22

nedjelja

svibanj

2022

KO JE ''ZI-MONK'' KOJI SE POJAVLJUJE U AMERIČKOJ, KRIMI-HEKSALOGIJI?


Ko je, dakle, Zi-Monk koji se pojavljuje u američkoj krimi-heksalogiji autorice Dajane Diverno?
Pre svega, reč je o nadimku, a ne o imenu. Prvo pojavljivanje Zi Monk ima u delu ''Obeležena Da Umre'' dok istražitelj Džonatan Lombardo bavi istragom u vezi jednog slučaja koji ga godinama opseda, a kog nikako ne uspeva da razreši.
Zi-Monk je neobičan narko-diler koji se kroz narednih pet delovala pojavljuje u većem ili manjem obimu, sve dok se u delu ''Zemlja Zi Monka'' i njegovo prisustvo ne okonča.
Roman ''Zemlja Zi Monka'' je posvećen Dajaninom preminulom dedi Grgi, a i ovo je jedan od njenih najdražih romana, pored ''Priče Plave Mumije'' i ''Kazino l'Miracle''
Kroz šest delovala ove heksalogije ima nekoliko glavnih likova, to je zanimljiv serijal prikazan kroz period od 1996 godine sve do 2015 godine, kada se tema i završava.
Glavni protagonosti su: kalifornijski istražitelj Džonatan Lombardo, vojni kapetan Džon Robertson, pukovnik Alfred Redflik, komadant brigade Kanadskih Istražnih Jedinica Fredy Fox, komadant Antiterorističke brigade Vins Loreman, kapetan Stefan Ajron, pomoćnik Lorens, međunarodni diler i terorista No 1 Zi-Monk, pomoćnica u vojnim istragama doktorica Vineard, pijaniskinja Džoana Redflik i mnogi mnogi drugi.

Nadamo se da će barem jedan od ovih šest romana biti objavljen i u štampanom obliku u Sjedinjenim Američkim Državama. Trenutno je objavljen samo šesti deo na španskom jeziku ''El Cuento De La Momia Azul'' na Smashwords-u u Novembru 2021 godine. Promociju u Americi ovo delo još nije imalo, a roman je preveden i na engleski jezik. Od šest romana do sad su svi skoro predstavljeni u dve antologije scenarija, a prevedeni su i ''Obeležena Da Umre'' na engleski, kao i delo ''Ubiti s stilom'' na španski jezik.
Pisanje vojne heksalogije je završeno 2015 godine, a ovo delo se sveobuhvatno prostire na oko 1500 stranica.
Prevod romana ''Obeležena Da Umre'' na engleski jezik je uradila Ejbi, roman ''Priča Plave Mumije'' na engleski jezik je uradila Ana Ferluga, dok je romane ''Ubiti S Stilom'' i ''Priča Plave Mumije'' na španski jezik uradila Branka Oparušić. Roman ''Ubiti S Stilom'' takođe je još u procesu prevoda na engleski jezik, a takođe neki od romana su i na norveškom jeziku što je uradila Marina Veljković.

Mislimo da je vojna-krimi saga koja se prostore svojim događajima na tri decenije i na tri-četiri različita kontinenta jedno od možda najboljih krimi-ostvarenja Dajane Diverno i iskreno želimo joj da uspe u Americi, Kanadi i Skandinaviji s tim.

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.