. Čekam da me upoznate – odgovori im brzo.
– Znaš da kada se jednom priključiš Legiji stranaca više nema povratka nazad svojoj porodici i prijateljima?
Rikardo se tajanstveno osmehne.
– Nemam porodicu i prijatelje – to je bila istina. Nakon smrti majke više nije spadao ni u jedno društvo.
– Tim bolje. Zbog tvoje bezbednosti – odgovori Trejsi. – Došao si u vojsku i pripadaš vojsci. To shvati!
– Shvatam! – potvrdio je brzo.
komentiraj (0) * ispiši * #
SAMBA DO SMRTI -DAJANA DIVERNO - 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Na vestima je bila emitovana vest o tragičnoj smrti Otmara Patersona zvanog Žabac ili Otoa, koji je bio vlasnik luxuznog butika ekstravangatne odeće i skupih markiranih cipela. Smatralo se da je ubijen u okršaju ili zbog duga iz prošlosti. Imao je svoje pipke u mafijaškim krugovima i verovalo se da je ova monstruozna smrt ustvari osveta mafije. Nisu navođene nikakve pojedinosti, mada je bio osuđivan za sitne prestupe i heroinski zavisnik.Nisu pominjali eksploziju automobila u kanjonu.
Rekla je sama sebi da će kupiti sve večernje novine koje govore o tome. Želela je da zna šta drugi kažu o toj smrti...
Pregledala je na brzinu i profil Otoa Patersona. Mnogi su mu izjavljivali saučešće, poslednji oproštaj, komentarisali njegovu smrt, uz reči da ga je sigurno neki od njegovih prijašnjih neprijatelja tako dokosurio... ''R. I. P. Nedostaješ nam blesavi čoveče!''
Sahrana je trebala biti prekosutra u dva popodne.
Džesika je sama sebi rekla da će doći.
Išla je sastanak s svojim tajnim obožavateljem, detektivom Džejsonom Dikinsom. Posebno za tu priliku je obukla sive cipele na visoku štiklu i svetlo plavi kostim, imitaciju Chanella kog je kupila na rasprodaji pre sedam meseci. Nikad još taj kostim nije ni nosila i rekla je sebi da će ga obući za specijalne prilike.
''Pa ovo je specijalna prilika'' – mislila je kad je napokon ušetala u taj restoran ''Bels'' – svesna kako je sada svaki dan za nju možda i poslednji...
Konobar je doveo do stola broj 8. Došla je desetak minuta ranije, a tako je i želela. Kao da joj je zapravo trebalo vremena da se pripremi za taj susret.. Trebalo joj je nešto da malo manje misli o sopstvenoj, ni malo ružičastoj realnosti. Ogledala se oko sebe i odmah zaključila da ovde nikad nije još bila... S Stivenom nikad nije išla na tako fina mesta... Do vraga i s Stivenom!
Napokon primetila je opet onog konobara koji je išao prema njoj. Prepoznala je odmah i detektiva Džejsona Dikinsona. Ona je bio jedan od one dvojice koji su je požudno gutali očima tokom izvedbe samba-tačke u hotelu ''Alden''.
Džejson je ostao da stoji, koji trenutak kraj stola, dok je konobar vođen svojim poslovima i brzim koracima , otišao dalje. Napokon s i detektiv Džejson osmehnuo i seo naspram nje.
- Pravo da vam priznam – počeo je posve iskren – mislio sam da vas ni neće biti moguće videti – pružio joj je ruku. – Drago mi je da vas ipak srećem, Džejson Dikinson.
Uzvratila je kratak stisak ruke. – Džesika Alami.
Posmatrao ju je par trenutaka i osmehnuio se. – Opet ću da vam ponovim kako sam potpuno iznenađen vašom porukom.
- Da – Džesika se brzo snašla. – Prošlo je nešto malo vremena dok vam napokon nisam odgovorila. Imala sam, naime, neke životne probleme – rekla je neodređeno.
- Na poslu?
- Kod kuće - opet se , na kratko zbunila. – S bivšim dečkom.
