29

nedjelja

ožujak

2020

RAPOSA BRANCA - DAJANA DIVERNO - CENÁRIO PARA UM FILME ADOLESCENTE



(A raposa senta-se em uma árvore e o cervo a observa)

RAPOSA: Mas eu sou uma raposa.
CERVO: Sim, é assim que vocę parece.
RAPOSA: Mas vocę năo me entendeu ...
CERVO: Vocę tem rabo, pęlo, dentes ... Sim, e vocę tem aquela aparęncia complicada. Ninguém nesta floresta diria que vocę é apenas um ouriço.
RAPOSA: (suspira profundamente) Ah, vocę năo entendeu nada ... Eu năo sou deste mundo.
CERVO: Vocę năo é do mundo da floresta?
RAPOSA: Eu sou de outro mundo.
CERVO: Outro mundo?
RAPOSA: Em algum lugar ... năo é tudo verde, o cheiro da floresta e ...
CERVO: Sim, eu sei. Vocę certamente é o favorito de um homem rico favorito, e agora está finalmente aniquilado para ver o que é a liberdade.
RAPOSA: (ela suspira profundamente) Mas vocę năo entende, eu estava livre antes, eu apenas ...
CERVO: De onde vocę é?


Odlomak scenarija za tinejdžerski film ''Bela lisica'' autorice Dajane Diverno. Nadamo se da ćemo skoro saznati nešto i o ovom filmu koji je za nas mahom nepoznat. Do sada znamo za bajku rađenu po scenariju i koja je objavljena na norveškom jeziku u okviru zbirke četiri bajke ''Fire eventyr''

28

subota

ožujak

2020

DEN FRANSKE KYSSEN - DAJANA DIVERNO

KAPITTEL EN - Madame Viktoria Bouvier

Paris, 27.mars 1966

Det regnet lett pa de rode hustakkene i Val de Marne. Gata var ode, veien var vat. Det var bare fa biler som gikk gjennom den. Selgeren av blomster i blomsthandelen Jacquelline baeret blomstene inn i blomsthandelen med hastige bevegelser. Blomsthandelen la i hornet av gata og var allitd overfylt. Floristen hadde pa seg en hvit forkle og ei lue pa hodet.
- Bon jour, monsinjor Rove! - ropte Madame Viktoria Bouvier som hastig gikk ved siden av handelen Jacquelline til sin leilighet. Hun hadde pa seg ei gra, gammel kape, hoye haeler, og hun hadde over hodet sitt en avis som hun fant pa en benk i stedet for en avis.
- Bon jour, madame Bouvier! - hilset selgeren pa henne og la ikke merke til henne. I oyeblikket sa han mot henne. Hon lop over gata.
Det var ikke noen tid til deres vanlig samtale om Paris, vaeret og klaer.
Viktoria Bouvier lop inn i bygarden nummer 35 som var bygd av den rode mursteinen og hadde en stor, massiv dor pa inngangen. Doren knirkede mens den ble apent. Hun folte seg lettere da hun var i hallen. Til tross at hun lop, ble hun vat. Hun la avisen i avfallskurven, men forst sa hun raskt pa forsiden der det var et bilde av politikkeren Klement Guillmeri som skjaerer det rode bandet.



Prevod na norveški jezik - Marina Veljković


Roman koji pripada klasičnim delima autorice Dajana Diverno sada je predstavljen i na norveškom jeziku, kao jedno od dela prvog multižanrovnog kola o kom se pričalo u tokom pozne jeseni 2019 godine.

