06

petak

rujan

2019

''SAMBA DO SMRTI'' - OD TE ČETVORKE MOŽDA NAJZANIMLJIVIJI


Delo ''Samba do smrti'' autorke Dajane Diverno prevedeno je dobrim delom na španski jezik. Inače delo je do sada prevedeno na engleski jezik, i objavljen je scenario u ''The first anthology'' tokom ove godine. Prevodilac na španski jezik Branka Oparušić inače smatra da je ovo jedno veoma dobro delo s zanimljivom radnjom. Takođe kako je ovo četvrti roman Dajane Diverno koji prevodi ( a do sada su to bili El amor prohibido, Matar con estilo i El cuento de la momia azul) smatra da je po radnji možda i najinteresantniji.
Ne znamo kad će biti neka promocija španskih dela, do sada toga nije bilo iako je objavljen roman na španskom već prošle godine ( a takođe i scenariji tri romana koja su na španskom jeziku, nalaze se i ko engleski scenariji u ''The first anthology'')
Takođe, nikako da zaista bude neke promocije ta četiri dela na španskom jeziku, a nije ni Španija na kraju sveta, rekli bismo...

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.