- Shvatam.
komentiraj (0) * ispiši * #
22
četvrtak
ožujak
2018
VODJENJE LJUBAVI U SNU - DAJANA DIVERNO
Želim da vodim s tobom ljubavu vazduhu, u oblaku, u snu.
Celo vreme osećam kako strujiš mi niz vene
i znam da znaš da si tu.
Osećam kako me diraš polako,
pokretom nežnim skidaš veo samoće moje.
I tu si. Osećam te. Poput telepatije
Boje sveta više za nas ne postoje.
Diram ti usne, kao kroz san
i hodam k tebi korakom lakim.
Sviđa ti se pojava moja i greh taj,
što čini te ludim, što čini te takvim.
Poput telepatije, treptaja lakih
Drhtim, odjednom u zbrci sam s sobom.
Sve se boje sveta gube dok te zamišljam u suncu
i beskrajem celim vodim ljubav s tobom
Dianna Divernoe
uvodni deo romana Zabranjena ljubav
komentiraj (0) * ispiši * #
21
srijeda
ožujak
2018
''DUGO SAM U OVOM POSLU, I BIĆU JOŠ VRLO, VRLO DUGO''
Primećujemo da u poslednje vreme Dajana Diverno prosto sija od sreće i dobrog raspoloženja. Slika je od pre par dana prilikom posete nekim društvenim okupljanjima i službenim sastancima. Dajana je kako i sama kaže, veoma dugo u poslu književnosti, i svakako misli još vrlo dugo biti u književnim vodama.Saznali smo da se planira neka službena prezentacija, kao i jedna izložba, takođe i posete Madjarskoj, Italiji, Švajcarskoj i Kanadi
Ukoliko se posmatra već 12 godina (jer od njenog prvog romana prošlo je 12 godina) imali smo prilike da vidimo izuzetno veliki broj romana raznih žanrova, i svakako smo sigurni da će biti još mnogo, mnogo toga
komentiraj (0) * ispiši * #
20
utorak
ožujak
2018
''SMARAGDI PODSEĆAJU NA NERONA''
Dajana Diverno inače veoma voli nakit. U poslednje vreme omiljena inspircija od nakita su joj smaragdi i nakit koji liči na skupocenu imitaciju smaragda. Na slici vidite Dajanu s jednom lepom ogrlicom koju je dobila na poklon, takođe u sličnom stilu ima asortiman takvog nakita: ogrlicu, minđuše, narukvicu i prstenje (reč je o imitaciji originalnog nakita)Kako ona kaže, smaragdi je podsećaju na rimskog cara Nerona, jer za sve vas koji poznajete istoriju sigurno ne iznenađuje činjenica da je on svojevremeno gladijatorske igre, gledao upravo kroz smaragde
Svakako da Dajana Diverno i ljudi i imperatori iz vreme antičkog Rima i Grčke imaju sličan ukus. Vidite na slici komplet njenog nakita - samragdi imitacija. Doduše, na veliku žalost, to nije iz istog kompleta. Ne postoji nigde gde se može naći komplet smaragda po Diksinom ukusu, pa na slici vidite ogrlicu od jednog proizvođača, prstenje o drugog, a narukvica je kupljena na sasvim desetom mestu
komentiraj (0) * ispiši * #
15
četvrtak
ožujak
2018
ZABRANJENA LJUBAV - DAJANA DIVERNO - 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
U petak se opet najavio svom šefu.Pošto je Ramirez imao stranke čekao je pola sata. Sedeo je pred ulazom držeći i dalje svoju aktovku u krilu.
Najzad vrata su se otvorila i Ričard je očekivao kako će videti par ljudi kako izlaze van. Međutim, svega dve devojke od petnaestak godina su izašle napolje nameštajući svoje bretele i popravljajući suknje. Osmehnule su mu se i prošle kraj njega.
Ričard je ušao unutra.
Ramirez je bio za stolom i zakopčavao je svoju belu košulju taman na ono dugme koje je bilo poslednje. Njegove maljave grudi su se na tren videle. Popravio je rukom svoju kosu.
