Jedna slika u opuštenoj atmosferi i bez mnogo šminke, vidimo Dajanu Diverno u riđokosoj varijanti, ili nešto između boje meda i plavo-zlatne boje. To je jedna od boja koju je vrlo volela pre 17 godina, mada je tada najviše prefirala stil zlatokose.
Uspeli smo takođe da saznamo da se planira više promocija u više različitih država trenutno, jer nisu promovisani ni španski, ni engleski, italijanski, nemački i francuski prevodi. Znači ništa od tog NIJE promovisano, a danas je Dajana pokušavala da sazna gde se može gostovati u Zagrebu s španskim i engleskim prevodima, a takođe isto to je gledala i u Beču (pored nemačkih prevoda).
Dajanu vrlo zanima da plasira tri španska prevoda na hispanska tržišta, a engleske prevode recimo u Kanadi (mada koliko smo saznali od njenih saradnika za Kanadu za sada ima svega 14 prevoda
Prosto, kako to Dajana Diverno kaže (na slici pomalo raščupana i skoro i bez šminke), nekako iritira da dela poput ''Matar con estilo'' ili ''El cuento de la momia azul'' još uvek nigde nisu promovisani, isto kao i dela ''Last wedding'' ili ''Komodo'', ali i mnogi drugi romani... I kad se pogleda šta sve nije još promovisano, prosto da se čovek uhvati za glavu.
Sve u svemu, mnogo posla predstoji