30

srijeda

svibanj

2018

JOŠ NEKI PREVODI... ZA SKUPINU ONIH 1000 KOJE SMO POMINJALI

Roman Priča plave mumije autorke Dajane Diverno je do pola preveden na engleski jezik (prevod Ana Ferluga), takođe do sad je prevod celokupnog romana na španski uradila Branka Oparušić. A roman Komodo kumovanje italijanske mafije je dobrim delom preveden na italijanski, a prevod je uradila Marija Matić. Da li će Dajana uraditi nešto u Milanu u neko skorije vreme s svoja dva dela na italijanskom - Komodo kumovanje italijanske mafije i Poljupci na mostu uzdaha - zajedno s nekim slikama reljefnih, figuraivnih prikaza od gipsa koje su vrlo zanimljive ostaje nam da vidimo? Stvarno izražavamo iskreno čuđenje zašto do sada već u jednom navratu najmanje nije posetila Milano s nekim italijanskim prevodima, a može i s engleskim prevodima... Da li ima previše posla ili će nas samo odjednom iznenaditi s nekim vestima, što liči na nju? Doduše uistinu se nije ni pominjala neka aukcija u Milanu, to priznajemo da na ovim stranama nismo pominjali... Pominjali su se samo romani na italijanskom i možda neki film....

SAJT O SKULPTURAMA I NA ENGLESKOM JEZIKU

Što se sajta na drugim jezicima tiče, završena je strana na engleskom jeziku. Prevod je uradila Katarina Milosavljević. Predstavljeno je 12-13 reljefnih radova u slikama i opisima. To je na linku https://dianna-art.weebly.com/the-list-of-paintings-ndash-relief-paintings-ndash-casting-plasteralabaster.html Takođe kada odete na taj sajt o skulpturama (koje smo najpre ispratili na ovom sajtu), a to je https://dianna-art.weebly.com/ bićete na strani HOME, međutim ako želite naći nešto na drugim jezicima (do sada na španskom i engleskom, ali će biti na italijanskom, francuskom, možda i mađarskom) treba da kliknete na MORE , kao na slici dole što je zaokruženo smaragdno-zelenim i otvoriće vam se strana na drugim jezicima

LJUDI SAMO TREBA DA SE NAVIKNU...

Pošto se objavio jedan roman na engleskom jeziku Last wedding autorke Dajane Diverno utisci i komentari su svakakvi, a posebno u kombinaciji s romanom El amor prohibido na španskom i sajtu o slikama koji je izrađen na španskom jeziku najpre. Dajana Diverno je upravo danas izjavila da joj uopšte nije jasno kakva se strka i frka pravi oko 2-3 romana (Misli na Last wedding, El amor prohibido i moguće Priču plave mumije koja će biti na dva jezika i verovatno predložena za Kineskog Nobela za književnost) i oko par slika koje treba da se izvezu. Njene reči prenosimo u potpunosti: ''Uopšte mi nije jasno kakva se strka pravi oko 2-3 prevoda koja se skoro objavljuju i o 5 slika od gipsa reljefnog, figurativnog prikaza. Pa ja za vreme svog života planiram 300 književnih dela, objavljeno od 800 do 1000 prevoda i preko 500 reljefnih slika preko 1 metra. Stvarno mi nije jasno, ali što se pre svi naviknu na moje viđenje - umetnosti - biće svima mnogo lakše.''

27

nedjelja

svibanj

2018

PRVOBITNI JESENJI KORACI...

Završena je net-strana Dajane Diverno na španskom jeziku https://dianna-art.weebly.com/la-lista-de-los-cuadros-ndash-los-cuadros-de-relieve-ndash-modelado-de-yesoalabastro.html Prevod je uradila Branka Oparušić tokom minulog vremena i predstavljen je rad Dajane Diverno u likovnoj, reljefnoj umetnosti za sve ljubitelje ovakvog umetničkog izražavanja. Nadamo se da će biti objavljene net-strane i na engleskom, italijanskom i francuskom jeziku uskoro.
Takođe delo Last wedding je objavljen na još nekoliko različitih sajtova (Švedska, Kanada i Amazon na francuskom). Odnosno pored onih pet, sada se nalazi i na Bokus, Saxo,Kobo i drugima. Do sada na oko 10-tak različitih mesta se može naći ovo Dajanino delo. Znamo tek toliko da se ona drži prvobitnih koraka od jeseni 2017. Objavljivanje El amor prohibido ( za nekoliko zemalja španskog govornog područja i tema scenarija ovog romana), aukcije slika ili izložbe slika i tek tada će se posvetiti književnim prezentacijama.