– Prekidaš me u sastanku – rekao je Ričardu, nadajući se kako će sa ovim čovekom imati šta pametno da priča.
– Vidim – promrsi Ričard, kome je suština tog sastanka bila savim jasna.
– Posao sređen do kraja?
– Naravno, šefe. Uradio sam baš onako kao ste rekli – odvrati Ričard, koji je otvorio aktovku sa ciljem da mu pokaže papire.
– Neka, nemoj. Verujem ti. Nadam se kako će to dobro da protekne – Ramirez je pripalio cigaretu, bacivši na tren pogled ka slici krajolika jednog dela Italije. Voleo je tu sliku. Opuštala ga je.
– I ja se nadam. Do sada, prilikom svega toga nije bilo nikakvih komplikacija.
Ramirez zastane na tren dva. Otvorio je fioku i izvukao svežanj novčanica.
– Ovo je za tebe – pružio je Ričardu novac vrlo pažljivo ga posmatrajući.
– Hvala, šefe.
– I brini se o svemu kako treba.
– Hoću, šefe – promrsi Ričard brže bolje. Uzeo je novčanice, stavio ih u aktovku i praćen Ramirezovim pogledom krenuo napolje.
Ferari je bi parkiran pred kućom.
Ričard je upalio motor. Sve mu je u glavi brujalo. Ipak je sve dobro proteklo, iako posao nije odradio skroz do kraja. Ostalo je još par sitnica... Svejedno sa ovim parama koje je sad dobio može i te razmirice da pokrije. Sve će ipak biti bolje nego što je mislio. Odvezao se do kvarta gde se nalazio njegov luksuzan i prelep stan.
Liftom se uspeo gore držeći aktovku grčevito i srećan što je sve to odradio kako treba. Sreća, što mu je šef verovao, u suprotnom bilo bi.....
Lift se zaustavio na spratu gde je bio njegov stan. Krenuo je prema vratima. Gurnuo je ključ u bravu. Začuo je korake iza sebe.
– Ričard Montperi?
Okrenuo se ka pridošloj osobi.
– Moj šef ima poruku za vas – Andres je izvadio pištolj iz džepa i upucao ga nekoliko puta.
Ričard je pao mrtav na pod, a krv se širila oko njega. Aktovka je pala dole i Andres ju je uzeo sa sobom.
Otišao je pomoćnim stepenicama.
O svim ovim slučajevima mediji su javnost vrlo šturo obaveštavali, sa iskrenutim razlozima ubistva.
Tako je bilo naređeno sa vrha.
komentiraj (0) * ispiši * #
14
srijeda
ožujak
2018
MALO O PROMOCIJI
One koje zanima sve o promociji romana/prevoda Dajane Diverno možemo reći da se ovih dana govorilo u više navrata o tome privatnim kanalima. Saveti su svakako da se promocija odradi na nivou - svih - prevoda sveobuhvatno, a da se pojedinačno rade promocije engleskih prevoda ili španskih ili francuskih u zemljama gde se ti jezici zvanično govore. Znači imaćemo priliku da vidimo sva dela koja su prevedena u sklopu neke vrste zvanične prezentacije, da vidimo i idejna dela romana koji nisu zvanično objavljeni, kao i reljefne slike.S nekoliko saradnika je Dajana je već govorila o tome. Reč je o više od 40 prevoda na druge jezike
komentiraj (0) * ispiši * #
13
utorak
ožujak
2018
UGLAVNOM SU AKTUELNE TEME O POSLU U INOSTRANSTVU
Jedna slika u opuštenoj atmosferi i bez mnogo šminke, vidimo Dajanu Diverno u riđokosoj varijanti, ili nešto između boje meda i plavo-zlatne boje. To je jedna od boja koju je vrlo volela pre 17 godina, mada je tada najviše prefirala stil zlatokose.Uspeli smo takođe da saznamo da se planira više promocija u više različitih država trenutno, jer nisu promovisani ni španski, ni engleski, italijanski, nemački i francuski prevodi. Znači ništa od tog NIJE promovisano, a danas je Dajana pokušavala da sazna gde se može gostovati u Zagrebu s španskim i engleskim prevodima, a takođe isto to je gledala i u Beču (pored nemačkih prevoda).
