30

petak

kolovoz

2019

ZANIMLJIVA, KNJIŽEVNA JESEN - NAJAVA


Kako smo najavili - bajkovito leto - trudili smo se da ispoštujemo to. Viđeno je desetine slika iz bajki, koje prate crtani film, a objavljene su dve bajke na 3 jezika, što smatramo pravim, letnjim, osvežavajućim uspehom.
Sada najavljujemo zanimljivu, književnu jesen, i čini nam se da naša Dajana Diverno iako mašta o tome, neće skoro na odmor.
Naime, kako su prošle godine objavljena dela - ''Last wedding'' i ''El amor prohibido'' odnosno ''Forbidden love'', i bajke tokom ove godine, kao i ''The first anthology'' - to ipak baca ono svetlo Dajaninih prošlogišnjih planova na sve.
Tako da nas u toku jeseni - po onom što smo iz manje više pouzdano-nepouzdanih izvora saznali, jeste da je predviđeno da se tokom septembra razgovara o italijanskim delima - tj na svetlu ćemo verovatno videti Milano.
Tokom oktobra predviđena je poseta nekoj skandinavskoj zemlji i tema bajki i slika.
Novembar je predviđen za ''Last wedding'' scenario i druge scenarije na engleskom jeziku u Australiji, a tokom decemba je predviđena poseta Sjedinjenim Američkim Državama, s svim delima na engleskom jeziku.
Moguće je, kako čujemo, da usled poslovnih dogovora dođe do izmena pa u oktobru - na primer - ode za Australiju. Ali to je to, i na tome se radilo skoro godinu i pol.
Takođe, tokom posete S.A.D predviđeno je da dostavi sva svoja rukopsina, nogopisna, otkucana, prevedena, objavljena dela i Kongresnoj Bibiloteci u Vašingtonu.(oko 120)
To su otprilike planovi Dajane Diverno već par meseci unazad, što očito govori da će onu ''Drugu antologiju'' scenarija verovatno raditi tek sledeće godine - odnosno, kad se scenarija tipa: ''Komodo'', ''Last wedding'', Forbidden love'' i bajke - napokon prodaju.
Da se, kako kaže kritičar Sredoje Topalović - taj radni krug konačno zatvori u prvom obliku.

28

srijeda

kolovoz

2019

KAKO ĆE IZGLEDATI TA TURNEJA? KAD ĆE BITI VIŠE DETALJA O TOME?

Književna turneja - najavljena još prošle godine, zahtevala je dosta rada. Kada su se pokrenuli razgovori na temu posete različitim gradovima sveta, povodom literarnog rada Dajane Diverno tada se - žargonski rečeno - zapelo s temom - scenarija. Naime, kada je predloženo da Dajana ponudi svoje scenarije na osnovu i nekih neobjavljenih dela, razgovori i dogovori su se zaglavili na temi toga - da li ta dela - scenariji - mogu biti i ukradeni. Tada je prošle godine rečeno da treba da postoji neko delo koje će objediniti 10 ili 15 ili 20 scenarija u jednu celinu i to delo treba da bude javno. Možda tipa - antologije. Iako je 2018 počela s radom na tome u toku leta, zbog zdrastvenih problema, nastavila je s radom tek početkom januara 2019 godine. Znači oko 4 meseca je bilo pauze.
Ponuditi dela koja nisu objavljena, na nepoznatim regionima i gradovima, donosi određenu vrstu rizika, zato je nastala - ''The first anthology''
Pošto se i s crtanim filmovima i stvarima za decu takođe (žarg.) zabušavalo - posvećeno je vreme izradi dela kao što je ''Fairy tales 1'', nastalih na osnovu scenarija za animirane filmove.
Saznali smo toliko da je u toku leta bilo pregovora na dva-tri mesta o radu i drugim stvarima. ali više će se znati u toku nedelje. Mi smo dosta nestrpljivi po tom pitanju - ali smo saznali da je reč o tome da će se verovatno (mada ne mora da znači) svaki mesec posećivati po jedan grad. Sama Dajana je rekla da želi da svugde gde budu snimljeni i prikazivani filmovi na osnovu njenih romana, dolazi i pravi promocije svojih knjiga. Kaže da bi volela da tako poseti: Cirih, Milano, Berlin, Oslo, Stokholm, Pariz, Monako, Vankuver, Toronto, Brizbejn, Melburn, Njujork, Los Anđeles, Sao Paulo i dr. To su veliki gradovi, a i rad na antologiji, odnosno ekranizacija nekih od tih dela je takođe podosta zahtevna.
Eto, saznali smo nešto o svemu tome - uopšteno. Na slici vidite dela koja su nastala u poslednje dve godine i koje treba promovisati već u septembru