27

petak

ožujak

2020

I DO TVRDOG POVEZA TOKOM 2020


Dajana Diverno je do sada objavila brojna svoje dela na više različitih jezika, ali nikada još do sada nije imala priliku da objavi svoja dela u tvrdom povezu s omotom. To joj je kao autoru ostala poput neke još neostvarene želje, pa tako nemamo ni njena - kola - koja bi se mogla voditi na - klasičnu, američku-vojnu-kriminalističku, nemačku, britansku, na bajke i dr - a to je priznajemo ipak jedan veoma veliki nedostatak. Pošto je Dajana Diverno autorica neobuzdane mašte koja ima izuzetno mnogo romana iza sebe, verujemo da ćemo nakon određene ekranizacije doći do toga da vidimo upravo gore pomenuta kola - edicije - njenih romana u posve ''novom odelu''. I ne znamo koji jezički tas na vagi će prevagnuti, tj da li će to biti edicije na nemačkom, engleskom, portugalskom i dr.
Nadamo se da ćemo u narednih godinu dana videti i neko prevedeno delo u tvrdom povezu s omotom, poput dela koja su nekad na ovim prostorima bila aktuelna. Kao primer navodimo romane nemačke spisateljice Marie Louise Fischer čija dela, na primer, Dajana i poseduje upravo u tom tvrdom povezu s omotom. Prilaže se slika romana nemačke spisateljice. Neki od Dajaninih omiljenih romana su: Kad srce govori, Sva ljubav svijeta, Slobodna kao vetar, Majčino srce i dr.

26

četvrtak

ožujak

2020

AMOR PROIBIDO - DAJANA DIVERNO - Poznat roman naše autorke i na portugalskom jeziku


Roman ''Zabranjena ljubav'' Dajane Diverno doživeće i svoju portugalsku verziju. Verovatno će se tekst trebati dodatno prilagođavati i brazilskom portugalskom, ali sada vidimo manji odlomak teksta iz romana. Do sada je roman prevođen na nekoliko jezika: engleski, španski, nemački, a sada i na portugalski, a na prevodima su do sad radili brojni prevodioci. Objavljen je 2012, a na španskom jeziku i na brojnim sajtovima poput Amazona, Mondadorestori, Adlibris, Barnes and Noble, Rakuten, Dymocks, Saxo,Bol i dr. Predstavljen je kao scenario u ''The first anthology'' na engleskom jeziku, a da li će tokom 2020 biti promovisan kao roman ili će se o njemu iza kulisa pričati tamo negde oko rođendana Dajane Diverno 4. Novembra 2020, to ne znamo.
Takođe ovo je do sada najprevođeniji roman Dajane Diverno

ODLOMAK ROMANA

O jipe partiu pelos longos e ilimitados campos de milho.
Martín estava sentado no banco de trás, olhando um pouco, embora năo estivesse interessado, Felipe sentou-se ao lado dele. Ele tentou se concentrar. O telefone tocou.
- Já o tens? - ele ouviu uma voz masculina.
- claro. Tudo esta…
- Maravilhoso, deixe no lugar de sempre, camarada.
Ele desligou. Aquele camarada ecoou em sua mente como um eco nas profundezas do canyon. Todo o seu ser estava cheio de raiva.
- Vamos para o local habitual - disse ele ao motorista. Ele odiava tanto esse sentimento repugnante e devastador que alguém está em cima dele com o nome e a posiçăo, e é por isso que ele se sente infeliz. Ele era um homem orgulhoso. Mas o fato de vocę ter que pagar ou dar dinheiro a alguém para permanecer vivo foi nojento. Muitas vezes, ele năo informou ninguém sobre isso, nem mencionou isso a ninguém na família. Uma vez Donatela perguntou-lhe algo sobre esse assunto. Ele disse a ela que isso năo existe, que é a parte dos filmes ... Ele sentiu pena de mentir para ela, mas năo queria preocupá-la.



BERLIN TOKOM 2020?


Dajana Diverno je izjavila da ne zna kad će u Berlin, da nema precizne informacije o tome kada će se moći ponovo putovati i kada će se doći do teme prodaje crtanog filma ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi''. Danas je kako kaže zvala neke ljude po tom pitanju, ali u Evropi se stanje neće smiriti do juna 2020.
Takođe u junu 2020 Dajana bi trebalo da planira svoje radove koje ima vezano za Sao Paolo, kako bi prisustovala da li Međunarodnom sajmu knjiga u avgustu ili Internacinalnom filmskom festivalu od 19-oktobra do otprilike 4.11. tako da je veoma dobro pitanje da li će se raditi nešto za Nemačku, i Evropu uopšte.
Jer u Sao Paolu, ako ćemo o knjigama predstavljeno bi bilo 30 prevoda na nemačkom, španskom, italijanskom, a što se filma tiče nismo informisani o detaljima.
Mnogima je sve ovo pomerilo planove, tako da je ovo prvi put da ne znamo šta da kažemo.
Sao Paolo je grad poznat kao grad u kom ima najviše nemačkih kompanija na svetu, a takođe i kao finansijski centar Južne Amerike.
Žao nam je što je u Evropi ovakvo stanje, ali se nadamo da će barem nešto prekookeansko dati bolje rezultate