23

srijeda

svibanj

2018

STRANA NA ŠPANSKOM JEZIKU O RELJEFNIM SLIKAMA I SKULPTURAMA USKORO


LA LISTA DE LOS CUADROS – LOS CUADROS DE RELIEVE – MODELADO DE YESO/ALABASTRO
El autor – Dianna Anastasia Divernoe


Uskoro će biti izrađena strana o reljefnim slikama od gipsa Dajane Diverno na španskom jeziku. Prevod je uradila Branka Oparušić. Tako da će biti predstavljene i sve te slike i skulpture na španskom: Las panteras en el jardin, La escultura de leopardo, La caja los leones, El sol y la luna 2, Los cisnes en el lago, El pastor y rebano joven…..

1. PANTERA DEBAJO DEL ÁRBOL
2. LA MÁSCARA AZUL
3. LOS MOTIVOS DE PRADERA
4. LOS LIRIOS DURANTE EL DÍA – “EL ALMANECER
5. LA MÁSCARA DE LA MUJER
6. LA MÁSCARA EL GEMELO (2)
7. EL CUADRO DE FLORES – LOS CRISANTEMOS
8. LA MÁSCARA PÚRPURA
9. LAS MÁSCARAS PRIMERAS
10. LAS UVAS
11. LAS MÁCARAS BLANCO-NEGRAS
12. LA MÁSCARA EL GEMELO (1)
13. LA MÁSCARA “SORPRESA
14. LOS LIRIOS DURANTE EL DÍA – “EL DÍA
15. LAS MÁSCARAS – LA CANCIÓN NARANJA
16. EL CUADRO DE FLORES GRANDE
17. EL CUADRO DE FLORES PEUQUEŃO “Las dalias”
18. LOS LIRIOS DURANTE EL DÍA “EL ANOCHECER” (el cuadro de relieve)
19. EL SOL Y LA LUNA ENAMORADOS
20. PANTERA AL LADO DE LA CASCADA
21. LA MASCARA “EL SUEŃO”–
22. LAS PANTERAS EN EL JARDÍN
23. LA ESCULTURA DE LEOPARDO
24. LA CAJA LOS LEONES
25. EL SOL Y LA LUNA 2
26. LOS LIRIOS IDILIO
27. LOS LIRIOS
28. EL CUADRO CON FLORES “LA FELICIDAD
29. LA MÁSCARA ''ROSA''
30. LOS CISNES EN EL LAGO1
31. LOS CISNES EN EL LAGO 2
32. EL CUADRO AZUL “FLORES”
33. EL CUADRO AZUL “FLORES” 2
34. LAS MÁSCARAS DORADAS DOBLES
35. EL PASTOR Y REBAŃO JOVEN
36. LAS LEONES DORADOS

21

ponedjeljak

svibanj

2018

GOLDEN LIONS - SCULPTURES/PICTURE - DIANNA DIVERNO


Dobro, mora se ipak priznati da su se pre jedno pola godine svi prvo malo smejali, po onoj znanoj : ''Ha, ha ha, evo ga i novi palićki Da Vinči ili književni Mikelanđelo u gips-elementu''....
Doduše, sad više nikom ništa sigurno nije smešno. Slika Dianne Divernoe ''Golden lions - pictures_sculptures'' sigurno da svima budi pažnju. Vidimo ipak još nedovršenu verziju ovog dela. Uzor joj je, kako smo saznali, bio plafon u Dvorani ogledala, nadaleko svima poznati Versaj (ništa novo - Francuska, ipak kako u književnosti, tako i u gips-tematici), tako da se nameće pitanje kako će ova slika delovati u finalnom obliku.
Takođe, saznali smo da je Dajana Diverno u grupi Art aukcije Pariz, tako da se ipak pitamo da li će to i realizovati u narednih mesec-dva (neku aukciju/promociju i tom slično)?
Ovoj slici je valjda početna cena 10.000eura, a sigurno je da bi za nju neko i mogao reći da je reč o remek-delu. Veličina je 100cm*120cm, a s ramom bi to bilo oko 1,5 metar. Dužina lava koji leži je oko 70-75cm