HVITREV - DAJANA DIVERNO

Bajka ''Bela lisica'' autorice Dajane Diverno nastala je na osnovu scenarija za animirani film za malu decu. Objavljena je na engleskom jeziku u okviru ''Fairy tales 1'' - prvih bajki Dajane Diverno. Takođe, prevedena je na nemački i norveški jezik, ali na tim jezicima još nije objavljena.Tekst na norveškom jeziku jeste preveden, ali zahteva korekturu pre objavljivanja najverovatnije.
Ipak, uprkos tome objavićemo sada jedan mali odlomak te bajke koja je prevedena pre mesec dana.




Da Marquise Leonora kom tilbake til det vakre, store slottet, som var helt i enden av byen og naer den enorme skogen, ville innbyggerne i Rivia besoke den. Besokene deres var - onsdag morgen. I denne anledningen ville de vise henne alt nytt som hadde skjedd i fortiden mens hun var her. De ville introdusere henne for sine nye slektninger eller sma barn. Noen av dem ville klage pĺ problemene de hadde, sa dette nydelige, gode Marquise Leonora ville alltid gi dem en pose dukater eller litt mat til vinteren.
Det som egentlig var et stort problem i flere tiar i byen Rivia, var en farlig, hvitrev som hadde invadert eiendommen til disse lokalbefolkningen i arevis og stjalet egg, liten gĺs eller honer. The Marquise organiserte en stor jakt hvert fjerde ar pa denne farlige hvite reven. Jegere dro over hele skogen pa jakt etter denne farlige, hvite, lille tyven som hadde gjort sa mye skade pa eiendomme sine. Men de fanget aldri den hvite reven. Under den jakten sa de aldri en hvitrev blant traer og steiner. Det begynte a tro at den hvite reven bare var en stor myte blant borgerne i Rivia.



Oversettelse – Dianna Diverno
Juni-juli 2019, basert pa den animasjonsfilmen

25

nedjelja

kolovoz

2019

PAR SLIKA KOJE JE DAJANA LIČNO NACRTALA

Evo još par zanimljivosti vezanih za bajku ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi''. Znamo da je sve slike uglavnom crtala Ejbi, međutim oko 6 ili 7 slika je uradila lično Dajana Diverno. Dajana retko slika, mada ume slikati. Ona koliko znamo više voli gipsanu, reljefnu umetnost.
Za potrebe ove bajke, nacrtala je nekoliko slika koje je sama obradila. To su slike kako već vidite - barem vi koji ste čitali bajku - princ Bernard kada odlazi u Smaragdnu šumu. Potom kada kidnapuje princezu Gloriju i kada je vezuje za stolicu.



Takođe na ostalim slikama gde je Dajana nešto crtala, bili su to uglavnom - konji.

Pa nas zanima da li će Dajana i za potrebe ostale tri bajke takođe nešto nacrtati?

21

srijeda

kolovoz

2019

ZANIMLJIVOST VEZANA ZA ''PRINCEZU GLORIJU U ČAROBNOJ ŠUMI''