24

utorak

ožujak

2020

SNEG KAD MU VREME NIJE


Današnji dan je osvanuo snežan. Dajana Diverno veoma voli sneg, ali je iznenađena neozbiljnošću zime takoreći da osvane onda kad joj vreme nije... Ipak zanimljiv neobičan prizor žutog proletnjeg grma prekrivenog snegom

Takođe, na današnji dan Dajana je trebala otputovati u Nemačku da proda scenario ''Princeza Glorija u čarobnoj umi''. Zbog tog je bila veoma uzbuđena jer je to uistinu priželjkivala. Nadala se da će napokon biti u prilici svom tati dati (jedan manji iznos) oko 450.000 dinara za njegove potrebe, ali ništa od toga...

22

nedjelja

ožujak

2020

DELO KOJE KRČI PUT DO DRUGIH KONTINENATA - O PRVOJ I DRUGOJ ANTOLOGIJI - U KRATKIM CRTAMA GIZELA KARES

Ono što bi običnom laiku delovalo kao isključiva književnost trivijalnog karaktera ili nešto poput trenutne stanovite zadovoljštine posmatrane kroz okvir određenog čovekovog bitisanja ili stanovitog životnog razdoblja, napokon je godinama kasnije - uokvireno u jednu svojevrsnu književnu formu nazvanu - Prva i druga antologija scenarija literarnih dela Dajane Diverno. Njena književna dela imaju tedenciju da se u zadanom trenutku određenog razdoblja hvataju u koštac možda i s trenutim uviđajem stvarnosti, mada bih dala sebi kritičarsku slobodu da to pre okarakterišem kao svojevrsni vizIonarski prikaz ciljeva Dajane Diverno. Ona u sebi često ima taj neprikosoveni individualistički bunt, mada je sve to nešto što se odražava u umetničkom karakteru nekadašnjih ali i sadašnjih literarnih umova.
U njenim delima, ukoliko bismo se osvrnuli na stotine imena koja obitavaju u ostvarenjima ''Prve i druge antologije'' autorice Dajane Diverno osećaju se primese i pozitivnog i negativnog stava, poput refleksije ogledala, ili nečeg što bih mogla nazvati i efektom najobičnijeg novčića ili očitim stanjem medalje koja uvek ime dve različite strane. Određena literarna ostvarenja kriminalističkih niti možda i deluju agresivno, zbog tog je mnogi stavljaju u grupu isključivo autora kriminalističkog štiva, što ona u pozadini svega i jeste,ali nove su smernice da se ona kroz određene težnje kroz dela inspirisana crtanim filmovima ili bajkovitim pričama, ili edicije ''Večiti klasici'', naginje k želji da istraži i drugi vid literarnog sveta koji ne poznaje granice, smernice, bez sjedinjenih različitih predodžbi, modernizma, nacionalne istorije, ljubavnih romansi, pojedinih negativnih karaktera ili elemenata pustolovnih romana- književnost i dalje krči svoj put k opstanku, predstavljanju i odstupanjima u čemu se možda i može videti stanoviti uspeh (to je ujedno i brilijantan odraz jednog literarnog pera koje u startu svih osnova ima samo bujnu maštu).
Iako kao nepriznat književni kritičar nemam kompletan uvid u rad Dajane Diverno u njenoj ''Drujgoj antologiji'' sem što iz tog već pomenutog literarnog štiva, znam za 7 ili 8 književnih ostvarenja ali u drugačijoj formi, a da to nije scenario-drama, mogu reći da je sve to sveobuhvatno jedan veliki posao ili možda bolje nazvano izmenjeni literarni osvrt k njenom celokupnom književnom stvaralaštvu, posmatrano kroz upravo ovu prizmu skraćenog oblika nazvanog ''Druga antologija''. Ovakav vid predstavljanja ili samog rada je možda i dobar za stanoviti čitateljski komfornizam na čega je svet i skladno navikao, .
Ovakvo delo na hiljade stranica nazvano ''Prva antologija'' i ''Druga antologija'' govori o tome da se na neke norme ne može gledati kroz naočare brzog, literarnog zaborava, već kroz staklo nečeg što ima tedenciju da možda i u ovakvoj, neobičnoj formi prokrči svoj put do drugih kontinenata i gradova, i opstane; tabajući na taj način stazu i delima koje očito priznajem da kroz dugogodišnji rad Dajane Diverno ni ne poznajemo, kao što moram reći da ne poznajemo ni nju, tek možda onoliko koliko nam je ona pre više god ostavila prostor da spoznamo.