20

nedjelja

svibanj

2018

EL AMOR PROHIBIDO -USKORO, ZA SVE KOJI IŠČEKIVAJU PREVOD NA ŠPANSKOM

Roman ''Zabranjena ljubav'' Dajane Diverno uskoro bi trebao da bude objavljen na španskom jeziku. Prevod Branka (Djukanović) Oparušić. Do sada je prevođen na nemački i engleski jezik, a planira se vremenom i na francuski, mađarski i italijanski prevod... Zanimljiv kriminalistički, mafijaški, savremeni i moderni roman, edicije Bestseler, posvećen je Dajaninoj tetki Ljubici.
Iako svojevremeno 2009 godine u proleće kada se najavljivao niko nije verovao u njega, neizbežno je reći da je ovo delo bilo učesnik i na takmičenju za Nobelovu nagradu, a uvodan deo je nezaboravna pesma ''Vođenje ljubavi u snu''.

Sve u svemu još uvek maštamo o ekranizaciji.

17

četvrtak

svibanj

2018

ZAŠTO SE NE BI NAPRAVILA PROMOCIJA U PARIZU I AUKCIJA SLIKA? (TO SE MOŽE VEĆ SUTRA)

Roman ''Poslednje venčanje'' Dajane Diverno se prevodi na francuski jezik. Prevod dela radi Marija Kovačević. Do sada je prevedeno pola ovog književnog bisera, dovoljno za (npr) promociju uz ovaj istoimeni roman koji je već objavljen na pet mesta na engleskom jeziku (Last wedding) ili za konačno i dugoželjeno pokretanje priče o scenariju ili filmu ( e ovo bi bilo posebno zanimljivo, videti Vendi i na ekranu). Ovo je ipak vrlo zanimljivo delo Dajane Diverno, mada do sada nije imalo zvaničnu promociju, tako da se eto mi ovde, na ovim blog-stranama nadamo da će ona napraviti nešto - recimo - promociju u Parizu zajedno s nekom aukcijom njenih slika, lavova i maski ( a svi vrlo dobro znate da u Parizu ima mnogo aukcijskih kuća, muzeja, likovnih društava, filmskih studija i dr). Dotle dok se nadamo tim njenim koracima odlomak iz romana ''Le dernier mariage''' na francuskom jeziku
* * * *
-Meme si le café n’est pas selon mes attentes !
-Ne me le dis pas!- Casey l’a demande avec confusion, elle etait assise a cote de la piscine et humait de la limonade. Il etait le midi, elle a protege considerablement sa peau avec une lotion et sa tete avec un brillant chapeau de paille. Elle s’est demande par quoi Vendit se protegeait en ce moment-la?
-Oui.
-Etrange. D’apres mes connaissances, le cafe fait son origine de ces endroits et il a du etre d’une qualite incontestable.
Vendit a souff.
-Oui, il est bien possible que ca presente un probleme. Je me suis habituée a notre café –elle a accentué partiqulierement le mot „notre“.
-Alors, tu as du apporter un kilos du café californien. Attends, dans combien de temps est-ce que tu y resteras? Il y a peut-etre des possibilités que je t’envoies quelques kilos pour que tout cela soit plus supportable en Venezuela – Casey a souri a sa propre déclaration. Ca serait un arrangement le plus fou qu’elle avait jamais envoyé.
-Et ma mere dit que je devrais me jouir.
-Voila, tu vois! Et Elizabeth se jouit des beautés en Amerique du Sud. Et je me parie que Lora et Mimi se débrouilleraient excellent a Caracas...
-Ne me mentionne pas ses Etant donne a cette situation, j’ai des grandes opportunités a-t-elle dit en voix