Veoma je lepo, istinski to priznajemo, nakon 11 godina videti u bilo kojoj formi i formatu delo ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' autorice Dajane Diverno. Pre svega, bitno je napomenuti, ovo delo je čitavih 11 godina (od 2008) bilo samo deo statistike. Znači delo koje postoji, ali je sklonjeno iz više različitih razloga u stranu. Rekli bismo, da je taj potez, barem prema najmlađoj populaciji bio krajnje nefer.
Ali šta je tu je...
Ono što ovaj članak čini zanimljivim, jeste to da je samo autorica Dajana Diverno imala tremu kada je gledala u scensku prezentaciju ovog dela, koje nikad nigde nije ni zaživelo, znajući da od tog treba nastati - crtani film - a malo kasnije i - bajka. Sama kaže da je imala tremu i određeni stepen nervoze, jer teško je pristupiti delu koje je bilo samo deo - statistike - i od tog napraviti nešto. Nije to baš nešto u čemu je uživala (osećala je tremu i izvestan pritisak), ali eto, nama je lepo da sada vidimo dio ovog CD-ROM-diska na kojem se vidi upravo bajka ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' kao 32 Dajanino literarno delo. Pa nam ostaje da se nadamo da će od tog nešto biti, mnogo više nego što je bilo u zadnjih 11 godina dok je ovo delo bilo samo dio statistike.

18

nedjelja

kolovoz

2019

RAZGOVORI O OVOGODIŠNJIM IZDANJIMA


Na slici vidimo ovogodišnja literarna izdanja u elektronskom obliku autorke Dajane Diverno. To su : ''The first anthology 1'' i ''Fairy tales 1''. Takodje pored ova dva Cd-diska bitno je reći da je ''The first anthology 1'' do sada objavljena i kao e-book na mnogim književnim sajtovima širom sveta.
Nijedno od ova dva dela do sada nije imalo promociju, ali uspeli smo da saznamo da će biti nešto - da li u vidu sastanka ili mini-promocije za oko 2 nedelje i da će biti reči i o ovim bajkama, scenarijima za crtane filmove ali i o scenarijima iz ove antologije.
Dajana Diverno se uistinu potrudila da svoj rad kako-tako prikaže i izdavačima i producentima, jer teško je to samo kratkim rečima predstaviti.



A za one koji su prvi put na ovim stranama samo toliko da kažemo da je ''The first anthology'' delo s 20 različitih scenarija: Last wedding, Wilhelm Gustloff, Story about blue mummy, Midnight with baroness Both-Morra, French kiss, Secret of marquise de Champagne, Secret passions of Countess Razaszky, , Komodo, Samba to death, Fang, Garett's cent, Kisses on the bridge of the sigh, Longing of the orchid, Casino l'Miracle , I am loved the president, Mirror of the night, Princess Gloria in the magical forest,Topaz in flint, King o the mermaids ...
Što se dela ''Fairy tales 1'' tiče to su dve bajke prevedene na više jezika, pa tako imamo: Princess Gloria in the magical forest, Princessa Gloria i den magiske skogen, Prinzessin Gloria aus Smaragdwald i Blue fox.

16

petak

kolovoz

2019

KAKO JE TO OBJAVITI SVOJE 32-LITERARNO DELO?

Pošto Fairy tales 1 u sebi ima 2 bajke, znači to predstavlja 32 literarno delo Dajane Diverno, zanima nas nakon toliko osporavanja, ismevanja, ugnjetavanja, sablažnjavanja i tako dalje i tako bliže (nemamo sad vremena ni prostora za tudje osećaje : tužne, sablaznute i srećne), kako je to objaviti svoje 32 literarno delo? Istina je da samo retki to mogu u današnja vremena..
Dajana Diverno kaže da joj je posebno drago što su ta dela smeštena u šume, jer je to nešto što je za današnju zemljinu poluloptu vrlo bitno, možda i više nego što mislimo. Ona je inače posebno osetljive kože, i često se žali na razne užasne čestice kojih ima u vazduhu i ostalo...
Inače je vrlo srećna. Kaže polako se približavamo i trocifrenim brojevima. Barem je ova trojka zasad u prvom redu.
Drago joj je zbog bajke ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' jer je to delo koje je u 2008 godini dosta ospravano i tako dalje i tako bliže (nemamo sad vremena za druge), pa je čamilo u fioci jedno 10 godina dok Dajana nije rekla da je - dosta - pa je rešila da ga objavi i ovog puta prepusti deci širom sveta da daju svoju ocenu.
Drugo delo je bajka ''Bela lisica'', koja je posvećena Dajaninom ocu Lazi zato što ju je uvek zvao ''lisica''.
Ostaje na deci i verovatno tinejdzerima da daju krajnju ocenu..