Književna kritika na dela ''Prve i druge antologije'' - prevod - 22.03.2020 god.
Gizela Kares,
Mart 2020 godine

MISTER SCHTROZZO -JOŠ JEDAN CRTANI FILM U ''DRUGOJ ANTOLOGIJI ''


''Mister Štroco'' će se ipak naći u ''Drugoj antologiji''.
Tako da će neki od prvobitno istaknutih scenarija biti zamenjen s ovim crtanim filmom. Ideja je nastala na osnovu mačka Dajane Diverno koji se zove - Štroco. Krajnje otkačeni naziv za mačku, ali se nadamo da će deca ovu temu voleti.
Naziv štroca znači - praćka za decu, a zvali su je i špicajzla. Ova praćka je baš znala da pecne kad vas neko pogodi, verovatno je to povezano s tim što Štroco baš voli da ''zabija nokte'' dok ga neko mazi.
U svakom slučaju - neplanski - deo Druge antologije - Mister Schtrozzo i ne znamo o čemu se radi u ovom literarnom ostvarenju

20

petak

ožujak

2020

THE SECOND ANTHOLOGY - DAJANA DIVERNO


Najverovatnije da neće biti preteranih izmena u naslovnici ''Druge antologije'' u odnosu na ''Prvu antologiju''. Sem imena i broja, boja se mogućno neće menjati, ili možda samo nijanse.ISBN - 978-86-901198-3-7
Polako će se i rad na tom dijelu privoditi kraju, a ponekad ćemo možda biti u prilici videti i odlomke nekog od scenarija poput ''Tajne baronice Hasdeu'' ili ''Zmajev legionar i kraljica cveća''.
Verovatno se Treća antologija, niti tom nešto slično, sada neće više raditi. Pitanje je kada će i neki film od scenarija ponuđenih u ove dvije antologije, biti snimljen, a riječ je o 40 scenarija za filmove.

Takođe što se aukcija tiče, trenutačno preostaju samo online aukcije slika od gipsa, za one koji su zainteresirani za ovaj vid rada D.D.

18

srijeda

ožujak

2020

UKOLIKO SE OBJAVI ''DRUGA ANTOLOGIJA '' KOLIKI JE TO KNJIŽEVNI OPUS?