-Mais, Vendit est-ce que la situation est tellement grave? Si tu as fortement besoin du café californien, tu devrais rentrer a la maison dans un jour au moins? Bois du cafe comme il convient et alors fais une course en arriere dans un magasin de Caracas des chaussures médiocres et sandales qui te tellement fascinent. – a dit Casey brusquement. Il semble que la situation soit si mauvaise la-bas ainsi que tu es devenue tellement deprmee et obsedée par quelconques sandales et pieds. Au contraire, toi ma chere Vendi, n’etais jamais obsedee par les pieds. Tu es une grande Americaine suffisamment pour avoir une obsession par le corps, l’air et le cul. Personne n’avais jamais tenu en compte les pieds, et sincerement je te dirais a la base de mes personnelles experiences aucun homme ne s’excitai pas a une femme etant attire par son pied
-Je sais, je sais.
-Alors, ne te dérange pas. Tout sera mieux lorsque vous partez a Melbourne – a-t-elle dit lentement, en se demandant par quoi son amie sera obsedée. Par les genoux ou les coudres? De toute somme, Casey ne pouvait pas lui dire, sauf cela qu’ils étaient au seul début de leur mariage, il serait le mieux pour les deux de s’installer ŕ Los Angeles au plus vite et passer le temps en paix et idyle.
-Tu penses que ca s’améliorera?
-J’en suis sure – Casey bien qu’elle n’était pas sure. Sibile serait sincčre a ce sujet, Casey i a pense, elle lui dirait que son mariage a Melbourne serait un r complet.
-J’y bien espere. Mais je n’aime pas cela que Peter insiste consistemment d’abier avec leurs parents.
-Ce n’est pas si horrible – mais dans les yeux de Casey c’était vraiment horrible et mauvais. Pas pour cette raison qu’elle n’aimait pas trop l’Australie et qu’elle aimait plus le Nouveau Zealand mais parce qu’elle détestait l’apparition de Gabrielle Perle. Meme Elizabeth Braun avec ses deux canailles coupes si catastrophique était une apparition plus attirante...Quand meme, les gouts sont toujours différents.
-C’est horrible. J’aimerais avoir notre propre maison. Tu sais comme on dit „maison, douce maison“ et pendant que j’aurais passe le temps avec ses parents je pense qu’on retentira constamment „maison, douce maison“.
-Tu commence de panque de nouveau – Casey l’a rappele avec bienveillance. – De quoi as-tu commence de parler? Des pieds?!
-Oui.
-Nous nous sommes arretes chez les sandales.
-Et les cremes.
-Oui, chez les cremes. Je connais quelques tres bons produits qui servent d’adoucir les pieds et dans ce cas...
Vendit a soufl tellement profond de sorte que Casey a elogne son recepteur de son oreille.
-Il est reccomandable d’utiliser les balsammes sur la base des herbes de toute sorte parce qu’ils aident la circulation. Et sauf cela – Casey s’est arretee pour un instant en se demandant si c’etait le bon moment pour l’histoire des balsammes aux pieds et limes aux ongles des pieds. Elle a donne une conclusion favorable. Par ailleurs, vendit se sentait suffisamment mal, pour la situation meteorologique aussi et le cafe de Venezuela qui ne lui a pas plu ainsi que le sujet des cremes ne sera pas superflus.- Il serait desirable que tu prennes des caution comment tu appuies pied sur la terre. Il serait le mieux qu’il apporte les sandales pour que tu les voies, alors je pourrai dire certainement a quelle mesure ces chaussures sont recommandables pour un sain air et beau des jambes...