14

srijeda

kolovoz

2019

FAIRY TALES 1 - DIANNA DIVERNO


Evo lepe vesti. Negde od maja 2019 godine intezivnije govorimo i pišemo, na ovim stranama, o crtanim filmovima i bajkama za decu. Dajana Diverno inače do sada nije radila bajke za decu, tako da je bilo posvećeno par meseci baš toj temi. Scenska prezentacija iz 2008 godine ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' urađena je kao scenario i objavljena u ''The first anthology'' a nakon toga je urađena bajka za decu. Ova bajka je po najavi u koju niko nije mogao verovati, prevedena na nekoliko jezika. Na tri jezika: engleski, norveški i nemački - objavljena je upravo u ''Fairy tales 1''.
A društvo ovoj bajci pravi jedna druga bajka po imenu ''Bela lisica'' koja je prevedena na engleski.
Prevod na nemački, norveški i engleski su radili: Nikola Jović, Ivana Rašić, Marina Veljković i Dajana Diverno. Slike za bajku je radila Ejbi, a tehnička obrada slika - 37 slika je uradila - Dajana Diverno, a jednu sliku Nebojša Maleš.
Tehnički dizajn CD-diska je urađen u Biromarketu, Subotica.
Ove dve bajke još nisu objavljene u štampanim oblicima u inostranstvu, a takođe nemamo informacija o tome ko bi snimio ove crtane filmove.
Prevod scenarija je uradila Ana Ferluga, dok se prevod ''Bele lisice'' još uvek radi.
Zanimljivo je reći za bajku ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' da je veoma zanimljiva, ali je, eto, više od 10 godina kao scenska prezentacija samo stajala u zapećku. Nadamo se da će deca voleti likove kao što su: princeza Glorija, princ Kelin, kralj Lorimer, car Bing, sova Geri, lav Roni, zeko Steker, patuljak zvan Zvončić i mnogi drugi.

Može se još napomenuti da takođe upravo ova bajka se prevodi i na italijanski, španski ima i mađarski prevod.



Čak i uz, takođe ovogodišnje izdanje, ''The first anthology'' mislimo da je baš zanimljivo videti ovaj neobičan duet u kog u januaru niko uistinu nije verovao.(sem Dajane)

11

nedjelja

kolovoz

2019

SCENARIO ZA ANIMIRANI FILM ZA DECU – BELA LISICA – DAJANA DIVERNO -odlomak



Tekst – zaštićen – opis/bajka/scenario – Javni beležnik – Jasmina Filipović Uzelac – jul/2019 godine – Subotica – Vojvodina
Likovi: markiza Leonora, bela lisica, princ Oxan, princ Gallant, lovci, kralj Perwan, gnjurac Brejz, leptir Paunče, pečurka Čarli i drugi...

SCENA1:
Prikazuje se uvodni deo crtanog filma. S visine se vidi i prati velika, borova šuma, mnogo jelki, kao i jata ptica, vidi se ptica koja zasebno nadleće taj celokupni prostor. Prikaz životina, na kratko se u sceni vidi šumski starešina ćubasti gnjurac Brejz, let šišmiša Netopira sve do grupe drugih šišmiša ravno do pećine, potom let leptira Paunčeta sve do livade s poljskim, raznobojnim cvećem. Od livade s cvećem nadalje se proteže pogled prema vodopadu Riviji, a a onda i prema istoimenoj reci gde mnogoborni pecaroši pecaju ribe. Potom malo dalje prema gradu, vidi se pijaca i trg, ljudi koji šetaju i kupuju, mala deca se igraju. Pogled se pruža sve do zamka na kraju grada . Scena vodi do zamka i vidi se kočija koja polako ide prema zamku, gde ispred ulaza: stoji jedan uniformisani stražar i sluga Biphon kao da nekog posebno iščekuju...

09

petak

kolovoz

2019

BELA LISICA - BAJKA - NA NEKOLIKO JEZIKA

Bajka ''Bela lisica'' koja se na engleskom jeziku nalazi u okviru ''Fairy tales 1'' autorke Dajane Diverno - prevedena je na nemački i norveški jezik u proteklom periodu, kako bi bila u ponudi izdavačima u zemljama germanskog govornog područja i za baltičke zemlje već tokom ovog meseca.
Nema se informacije o tome o kojoj zemlji ili kom izdavaču je tačno reč, mada to mogu biti: Nemačka, Austrija, Švajcarska, Lihtenštajn, Luksemburg, takođe i u drugim zemljama poput Pensilvanije ili recimo Poljske gde postoje takozvana nemačka, jezička ''ostrva''.
Za baltičke zemlje to se odnosi na: Norvešku, Švedsku i Dansku.