Ukoliko se odradi i ''Druga antologija'' Dajane Diverno koliko dela će zajedno s onom prvom sve skupa biti ispred nas i koja su to dela? I da li o njima može nešto da se dodatno, ukratko kaže?
Reč bi bilo o 40 različitih scenarija. U ''Prvoj antologiji'' objavljeni su:
1.Poslednje venčanje - objavljen roman na više jezika, iz 2009 godine
2. Tajna markize de Šampanj - objavljen roman na više jezika i formi, napisan pre 10 godina
3. Vilhelm Gustlof - nemačka književnost, objavljen 2012
4. Kralj sirena - britanska književnost, neobjavljen roman, 2007 god, roman nepoznat javnosti
5. Francuski poljubac - objavljen roman na više jezika, nastao iz scenske prezentacije
6. Topaz u kremenu - objavljen roman nastao iz scenske prezentacije
7. Ponoć s baronicom Botmorra - neobjavljen roman, nastao pre par god, roman nepoznat javnosti
8. Tajne strasti grofice Razaski - roman od pre 12 godina, neobjavljivan na drugim jezicima
9. Kazino l'Mirakle - američka krimi-književnost, neobjavljen roman, 4 deo edicije, nepoznat javnosti
10. Zabranjena ljubav - roman predložen za Nobela, objavljen, nastao 2007
11. Ogledalo noći - američka krimi književnost, neobjavljen roman, nepoznat javnosti
12. Priča plave mumije - 6 deo edicije, krimi književnost, prevođen na nekoliko jezika, nepoznat javnosti
13.Volela sam predsednika - poznat kao Trijanon 3, rusko-mađarska književnost, neobjavljen
14. Garetov cent - neobjavljen nastao pre 7-8god, nepoznat javnosti
15. Poljupci na mostu uzdaha - italijanska književnost, neobjavljen, deo edicije Večiti klasici, ideja je iz 2009 god kao Nijanse ljubavi, nepoznat javnosti
16. Princeza Glorija u čarobnoj šumi - nastao po neizvođenoj predstavi za decu, trenutno je objavljen ko bajka na 3 jezika
17. Vapaj orhideje - objavljen roman, kanadska književnost, iz 2007 god, krimi
18 Fang - britanska književnost, krimi, objavljen
19. Komodo - kumovi italijanske mafije - objavljen kao e-book 2008 godine, vrlo dobar roman
20. Samba do smrti - američki, akcioni roman, neobjavljen, preveden na više jezika, nepoznat javnosti

U ''Drugoj antologiji'' (The Second anthology) bila bi sledeća dela:
1. Bela lisica - nastao po bajci, trenutno objavljen na 2 jezika , u planu su i crtani i tinejdž naučno-fantastični film
2. Dama s 1000 lica - nemačka literatura, veoma dobar roman, neobjavljen, nepoznat javnosti
3. Zabranjena ljubav 2 deo - nastavak prvog dela, neobjavljen roman, nepoznat javnosti
4. Vajolo najlepši lav na svetu - trenutno objavljen ko bajka za decu
5. Obeležena da umre - prvi deo edicije, neobjavljen, nastao 2009 god, nepoznat javnosti
6. Ubiti s stilom - 3 deo edicije, neobjavljen, preveden na španski, rukopisni roman inače, nepoznat javnosti
7. Divlja Džoana - preuređen scenario s dosta izmena
8. Zemlja Zi Monka - nastao 2015, američka književnost, neobjavljen, neprevođen, nepoznat javnosti
9. Rezidencija maski - trenutno objavljen ko bajka za decu
10. Poslednji sekund za Brašov - poznat kao Trijanon 2, deo izvođen na sceni 2011 god
11. Profil zatvorenika - američka književnost, veoma dobar roman, nepoznat javnosti
12. Kruzer - norveški krimi film, nepoznat u svakom smislu za širu javnost
13. Dama s jednim dolarom - nemačka verzija dela Garetov cent, nepoznat javnosti
14. Treća kapija - neobjavljen, britanska književnost, nastao pre 17 god, nepoznat javnosti
15. Lordsov kamen - britanska književnost, nastao pre 18 god, nepoznat javnosti
16. Tajne baronice Hasdeu - austrijska književnost, deo edicije Večiti klasici, nepoznat javnosti
17. Grob naše ljubavi - komičan roman, deo edicije Večiti klasici, nepoznat javnosti
18. Damaris - nemački roman, nepoznat javnosti
19. Misterija svetionika - roman nepoznat javnosti, deo edicije Večiti klasici
20. Zmajev legionar i kraljica cveća - Dajanin omiljen scenario za crtani film, nepoznat javnosti

Stiče se utisak da će se videti dosta dela koji su kao romani nepoznati javnosti, mada je to veoma veliki obim posla i rada. Imaćemo priliku da vidimo samo delove scenarija rađenih po svim tim mnogobrojnim delima. Gledajući na ''Prvu antologiju'' i ''Drugu antologiju'' uviđa se da preovlađuje isključivo da su većinom to sva književna ostvarenja koja su nepoznata javnosti u bilo kom smislu. Tako u ''Prvoj antologiji'' imamo devet dela nepoznatih javnosti, a u ''Drugoj antologiji'' se taj broj penje na čak 15. Odnosno sve skupa 24.
Nadamo se da ćemo za narednih mesec dana biti bogatiji za još jedno, odnosno 34 delo Dajane Diverno