14

ponedjeljak

svibanj

2018

ZA ISKRENE LJUBITELJE LAVOVA

Za iskrene ljubitelje lavova jedna lepa slika lav-kutije s cvećem. Takođe ona slika čija je početna cena 10.000$ se polako završava, a mi evo imamo priliku da vidimo maleni delić. Veličina lavova je pola metra, a cela slika je preko 120cm
Lavovi su u fazi izrade, nedovršena je griva, svakako da nema ni rep. Nadamo se skorom završetku ove slike. Inače inspiraciju za ovu sliku zlatnih lavova, Dajana je pronašla u ''Dvorani ogledala'' u Versaju
Takođe za one koji prate književni rad Dajane Diverno, trenutno se radi na sitnim gramatičkim doradama teksta El amor prohibido i uskoro će biti objavljeno

11

petak

svibanj

2018

AUKCIJE SLIKA - PREVODI I SCENARIJI - KOJI TAS ĆE BITI SNAŽNIJI?

Jednom davno je Dajanin saradnik a (nezvanični) književni kritičar Sredoje Topalović rekao da tasovi uvek i usvako doba traže ravnotežu, tako bi se to dakle moglo opisati.
Dajana Diverno, vrlo kompleksna i tajanstvena ličnost, svakako je oduvek znala da pored pisanja vrlo naginje i k klesanju, odnosno kipovima i reljefnim slikama od gipsa -Versajskim rukotvorinama takoreći. Zato se sigurno i jedan od prvih tekstova u novinama o njoj kog je uradila novinarka Tatjana Mandić za Subotičke 2007 godine nosio naziv: ''Isklesala svoj talenat''. Doduše, tada je reč bilo o Dajaninim knjigama, mada se nešto sigurno polako i nama nagovestilo, doduše nismo obratili preteranu pažnju.
Istina je, a to smo nedavno saznali da je kao devojčica od 12 godina razmišljala da li da se posveti pisanju ili slikanju. Nikad nije rečeno da je njen prvi umetnički rad kog je uradila ustvari bila slika, a onda se okrenula pisanju.
Sada nam se mora se priznati nameće jedno pitanje - za ovih 12 godina njenog javnog rada kao pisca videli smo više od 25 objavljenih dela, mnogo prevoda, mnogo tekstova, gotovo da zastaje dah, ali bez nagrade. A za ovih pola godine smo videli jedan davno zakopani deo Dajane Diverno koji nam govori da onaj naslov ''Isklesala svoj talenat'' nije tako puka slučajnost. Pa se sad nameće jedno pitanje koje je vrlo otvoreno još od njene 12 godine - da li je ona veća književnica ili je fantastična likovna umetnica u svetu reljefne umetnosti od gipsa (jer ipak ruku na srce Dajana uopšte ni ne zna da slika na platnu, razume se samo u figurativno slikarstvo)?
Tasovi traže ravnotežu, a mi se ipak pitamo kad jednom za 10 godina zastanemo i osvrnemo se - da li ćemo tada videti Dajanu kao književnicu, ili kao osobu koja je razradila svoj dvanaestogodišnji san - fantastičnu umetnicu u reljefnom, figurativnom slikarstvu.
Zaista se pitamo - šta će od ova dva preovladati ili će ona ipak nekako uspeti da i u jednoj i drugoj sferi savršeno dobro balansira

09

srijeda

svibanj

2018

DOBRODOŠLI U STVARAN SVET

Dakle, ako dobro shvatamo uskoro slede promocije...
I to ne samo ovog dela - Last wedding, već i drugih romana. Ipak sada će u prvom planu biti ''Last wedding'', potom ''El amor prohibido'' koji startuje moguće do kraja maja 2018 i Il baci sul ponte dei sospiri (jun 2018). Dakle, očito one najave Milano - Monte Karlo - Amsterdam - Madrid - Cirih - Vankuver ipak nisu bile samo obično naklapanje. Dobrodošli u stvaran svet...
A šta s slikama od gipsa na kojima je ona radila u zadnje vreme? Izložba? Moguće... Mada kako to Dajana Diverno zna da kaže - i da ih danas sve do jedne proda, mogla bi da isplati (tutto completirano), recimo, stan u centru Budimpešte ...
Mnogo tog se izdešavalo u zadnje dve nedelje, mada sada pored promocije dela, željno iščekujemo i tu aukciju slika, još uvek se pitajući da li je Dajana Diverno veći autor miltižanrovnih dela strane književnosti ili likovna umetnica koja obožava zlatnu epohu nastanka Versaja?

FANTASTIČAN JE OSEĆAJ OBJAVITI ''LAST WEDDING''

A kako se Dajana Diverno oseća nakon što je njen roman ''Poslednje venčanje'' na engleskom jeziku konačno objavljen?
Kaže - fantastično. Veoma je sretna i zadovoljna zbog toga, posebno zato što se u zadnje četiri godine apsolutno ništa nije objavljivalo od njenog književnog rada. Ovo je poput nekog povratka na književnu scenu takoreći, mada je glupo da se to naziva tim imenom, jer se za sve ove četiri godine - itekako - pisalo i - itekako - prevodilo. Više nego ikada.
O svemu tome ipak više vesti uskoro, ali smo saznali da se ona promocija koju već svi iščekujemo - konačno - održi.
Ovo je drugi njen roman koji se objavljuje u saradnji s Megas3ms doo. Prvi je bio ''Secret of marquise de Champagne'' u aprilu-maju 2014 godine.

07

ponedjeljak

svibanj

2018

OBJAVLJEN JE ROMAN ''LAST WEDDING'' DAJANE DIVERNO NA ENGLESKOM JEZIKU

Nakon višemesečnog iščekivanja objavljen je roman ''Last wedding'' Dajane Diverno na engleskom jeziku, na internet knjižarama : Amazon, Barnes&Noble, Gardens, Odilo, Playster - uz saradnju s Megas3ms doo. Iako je prvobitno bilo da će ipak biti objavljen roman Zabranjena ljubav na španskom jeziku, ipak je prvo objavljen ovaj roman na engleskom. Roman je nastao pre skoro jedne decenije, objavljen je 2013 godine. Recenziju je pisao Miodrag Radojčin, prevod je uradio Goran Rapaić, korektura Kristina Radojčin i Miodrag Radojčin.

