28

subota

listopad

2017

NIŠTA OD IZLOŽBE LAVOVA ZA SADA

Inače, Dajana Diverno ima ponudu da napravi izložbu svojih gipsarskih radova, da izloži svoje skulpture lavova i divljih mačaka u raznim veličinama, kao i decoupage stvari i neke njene 3d slike koje periodično voli (iz hobija) da radi. Dajana je rekla da ne planira tokom 2017 nikakvu izložbu, ali da će već 2018 godine razmisliti o tome.
Ovih dana je radila i na skulpturi jednog manjeg lava kog će pokloniti. Cene takvih stvari se kreću oko 400 eura. Cene lavova od 70 cm (s postoljem) su oko 800 eura, dok su veći formati od 6.000 eura pa naviše




(*napomena - na slikama su prikazane isključivo minijature; do 23 cm)
Dodatna napomena - cene radova skulptura vajarskih umetnika u ovom regionu se zvanično kreću od 350 eura do 14.000 eura.

Zanimljiva kutija - lav - za cvece, nakit, bitne stvari itd.. Ili samo ukras

27

petak

listopad

2017

UVEK TEŽIMO ELITI

Zanimljivosti za one koje prate rad Dajane Diverno. Naime, ovih dana smo pominjali prevode koji su se inače uradili još pre nekoliko godina i koji trebaju da se plasiraju na svetska tržišta.
Zanimljivost je da je ovih dana Dajana Diverno dobila jednu vrlo zanimljivu ponudu s područja Tihog okeana, odnosno iz Kanade. Naime, kako saznajemo, ukoliko se dogodi da plasira par svojih dela na evropskom tržištu, a takođe i dva dela u Kanadi, Dajana Diverno bi proleće 2018 godine dočekala ''teška'' gotovo pola miliona kanadskih dolara. Dovoljno za višemesečni pristojan život naprimer u Vankuveru i Monaku..
Inače je u životu mnogih žena bitno ono - kako se udati za milionera - a to kod naše Diksi svakako nije slučaj. Njen glavni moto je - kako da ja lično dođem do prvih miliona..
U svakom slučaju nadamo se lepim vestima

24

utorak

listopad

2017

A KOJI ROMANI BI TREBALO TEK DA SE PREVODE?


A koji su to romani Dajane Diverno koje tek treba prevesti na neke druge jezike i koji su to jezici?

1. Krenućemo od dela kog je čitalačka publika najviše volela. Iz 2007 godine roman ''Vapaj orhideje''. Nikad nije preveden ni na jedan jedini jezik. Kriminalističko delo koje se proteže na skoro 400 strana, smešteno pod kanadskim nebom, upoznaje nas s Odri Meklajam...

2. Roman ''Lordsov kamen'', preteča romana ''Vapaj orhideje'' gde se lik Širli pojavljuje kao glavna protagoniskinja. Britanska, kriminalistička književnost. Roman je pisan 2003 godine. Preko 300 strana

3. Triologija ''Dersalovi naslednici'' - italijansko/francuska mafijaška saga. Pisana je davne 1997-1999 godine. Rukopisno delo, preko 1000 strana

4. Opet jedna triologija ''Trijanon''. Do sada je preveden samo na mađarski jezik, ali nije objavljen. Oko 800strana

5. Kriminalističko delo ''Obeležena da umre''. Na oko 200 strana, upoznajemo se s istražiteljem Lombardom i Britani.

6. Opet jedan dobar krimić. roman ''Fang''. Objavljen 2013 godine, nije preveden ni na jedan jezik

7. I naravno, šta drugo, još jedan krimić - ''Kazino la Miraž''.

8. Svakako je dobar i jedan detektivski roman kog je Dajana poprilično teško napisala, uz saradnju i odgovore više od 10 različitih muškaraca, kako bi što valjanije upotpunila lik detektiva Nikolasa. Delo ''Fatalna prismotra''

9. I ... šta drugo - opet krimić. Roman ''Treća kapija'', treći deo tetralgije. Do sada neobjavljeno delo.

10. Još jedan dobar krimić ''Zemlja Zi Monka'' - neobjavljeno delo. Oko 200strana

11. I ''Komodo kumovanje italijanske mafije'' - roman koji je 2009 godine objavljen malim delom kao e-book. Preveden je do sada samo na italijanski jezik.

12. Romantično delo ''Tajna markize de Šampanj'' mnogi vole i do sad je bio objavljen samo na srpskom i engleskom jeziku na Amazonu

13. Mistično, istorijsko, kriminalističko delo ''Topaz u kremenu'' svakako bi trebalo da pored engleskog bude i na još nekom drugom jeziku.

14. Fantastično, neobjavljeno krimi-delo ''Kralj sirena'' svakako bi trebalo da se prevede. Oko 300strana

15. Vojni roman ''Vilhelm Gustlof'' do sada uopšte ni nije prevođen, a trebalo bi pored recimo nemačkog da bude i na drugim jezicima.

