Pošto je očigledno da će doći do kratko zadržavanja s objavljivanjem dela ''Last wedding'', Dajana Diverno izražava iskreno izvinjenje svima onima koji nakon četiri godine željno iščekuju da ona napokon nešto objavi, pa se saopštava da će umesto ''Last wedding'' (Poslednjeg venčanja na engleskom) biti objavljeno delo ''Zabranjena ljubav'' na španskom jeziku (El amor prohibido). Dajana se čula s prevodiocem Brankom Djukanović i delo je spremno da bude objavljeno.
Delo na španskom može biti promovisano inače u Španiji, Meksiku, jednom delu Brazila, nešto vrlo malo u Švajcarskoj i u Kanadi. Roman ''Zabranjena ljubav'' je inače bio predložen za Nobelovu nagradu s delom ''Tajna markize de Šampanj''
Roman ''Last wedding'' treba da bude još jednom pređen u smislu korekture teksta. Nadamo se da ćemo ga videti u maju
Takođe ne znamo kada će posetiti Madrid, Sao Paulo ili Meksiko Siti, ili pak Kanadu. Ništa od toga trenutno ne znamo, sem da će se sledeće nedelje povesti tema o ova dva dela. Takođe, ispravka u jednom tekstu smo naveli da za tri dela na španskom treba lektura. Istina je da ipak ne treba. Dela ''Zabranjena ljubav'', 'Ubiti s stilom'' i ''Priča plave mumije'' ne trebaju korekturu i mogu odmah biti objavljeni. Od dela na engleskom delo ''Topaz u kremenu'' takođe može biti odmah objavljeno. Izvinjavamo se zbog manje greškice.
Što se Dajane Diverno tiče priznajemo da se baš prolepšala u poslednje vreme, doduše ne znamo šta je tome tačan razlog