Dajanu vrlo zanima da plasira tri španska prevoda na hispanska tržišta, a engleske prevode recimo u Kanadi (mada koliko smo saznali od njenih saradnika za Kanadu za sada ima svega 14 prevoda
Prosto, kako to Dajana Diverno kaže (na slici pomalo raščupana i skoro i bez šminke), nekako iritira da dela poput ''Matar con estilo'' ili ''El cuento de la momia azul'' još uvek nigde nisu promovisani, isto kao i dela ''Last wedding'' ili ''Komodo'', ali i mnogi drugi romani... I kad se pogleda šta sve nije još promovisano, prosto da se čovek uhvati za glavu.
Sve u svemu, mnogo posla predstoji
komentiraj (0) * ispiši * #
11
nedjelja
ožujak
2018
PRIČA PLAVE MUMIJE - DAJANA DIVERNO
Šta bi se zanimljivo moglo reći o romanu ''Priča plave mumije'' Dajane Diverno?To je šesti deo vojne heksalogije, glavni likovi dela su : kapetan Robertson, inspektor Lombardo i doktorica Stefania Vineard. Roman se događa na dva kontinenta i u tri države, a ponajviše u Vankuveru (Kanada). Zanimljivog zapleta, proteže se na skoro 230 stranica. Preveden je na španski jezik, a prevod je uradila Branka Đukanović. Takođe prevodi se na engleski i italijanski jezik, a prevod radi Ana Ferluga. Roman nikad do sad nije promovisan, ni na španskom, a ni na jednom drugom jeziku. Započet je 2015 godine, i to je rukopisno delo rađeno u dve sveske. Nadamo se da ćemo ga videti napokon na nekoj promociji. Prvi deo ove vojne heksalogije jeste roman ''Obeležena da umre'' iz 2009 godine. Takođe glavni likovi dela ''Obeležena da umre'' su inspektor Lombardo i Britani Delmonde. U delu ''Priča plave mumije'' Britani se opet pojavljuje, ali više kao sporedna ličnost.
Dajana Diverno najviše ima romana kriminalističkog žanra
komentiraj (0) * ispiši * #
O KAKVOJ PROMOCIJI ĆE BITI REČI?
Načuli smo da se planira neka promocija, jer Dajana još nije predstavljala svoje prevode javnosti. Predstavljen je 2011 god ''Francia csok'' u Papilonu i ''Secret of marquise de Champagne'' i deo ''Last wedding'' u American corneru 2014 godine... a od tada ništa!Znamo da će toliko biti predstavljeni njeni reljefni radovi, skulpture lavova i drugi radovi (oko 30-tak kom) a ne znamo da li će biti reči o italijanskoj, španskoj ili francuskoj promociji. (ili sve to skupa s nemačkim, madjarskim i engleskim prevodima)
Dela na španskom jeziku poput ''Matar don estilo'' (Ubiti s stilom), ''El cuento de la momia azul''(Priča plave mumije) i ''El amor prohibido''(Zabranjena ljubav) nikad nisu prezentovani, kao ni na italijanskom ''Komodo'' i ''Il baci sul ponte dei sospiri''(Poljupci na mostu uzdaha), ali ni dela na francuskom ''Le dernier mariage''(Poslednje venčanje) i ''Le baiser francais''(Francuski poljubac), tako da se nadamo da ćemo videti nešto od toga u skorijem vremenu.
Više vesti uskoro....
komentiraj (0) * ispiši * #
EL CUENTO DE LA MOMIA AZUL - DIANNA DIVERNO
Inspector Lombardo esperaba rápidamente - a que capitán Robertson termine la conversación corta, pero clara y necesaria con Fioronela, que daba su informe sobre el estado de Raquel, el número de las plaquetas, leucocitos, anemia, los dolores de cabeza e insomnios.- Está mareada cada día, papá – ella lo dijo como si a él eso debería importar o quizá sentir algún tipo de compasión. - Eso pasa cuando vosotros estabais casados?