Drago nam je i zbog ove bajke, doduše ne znamo kako će deca voleti ovu temu.

''WHITE FOX'' SCENARIO NA ENGLESKOM JEZIKU

Za one koji vole crtane filmove, jedna lepa vest. Naime, scenario za animirani film ''White fox'' autorke Dajane Diverno, čiju istoimenu bajku već imamo u ''Fairy tales 1'', polako će se prevoditi na engleski jezik. I nadamo se da će ovog leta biti u ponudi produkcijskim kućama koje budu želele snimiti ovaj crtani film.
Takođe, da se podsetimo i nekih slika iz ove bajke koje smo imali prilike videti u proteklom vremenu. Napominjemo da ne znamo da li će baš potpuno isto tako izgledati i likovi u bajci, mada smatramo da bi to bilo vrlo lepo. Slike je crtala Ejbi, a obradu slika je radila Dajana Diverno


08

četvrtak

kolovoz

2019

SCENARIO ZA ANIMIRANI FILM ZA DECU ''PRINCEZA GLORIJA U ČAROBNOJ ŠUMI''

Završen je i kompletan scenario za animirani film ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' autorke Dajane Diverno. Prevod na engleski jezik je uradila Ana Ferluga. Do sada smo videli jedan manji deo scenarija u ''The first anthology'', a nadamo se da ćemo pored bajke ''Fairy tales 1'', uskoro videti i ovaj crtani film za decu. Za one koji su prvi put na ovim stranama da ponovimo da je ideja ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' nastala davno, pre 11 godina odnosno 2008 godine kao pozorišna predstava.
Do sada smo videli nekoliko slika koje se nalaze u ovoj bajci, (slike je uradila Ejbi, a obradu Dajana Diverno, jednu sliku je uradio Nebojša Maleš), pa hajde da se opet podsetimo nekih slika.




06

utorak

kolovoz

2019

FAIRY TALES 1 - DAJANA DIVERNO

Dve bajke bi trebalo da budu objavljene najpre kao elektronski optički disk, na engleskom, nemačkom i norveškom jeziku. Prevod bajki su radili: Marina Veljković, Nikola Jović, Ivana Rašić i Dajana Diverno. Slike je crtala Ejbi, a obradu crteža je uradila Dajana Diverno. Mislimo da će ovo književno delo biti na oko 120 stranica s svim tim slikama koje prate tok radnje.
Bitno je napomenuti da ove bajke nisu nastale izravno kao takvo literarno delo, već su najpre bile napisane kao scenario za animirani film za decu.
Prva bajka - Princeza Glorija u čarobnoj šumi - jeste malim delom objavljena u ''The first anthology'' kao scenario.
Pošto je reč o višejezičnom delu, ostaje nam da očekujemo neko štampano izdanje ovih bajki u nekoj od zemalja gde se pomenuti jezici govore ili shvataju.
Druga bajka - Bela lisica - nam je nepoznato delo zaštićeno je inače kod javnog beležnika Jasmine Filipović Uzelac.
Drugi podaci o delu:
Fairy tales 1 [Elektronski izvor] / Dianna Diverno. - Subotica : D. Diverno, 2019. - 1 elektronski optički disk (CD-ROM) : tekst, slika ; 12 cm
Nasl. sa naslovnog ekrana.
ISBN 978-86-901198-1-3
COBISS.SR-ID 330258695
CIP - Katalogizacija u publikaciji
Biblioteka Matice Srpske, Novi Sad