Ovo je prvi od tridesetak dela koja treba da budu objavljena na raznim jezicima


O svemu - prezentacijama ovog dela ali i emisiji i intervjuima - više reči tokom nedelje

06

nedjelja

svibanj

2018

PAR SLIKA S JUČERAŠNJEG SNIMANJA

Par slika s snimanja. Sredoje Topalović, dugogodišnji saradnik Dajane Diverno i nezvanični književni kritičar, govoriće o literarnom, dramaturškom, poetskom i likovnom radu Dajane Diverno. Prvi je od saradnika, imao priliku da se nađe među nekim reljenfim slikama Dajane Diverno. Saznali smo da mu se vrlo dopadaju skulpture, posebno skulptura leoparda. Biće odrađeno još nekoliko snimaka, pre samog montiranja i puštanja emisije.
Biće predstavljen celokupan multimedijalni opus Dajane Diverno
O svemu će govoriti i Dajana


03

četvrtak

svibanj

2018

A SADA INTERMEZZO... DO DAJANINE NAJVEĆE SLIKE DO SADA

Kratki predah... do najveće slike Dajane Diverno nešto manje od 1,5 metar na kojoj trenutno radi. Dakle, ako vas zanima kako deluje slika koja zauzima pola zida nečije sobe a da je reljefna - sada ćete uskoro imati priliku videti. (početna cena na aukcijama - nezvanično - će biti oko 10.000 $) A dotle mali intermezzo (takoreći) kratki predah gde možemo samo da uživamo u njenom radu



02

srijeda

svibanj

2018

A KAKO SE TAČNO KOJI RAD ZOVE?

Od reljefnih radova Dajane Diverno kojih ima bliže 50, imali smo prilike do sad da vidimo nekoliko: maski, ljiljana, pantera, pastira s ovcama, sunce i meseca u ljubavi i ostalih stvari. Međutim zanima nas koliko Dajana ima odrađenih radova - pantera?
Do sad je uradila skoro 15 raznih radova u stilu pantera. Sigurno ni nemački prirodnjak Lorenc Oken nije ni mogao slutiti da će jednog dana da se nađe jedan književni fanatik poput Dajane, koja će napraviti razno razne pantere od gipsa. Reč panter je grčka i znači ''pan'' - sve i ''theras'' što znači lovac. Za one koji ne znaju grupi pantera pripadaju: lavovi, leopardi, jaguari i tigrovi.(zbog sposobnosti da riču)
Od njenih skoro 15 radova ima: fasadnih lavova, lavovi kutije, potom reljefne slike od gipsa: panteri u vrtu, kod vodopada, pod drvetom i ostalo.
A kako se tačno koja slika zove?
Skulpture su jasne - lav i leopard. Međutim ova slika koja pleni pažnju se zove - Panteri u vrtu. Međutim kako u toj grupi pantera ima nekoliko raznličiith vrsta divljih mačaka, a ovo na slici što vidite su bele lavice, prirodnije bi bilo da se slika zove ''Bele lavice u vrtu''. A ona slika pored je standardna ''Sun and moon in love 2''
Na žalost, mislimo da ipak nećemo imati prilike da ih lično vidimo na jednom mestu (možda neka naredna pokolenja za jedno 100 godina organizuju izložbu pa se sve uspe opet naći na jednom mestu), mada će možda da se to nekako prezentuje putem video-snimka u saradnji s Dajaninim saradnikom Sredojem Topalovićem tokom sledeće nedelje

01

utorak

svibanj

2018

MAČIJI ČOPOR U NASTANKU


Dakle, eto i to polako da vidimo....
Mačiji čopor u nastanku... Skulpture od gipsa, premazane zlatnim i uljanim bojama, iz ruku Dajane Diverno. Vrlo lepo deluje može se reći.. Posebno s tom pozadinom (svakako Dajanina omiljena boja). Sve u svemu, to bi trebalo negde ipak da bude izloženo.
Skulptura ''Leoparda'' je duga 43 cm, visina 16 cm, a širina 18cm. Skulptura ''Lav'' je 41cm, visina 18 cm, a širina 15cm(ovaj lav je skroz uverljiv, skoro kao da će svaki čas da se digne i počne da trči)
Preostaje nam da strpljivo sačekamo još nešto iz grupe mačaka, svejedno u manjem ili većem formatu.

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.