Pošto se objavio jedan roman na engleskom jeziku Last wedding autorke Dajane Diverno utisci i komentari su svakakvi, a posebno u kombinaciji s romanom El amor prohibido na španskom i sajtu o slikama koji je izrađen na španskom jeziku najpre. Dajana Diverno je upravo danas izjavila da joj uopšte nije jasno kakva se strka i frka pravi oko 2-3 romana (Misli na Last wedding, El amor prohibido i moguće Priču plave mumije koja će biti na dva jezika i verovatno predložena za Kineskog Nobela za književnost) i oko par slika koje treba da se izvezu. Njene reči prenosimo u potpunosti: ''Uopšte mi nije jasno kakva se strka pravi oko 2-3 prevoda koja se skoro objavljuju i o 5 slika od gipsa reljefnog, figurativnog prikaza. Pa ja za vreme svog života planiram 300 književnih dela, objavljeno od 800 do 1000 prevoda i preko 500 reljefnih slika preko 1 metra. Stvarno mi nije jasno, ali što se pre svi naviknu na moje viđenje - umetnosti - biće svima mnogo lakše.''