Él no respondió. No pensaba que debería. Ella le dijo que le llamará dentro de diez días para avisarle sobre la visita al doctor.
- Sí el doctor la ordena inmovilidad completa – explicaba Fioronela– yo no tendré más remedio que venga a visitarte papá. Eso es fascinante no?
Cada respuesta sobraba en esos momentos.
- Fioronela? – preguntó inspector Jonathan cuando capitán Robertson dejó su teléfono.
- Sí.
- Ella va a venir a Vancouver?
- Quizá – encogió de hombros – ella sabrá dentro de una semana. Raquel no soporta bien embarazo – explicó. Él no quería pensar sobre Raquel en esos momentos.
- Intento entender – explicaba dentro de diez minutos su punto de vista inspector Lombardo
Traduccion - Branka Djukanovic
komentiraj (0) * ispiši * #
SAMBA TO DEATH - DIANNA DIVERNOE
She walked through a passage, where she stopped for a moment to tie her hair in a bun and put on a wig and sunglasses. Then she walked more relaxed to the flower shop where she had already been for two or three times so she was afraid someone could recognize her. She walked in where a young, thin woman was working and putting three or four boxes under one shelf at the moment. Those obviously were some tiny ornaments that would be put on a bouquet. She turned towards her and with a trembling hand moved a tiny hair strand from her forehead.- How can I help you? – she pointed her green and grey eyeswith too much make-up at Jessica who was completely unrecognizable in that clothes and wearing a wig.
- I need a bouquet with eleven red roses.
- Eleven roses?
- Approximately... more or less... – she shrugged. She had always thought of a flower shop as a very nice place. If she had not been a samba dancer, she would be working at a flower shop – she concluded thinking for a moment of floral wreaths with „Rest in peace “ribbons on them or big flower baskets for finances and different bridal bouquets... The world of flowers, she concluded while the saleslady was showing her a very nicely decorated red roses bouquet, was the world for itself.
- I like it very much - she mumbled quickly. – How much is it?
The saleslady quickly told her the price. – Is it for your mother?
- No. A friend of mine, actually a colleague from a painters’ club asked me to send that to his girlfriend instead of him. He is, unfortunately, unable to come here today – she smiled pleasantly. – I am doing him a favour.
- Yes, of course – the saleslady replied. – Which address should it be sent to?
Jessica gave her Frederick Drenick´s address.
- Please make sure that it is sent today afternoon – she gave her another pleasant smile. Valentina Drenick was working the afternoon shift in that private clinic. – And do put a note „From your beloved lover Robert “.
She felt much better when she left the shop, knowing that this bouquet should be delivered to Frederick Drenick in two to three hours. It was just a tiny intro to a part of her plan.
She checked the time, aware that Valentina Drenick was finishing her shift at eight in the evening.
She thought it would be marvelous to hear the course of her conversation which threatened to follow.
Translate - Katarina Milosavljevic
komentiraj (0) * ispiši * #
09
petak
ožujak
2018
VAPAJ ORHIDEJE - DAJANA DIVERNO - 5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Posmatrala je slike. Nije se previše razumela u umetnost tako da je njen sud bio zasnovan na ličnom ukusu. Nisu je očaravale slike srednjevekovne epohe, kao i originalne slike Pikasa ili Van Goga. Prolazila je kraj portreta žene na vodenici, mlade majke s odojčetom u ruci, te pored likova nekih plemića i dama. Jedan lik joj je zadržao pažnju. Nije to bio lik čoveka iz srednjeg veka. Imala je utisak da tog čoveka već odnekud zna. Približila se lepo urađenom uljanom ramu i pročitala natpis ispod – portret Filipea Wandesa.Dakle, zato joj je taj čovek poznat. Njen otac je imao nekoliko fotografija svog prijatelja. Obratila je pažnju na njegovo lice, bilo je osunčano,s smeđim očima i punijim usnama. Audrey je automatski osetila odbojnost prema njemu. Odeven u nošnju, očito normadijskog seljanina, s rukama skrštenim na ramenu, više je delovao kao lakrdijaš s dvora Luja XVII nego neko ko je uticajan. Prisetila se priča o njemu. Čula je da je preminuo na brodu Severnog Ledenog mora dok je tražio nova nalazišta nafte i da je njegova žena ostala vrlo, vrlo bogata udovica. Pričalo se da je ubijen iz osvete, očito Filipe Wandes nikom nije bio nešto posbeno omiljen, i da je u pitanju umesto slučajnog udesa, bilo u pitanju dobro smišljeno ubistvo vezano za neke ljude s Bliskog Istoka. Njen otac je ponekad govorio za večerom, kako je Filipe ponekad dolazio i donosio im poklone.