17

utorak

ožujak

2020

SPISAK DELA U ''DRUGOJ ANTOLOGIJI''


Preliminarni spisak scenarija koji će biti deo ''Druge antologije' Dajane Diverno najverovatnije glasi ovako:
1. Bela lisica
2. Dama s 1000 lica
3. Zabranjena ljubav - 2 deo
4. Vajolo - najlepši lav na svetu
5. Obeležena da umre
6. Ubiti s stilom
7. Divlja Džoana
8. Zemlja Zi Monka
9. Rezidencija maski
10. Poslednji sekund za Brašov (izvođena monodrama na sceni)
11. Profil zatvorenika
12. Kruzer
13. Dama s jednim dolarom
14. Treća kapija
15. Lordsov kamen
16. Tajne baronice Hasdeu
17. Grob naše ljubavi
18. Damaris
19. Misterija svetionika
20. Zmajev legionar i kraljica cveća

Upada u oči da u ovom spisku ima svega 5 objavljenih dela na osnovu čegaće se raditi scenario, a ostali su svi potpuno nepoznati javnosti. Iako se možda i smatralo, ali očito je jasno da objavljenih dela poput ''Boja staklene ponoći'', ''Dama od leda'', ''Marokanska princeza'', ''Fatalna prismotra'', ''Trijanon -3 dela'', ''Leopard broj 39'' u ovoj Drugoj antologiji sigurno neće ni približno biti, niti se pomenuti romani razmatraju.

Na onom spisku od 20 scenarija vidimo 3 nemačka filma (od toga 2 ratna), 4 crtana filma, 8 ili 9 kriminalističkih ostvarenja, i par scenarija rađenih po romanima iz edicije ''Večiti klasici''. Takođe prisutan je i jedan scenario koji se događa u Norveškoj.
Objavljivanje ovog dela očekujemo možda u roku 2 meseca, taman nakon što prođe ova blokada. Mada nameće se trenutno i pitanje posete Međunarodnom sajmu knjiga počektom avgusta 2020 godine, zbog čega ova blokada trenutno uopšte nije ni bitna.
Takođe uopšte se trenutno ne zna kada će onih 9 gore pomenutih i objavljenih romana uopšte biti deo neke edicije. Možda Treće antologije za jedno 2-3 godine.

16

ponedjeljak

ožujak

2020

DRUGA ANTOLOGIJA - DAJANA DIVERNO


Pošto je zbog virusa korona ograničeno kretanje po Evropi, odnosno zatvorene su granice, a prilikom poseta nekim zemljama, biće tražena dvonedeljna samoizolacija pridošlih putnika, tada se neke stvari možda moraju malo odložiti.
Dajana Diverno je sinoć izjavila da se u tom slučaju, očito, ipak treba okrenuti radu na najavljenoj ''Drugoj antologiji scenarija po literarnom radu Dajane Diverno''. Verovatno će ova ''Druga antologija'' biti slična onoj prvoj, s 20 scenarija za filmove. Sada se pouzdano zna da će u ovoj ''Drugoj antologiji'' biti scenariji - ''Bela lisica'', ''Rezidencija maski'', ''Vajolo - najlepši lav na svetu'', ''Zmajev legionar i kraljica cveća'', ''Bela orhideja'', ''Tajne baronice Hasdeu'', možda ''Misterija svetionika'', ''Ubiti s stilom'', ''Obeležena da umre'', ''Divlja Džoana'', ''verovatno monodrama ''Poslednji sekund za Brašov''(izvođena tokom 2011), ''Zemlja Zi Monka'', ''Dama s jednim dolarom'', ''Zabranjena ljubav 2'' i još par scenarija. Veoma dobar izbor dela rekli bismo, a ukoliko ograničenje kretanja uistinu bude bilo u naredne dve-tri nedelje, tada jedino preostaje rad na ''Drugoj antologiji''.
S ovim delom, pred čitaocima bilo bi 40 književnih dela Dajane Diverno, i smatramo da je to nešto uistinu vrhunski.
Do sada je kao online book bilo objavljeno nekoliko dela: ''Tajna markize de Šampanj'', ''Poslednje venčanje'', ''Zabranjena ljubav'', ''The first anthology'', a putem cd-diska videli smo do sada - ''The first anthology'', ''Fairy tales 1'', ''Fire eventyr'' i radio dramu ''Tajna markize de Šampanj''.
Takođe, Dajani predlažemo da ukoliko je možda neraspoložena za rad na zahtevnoj ''Drugoj antologiji'', uvek može uraditi opet neku radio dramu. Recimo monodramu iz 2011 godine.
Verovatno će se nakon ukidanja mera i ograničenja kretanja svetom (a planirala je neku prekookeansku posetu), nastaviti s planovima po ustaljenom redu, jedino će ovde biti i ''Druga antologija''.