04

nedjelja

kolovoz

2019

BELA LISICA - KAO TINEJDŽ-ROMAN? MOŽDA JEDNOG DANA

Fairy tales 1 autorke Dajane Diverno se već nalaze u nekim ustanovama radi objavljivanja, pa nas zanima jedno - pošto su to bajke s slikama za malu decu, (prvenstveno se osvrćemo na White fox - Belu lisicu) zanima nas da li će Dajana Diverno jednom - barem rekreativno - da objavi ovu scenario-bajku i možda kao tinejdž-roman. Znači za mladalačku publiku od 14-18 godina.
Bilo bi to zanimljivo.(Fantastično! Pisac s toliko dela, bar rekreativno i za tinejdz-omladinu... Pa to bi bilo ko ovi profi-klizači u slobodnom stilu na Olimpijskim igrama)
Posebno zato što ona stvarno u svom asortimanu ima svašta - ljubavne, kriminalističke, erotske, ratne, vojne, poeziju i sad bajke a i crtaće, a nema tinejdž-roman.
Ovo bi bilo zanimljivo da odradi kad se npr snimi crtani film, pa da se roman upotpuni s slikama, ali to je samo predlog. Možda jednog dana...
Dajana je rekla da ne zna ni da li će crtać, koji će biti i u Drugoj antologiji biti snimljen, a ni da li će deca voleti princa Oxana i markizu Leonoru, tj likove iz bajke Bela lisica.

Da ponovimo, ovu bajku-scenario Dajana Diverno je posvetila svom tati koji je oduvek zvao - Lisica

03

subota

kolovoz

2019

NEMA ODMORA DO POČETKA NOVEMBRA


Kada se pre skoro godinu dana, odnosno 21. Avgusta 2018 godine prvi put pokazala rukopisna sveska gde je pisan scenario ''Komoda'', bitno je reći da je to bio samo mali početak nečeg na čemu je Dajana Diverno marljivo radila. U toku jeseni 2018 godine nije radila na scenarijima za film, ali već u Januaru 2019 godine počela je rad na ''The first anthology'' koja je objavljena već za pet meseci - u maju 2019. Rad je bio dosta zamoran. Od mogućih 20, ona je 4 scenarija imala od pre, a za ostalih 16 je najpre trebalo svaku knjigu pročitati, da bi se tek tad krenulo s pisanjem scenarija.
Posle objavljivanja ''The first anthology'' radila je na 5 scenarija za crtane filmove. A ubrzo posle tog radila je tekstovima za 2 bajke - Princeza Glorija u čarobnoj šumi i Bela lisica. Takođe, za bajke je izrađeno skoro 40 slika, a od tih 40 Dajana je lično nacrtala 7. Svih 40 slika ona je obradila u dva programa i davala je ideju za izradu svake slike. Te dve bajke se objavljuju u ''Fairy tales 1'' prevedene na više jezika, odnosno sve skupa kao 4 zasebna projekta jer je reč o 4 različita prevoda. A i za ostala 3 scenarija za animirani film polako piše bajke.
Pored tog za ''The first anthology'' lično je prevela 7 odlomaka scenarija na engleski, odnosno to je oko 220 stranica objavljene verzije. Prevela je ''White fox'' na engleski - bajku i radila je na prevod bajke ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' na madjarski ( a druga osoba radi korekturu).
Rekla je da oseća umorno i smoreno za ovih 7 meseci, jer je više manje kad se sve sabere i oduzme, to negde oko 25 različitih projekata, da bi volela ponekad da joj je dosadno i da ne zna šta će od sebe i s sobom. Na odmor neće skoro, barem ne do nekih jesenjih dana (verovatno u vreme rodjendana). Što se drugih poslovnih aranžmana tiče, to je već nešto drugo.
Nakon svog tog posla, nadamo se da će nešto od tih 25-30 scenarija i biti snimljeno ove godine.

Da ponovimo dakle:
The first anthology- 20 scenarija
Animirani filmovi - 5 scenarija, rukopisne sveske su u pitanju (oko 170 strana je po scenariju tj oko 850 str sveskupa)
2 bajke s slikama
3 bajke koje se izradjuju.
Prevod texta oko 250 str otprilike

A očekuje je svakako najavljena i ''Druga antologija'' scenarija i baš nas zanima, s obzirom na ove novitete u crtaćima, kako će izgledati konačni spisak za tu Drugu antologiju.
Ali znamo da već sada ima negde 10 scenarija što su tu negde spremni i za ovaj literarni poduhvat.

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.