Audrey ga se nije sećala.
- Ah, ovde si! – začula je glas iza sebe i okrenula s ka Maribell dolazila je već spremljena za odlazak u korporaciju s zlatom na sebi i prekrasnom, bledo-rozi kostimu koji je samo isticao njenu divnu, tamiju špansku put, s mirisom Chanela na sebi koji je, Audrey zaključi, bio pomešan s mirisom viskija. Audrey svejedno, lik te žene nije bio drag.
- Želim da razgovaram s vama!
- Je li? – upita Maribell sarkastično. Očito je onaj matori konj poslao kćerku da obavi stvar? Izgleda da nije samo Kimberly bila prepreka. Potcenila je Audrey.
- Da, čula sam da ste izbacili mog oca bez objašnjenja i bez konkretnog razloga.
- Dušo – procedi Maribell kroz zube – to koće raditi u delom mojoj firmi je moja stvar, zar ne? – povela je Audrey u salon opremljen najnovijim modnim trendovima, zavesam protkanim zlatnim materijalima i nameštajem uvezenim iz Engleske. Maribell je sela na stolicu. Pripalila je cigaretu.
- Hoćeš nešto da popiješ?
Audrey odmahnu glavom. Ostala je da stoji, umesto da bude smirena, kako je mislila da će biti, nervozno je vrtela jedan pramen kose.
- Smiri se. Ne ujedam – dobaci Maribell između dva dima. Duboko je uvačila dim i ispuštala ga u krugovima. Tako se zabavljala. – Odakle tebi ideja da dolaziš ovamo i ispituješ me o tome?
komentiraj (0) * ispiši * #
08
četvrtak
ožujak
2018
5 MINUTA ZA ROMANE IZ PROŠLE DEKADE
Život se uvek vrti, i sve se naravno vrti poput kruga... Gde si krenuo opet ćeš doći, što se doživelo opet će nam doći poput deja-vu... Jedan prorok je davno rekao, nema ničeg novog pod suncem.Mart 2018 godine želimo da delom posvetimo i delima koja su nastala i koje smo voleli u prethodnoj dekadi a koja pripadaju kriminalističkom žanru. To su: (svakako najčitaniji i treći e-book objavljen) Komodo kumovanje italijanske mafije, potom dela: Obeležena da umre, Samba do smrti, Marokanska princeza, Vapaj orhideje, Treća kapija, Zatvaranje kruga, Zabranjena ljubav, Lordsov kamen, Kralj sirena...
Da uživamo malo u dobrim krimićima.
A koji su romani iz ove dekade odnosno od 2010 pa do 2020 godine?
Nabrojaćemo neke : Fang, Trijanon, Poslednji sekund za Brašov, Volela sam predsednika, Topaz u kremenu, Tajne baronice Hasdeu, Dama od leda...Od krimića to su: Priča plave mumije, Zabranjena ljubav 2, Zemlja Zi Monka, Kazino La Miraž, Ubiti s stilom, Vilhelm Gustlof, Profil zatvorenika... A od zbirki pesama: Poslednje jutro u Beču, Balada o ruskom tigru, Neko, Puš-pauza, Srce od kristala, Srce na kiši, Jesen, Bal u Veneciji, Molto privato...
komentiraj (0) * ispiši * #
05
ponedjeljak
ožujak
2018
''SAMBA DO SMRTI'' I ''KOMODO'' - KOJI OD OVA DVA JE BOLJI?