13

petak

ožujak

2020

POLJUPCI NA MOSTU UZDAHA - U ITALIJANSKIM PRODUKCIJAMA

Za one koji posećuju ove stranice, zna se da je 10.Februara 2020 bilo najavljeno da će se Dajanini scenariji ponuditi italijanskim filmskim kućama, a ako ne prođu u Italiji, biće ponuđeni - dalje. A za one koji malo više znaju o Italiji, sigurno su informisani o tome da u svetu ima oko 120 miliona italijana, od čega oko 56 miliona živi u Italiji, a ostali su u SAD, Brazilu, ArgentIni, Australiji, Meksiku, Kanadi.... (znači više od pola tog broja ljudi italijanske populacije ne živi u Evropi).
Tako da ovim putem odgovaramo na pitanje koje je jedan čitalac postavio - da li će ''Poljupci na mostu uzdaha'' biti ponuđeni italijanskim produkcijama?
Odgovor je - da, hoće. Ali se ne zna ko je dovoljno sposoban da na tom radi i da sve to izrealizuje u smislu kompletne ekranizacije


Delo ''Poljupci na mostu uzdaha'' pripada ediciji ''Večiti klasici''. Prevod romana na italijanski jezik je uradila Ana Ferluga.
Scenario ''Poljupci na mostu uzdaha'' nalazi se u okviru objavljenog dela ''The first anthology'' na engleskom jeziku.

DIE VERBOTENE LIEBE - DIANNA DIVERNO


Nakon veoma mnogo vremena, smatramo da konačno ove godine 2020 možemo reći da će i ovaj prevod biti najverovatnije objavljen.
''Die verbotene liebe'' - roman Dajane Diverno koji je napisan 2007 godine, objavljen 2012 kao ''Zabranjena ljubav'', potom predložen za Nobelovu nagradu, a onda objavljen na španskom na mnogobrojnim svetskim sajtovima kao ''El amor prohibido''.
Roman ''Zabranjena ljubav'' je prvobitno preveden na nemački jezik, jednim malim delom davne 2007 godine, a prevod je uradila Ana Patarčić.
Sledeći prevod ovaj roman je imao, smatramo 2013 godine, a to je bila Maja Spasić.
U protekle dve godine roman je periodično dodatno prevođen, preostaje samo lektura i korektura teksta. Roman iako je prevođen na engleski jezik, još nije doživeo svoju zvaničnu objavljenu verziju.
Sada se nadamo i nemačkim prevodima.
Scenario ''Zabranjena ljubav'' je objavljen tokom 2019 godine u okviru dve verzije ''The first anthology'', a takođe već izvesno vreme se nadamo i ekranizaciji ovog veoma dobro romana Dajane Diverno

10

utorak

ožujak

2020

THE FIRST ANTHOLOGY


U delu ''The first anthology'' Dajane Diverno koje je objavljeno kao e-book na mnogim sajtovima poput Amazona, Barnes and Noble, Adlibris, Aplle,E-Central, Kobo, Walmart,Angus Robertson, La Feltrinelli,Dymocks, Mondadoristore....ali i putem cd-diska (znači u dve verzije takoreći) predstavljeno je 20 različitih scenarija za film rađenih po njenim romanima. Tako smo imali prilike da vidimo: Vapaj orhideje, Francuski poljubac, Samba do smrti, Priča plave mumije, Fang, Komodo, Poljupci na mostu uzdaha, Princeza Glorija u čarobnoj šumi, Ponoć s baronicom Bot-Mora, Topaz u kremenu, Kazino l'Miracle, Volela sam predsednika, Poslednje venčanje, Zabranjena ljubav, Tajne strasti grofice Razaski, Tajne markize de Šampanj, Kralj sirena, Ogledalo noći, Garetov cent i Vilhelm Gustlof.