Ovih dana Dajana Diverno je dosta vremena utrošila prekucavajući preostali tekst svojih rukopisnih dela ''Samba do smrti'' i ''Komodo kumovanje italijanske mafije'' koji su inače pisani u svesku, tako da se nadamo da će ''Samba do smrti'' možda na leto 2018 biti objavljena na engleskom, dok će ''Komodo'' na italijanskom jeziku biti sigurno krajem 2018 ili početkom 2019 godine. Nijedan od ova dva nikad nije promovisanTakođe za one koji ne znaju, a koje to možda zanima roman ''Komodo kumovanje italijanske mafije'' je bio treći objavljeni roman (odnosno deo romana) u vidu e-book 2008god tada na sajtu Mreža kreativnih ljudi i bio je najčitaniji roman od dela D.Diverno. Doduše, o tom se koliko vidimo baš i ne priča, pa smatramo nepravednim da se to ipak i ne kaže. Pošto je pisan u notes i to Dajaninim standardnim, doktorskim nogopisom, sigurno će biti lakše ga prevesti kasnije i na engleski i francuski jezik i dr.
komentiraj (0) * ispiši * #
PO UZORU NA NEMAČKE PREVODE
Da, tako je - sve one koje to zanima da ipak kažemo - po brojnosti najviše dela je prevedeno na nemački jezik - čak 17!Dela su se prevodila 2007, 2008, potom 2012 i 2013 i 2014 godine. Prevodi su od pre, i nekoliko prevodilaca je pre jedanaest i pet godina radilo na tome. Da Dajana Diverno već sutra objavi svih 17 dela na nemačkom u tiražu od 10.000 ili 20.000 primeraka bilo bi to vrlo lepo.
Izražavamo iskrenu nadu da će jednog dana u sledeće dve-tri godine barem dvadesetak Dajaninih romana biti jednako tako prevođeni i na engleski, španski, italijanski, mađarski, francuski, portugalski i druge jezike
komentiraj (0) * ispiši * #
LE DERNIER MARIAGE - DIANNA DIVERNO
Sibil était assise dans un salon de coiffure et elle séchait sescheveux fraichement colorés en nuances de cuir et rousse. Seulement il était une meche brune ou rouge.Elle lisait un journal quotidien ne sachant pas quoi de penser et quoi de dire. Elle essayait de se concentrer sur certain texte dans les journaux, a part cela c’était son journal de vogue préféré. Elle pouvait toujours de se concentrer sans empeche, mais maintenant ses pensées volaient d’une vitesse vertigineuse. Elle a fermé les journaux consciente de sa manque de quelconque intéret, elle a justement fixé son regard a soi-meme en essayant de réaliser ou elle a fait l’erreur a propos d’un jugement logique de son ami Vendit AdamsVille? Elle a surement fait certaine manque meme une manque assez considérable puisqu’elle était étonnée du fait que Vendit va apparaitre de nouveau en blanc devant un autel!
Vendit se marie de nouveau !
C’était une de questions que l’a occupée tellement pendant cette semaine que meme lorsqu’elle a souhaité d’appeler Vendit et ŕ lui demander de nouvelles sur cette histoire glamoureuse, elle avait sa gorge serrée ainsi qu’elle a renoncé au téléphone consiente de ne sachant pas ce quoi elle demanderait exactement.
Le fait que Vendit AdamsVille se mariera prochainement ŕ Peter Perl, un riche Australien, était une nouvelle qui véhiculait par le creme des cleptomanes de Los Angeles d’une vitesse de lumiere. Meme si Sibile s’est etonnée a cette nouvelle. Tout d’abord, elle a pensé qu’il s’agissait d’un grave commérage qui existait afin de faire sourire tous ses amis. Plus tard, elle a réalisé que c’était la vérité.
A présent, avec cette jalousie innée, méchanceté, elle se conduisait vers l’idée que Vendit exagérait, que ce n’est rien d’ordinaire prenant en compte la femme qui a perdu tragiquement son mari.
Prevod: Marija Kovačević
komentiraj (0) * ispiši * #

