Od tog oko 10 dela nije bilo objavljeno već se prvi put prezentovalo kroz scenarije. Bilo je najava i o ''Drugoj antologiji'', ali Dajana je na kraju rekla da će na tom raditi tek kad se iz ovog prvog izdanja snimi bar 2 filma.
U svakom slučaju o tome će se u narednom periodu dosta govoriti, koliko saznajemo.
20 različitih scenarija predstavljalo bi 20 ekranizacija po romanima, a to zahteva veoma mnogo rada i organizacije.
''The first anthology'' je objavljen na engleskom, a svega dva scenarija su na drugim jezicima: francuski i italijanski.

08

nedjelja

ožujak

2020

TATINA KĆERKA


Nadamo se da će delo ''Bela lisica'' uskoro biti objavljeno i na engleskom i nemačkom jeziku. Ova bajka je posvećena Dajaninom ocu, a to smo više puta pominjali ( Bajka, scenario, film...)
Takođe Dajani Diverno je početkom godine 2020 rečeno ''Da Bog da u Italiju..išla peške''
I eto, nečiji zli snovi se ostvaruju, Dajana je dobila ponudu da kolima ode do Rima, tako da je spremna da i ..peške... odradi svoje..
Džabe ste krečili...

07

subota

ožujak

2020

VIER MÄRCHEN - DAJANA DIVERNO



Verovatno će delo ''Četiri bajke'' autorke Dajane Diverno koje je do sada objavljeno u okviru norveškog izdanja ''Fire eventyr'' biti ponuđeno kao nemačko izdanje za nemačke izdavačke kuće u gradovima poput Beča, Berlina, Bremena i Minhena. Nadamo se da ćemo biti u prilici videti i štampana izdanja, a vremenom i online izdanje na Amazonu.
Do sada CD-dsk ''The fairy tales 1'' nije prezentovan, iako je objavljen na 3 jezika.
Od štampanih izdanja do sada smo imali prilike samo videti idejnu verziju dve bajke ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' i ''Bela lisica''
Takođe nadamo se i nekoj promociji barem u tim navedenim gradovima.

06

petak

ožujak

2020

IPAK PRVO PROMOCIJA ''FAIRY TALES 1''


Na temu o objavljivanju nekog novog e-book na Amazonu i slično, Dajana Diverno je rekla da nema potrebe žuriti za tim poduhvatom. Realno gledano ni delo ''The first anthology'' a ni ''Fairy tales 1'' još nisu doživele svoju zvaničnu promociju među čitaocima, tako da nema potrebe da se objavljuje dalje... Tako bismo mogli u jednom cugu objaviti sve, ali ipak treba da se zna red! - kaže D.D.
Dalje, u okviru ''Fairy tales 1'' nalazi se bajka na nemačkom jeziku ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' o čemu se tek pregovara s nekim ustanovama u Nemačkoj oko promocije, a tek posle toga će se pričati dalje o objavlivanju i drugih, prevedenih bajki. Jedno po jedno...

04

srijeda

ožujak

2020

LEPA MORNARSKA MAJICA


Ovog kišovitog martovskog jutra i jedna lepa slika Dajane Diverno. Kako kaže već godinu dana uporno želi da nabavi sebi neku mornarsku majicu s V izrezom i napokon je to i pronašla. Uistinu joj lepo stoji priznajemo, a takođe primećujemo da se u poslednjih par meseci retko slikala - da li namerno ili joj je to totalno dosadilo, to već ne znamo....
Eto, nešto iz osobnog života naše književnice, da ne bude da se priča samo o radu i poslu

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.