16. Otkačen roman ''Tajne strasti grofice Razaski'' delom je preveden na nemački, dok je scenario na mađarskom jeziku.

17. Delo ''Poljupci na mostu uzdaha'' do sada nije objavljivano. Prevedeno je na italijanski. Rukopisni roman. Napokon još jedna romantična tema.

18. ''Zabranjena ljubav'' i prvi i drugi deo bi bili vrlo zanimljivi i na drugim jezicima. Kriminalističko delo s naglaskom na mafiji.

19. ''Samba do smrti'' neobjavljeno delo koje se prevodi na engleski, bi bilo interesantno i na još barem 10 jezika

20. Romantične i lepe pesme Dajane Diverno nikad nisu objavljene na nekom drugom jeziku u sklopu neke zbirke. Do sada je objavila svega tri zbirke pesama.

23

ponedjeljak

listopad

2017

PREDSTAVLJANJE U CELOM SVETU

Na ovu temu smatramo da je suvišno ponavljati, ali po potrebi možemo ponoviti.
Predstavljanje romana Dajane Diverno obuhvata predstavljanje u - celom svetu.
Znači ne samo region ili Evropa, već ceo svet: Australija, Severna Amerika, Južna Amerika , Azija...
Ovo je posao koji jako mnogo zahteva, kao i Dajaninu stalnu prisutnost. Ona se pomalo teško opredelila na ovaj korak i sve je počelo aprila 2016 godine kada su predstavljene i različite književnosti: američka, francuska, britanska, nemačka, mađarska, italijanska... Dorađeni su neki romani, pojedini su prevedeni kako bi se moglo i krenuti k tome da se predstavlja - svugde. Ostalo je još mnogo posla - mnogi romani ni nisu prevedeni a treba da budu na barem 10 jezika... Očekuje se poseta (po Dajaninom spisku) u oko 50 gradova i više od 13 zemalja...
Ali o tome više u daljem periodu


''PRIČA PLAVE MUMIJE'' - DAJANA DIVERNO

Roman ''Priča plave mumije'' Dajane Diverno bi trebao da za mesec-dva, (po rečima prevodioca Branke Đukanović najkasnije do januara 2018) bude preveden na španski jezik. Dajana, kako smo već pominjali, još uvek žali što delo nije objavljeno još 2015 godine.
Od španskih prevoda ( ima ih 3 do sada: Zabranjena ljubav, Ubiti s stilom i Priča plave mumije) objavljuje se delo Zabranjena ljubav, a Dajana Diverno se nada da će to delo povući i druga dva s sobom pa će ih čitaoci već u prvoj polovini 2018 moći čitati

RAD U INOSTRANSTVU

Dela ''Zabranjena ljubav'' na španskom jeziku i ''Poslednje venčanje'' na engleskom jeziku treba da budu objavljena u narednih par nedelja. Dajana Diverno, inače za oni koji to prate, od 2014 godine nije objavila ni jedan roman, što je gotovo tri godine pauze. Doduše, radila je na delima pa je tako odrađeno tj napisano još oko 15-20-tak dela. Roman na španskom je prevela Branka Đukanović ,a engleski prevod je uradio Goran Rapaić.
Znamo toliko da će s delom ''Poslednje venčanje'' posetiti i Amsterdam, a nadamo se i Monako.

22

nedjelja

listopad

2017

STARA/NOVA VEST

Dajana Diverno bi, koliko saznajemo, uskoro konačno trebalo da objavi dva romana koja su prevedena, a jedan od ta dva je roman ''Zabranjena ljubav'' na španskom jeziku. Prevod je uradila Branka Đukanović. Kaže da je zadovoljna s tim romanom, kog smo imali prilike da čitamo pre - uskoro će biti i šest godina. To očito i nije neka nova vest, jer su dela trebala biti objavljena i pre mesec dana, tj u septembru ali je Dajana rešila da se to odloži jer je htela poraditi na sebi i smršati pet kilograma, što je i uspela, kako bi na promocijama delovala uistinu lepo

19

četvrtak

listopad

2017

SVI IMAMO NEKI HOBI

Ono što je zanimiljivo vezano za Dajanu Diverno jeste da je jedan od njenih malih hobija - ustvari - izrada figura od gipsa. Tako je ovih dana napravila uzorak figure za lava. Takođe obradila je neke gipsane figure u obliku lava.
''Onako kako je nekom zanimljivo da ide recimo na pecanje ili se kocka, igra igrice ili ogovara ili šopinguje, tako je meni zanimljivo da se bavim izradom figura od gipsa. Svi imamo neki hobi...''


Na pitanje da li ima dovoljno figura i za izložbu ili manje vajarsko predstavljanje u muzeju odgovorila je : ''Ne, ja to radim za sebe, ali ako se ikad na opredelim da pravim izložbu, svakako ćete biti obavešteni''

10

utorak

listopad

2017

PAR SLIKICA FASADE



Inače kao okvir velikog prozora nalaze se pored standardnih ukrasnih ploča, i kipovi Dame s knjigom. Čak četiri kipa






Gipsane ukrase za fasadu je izradila lično Dajana Diverno

03

utorak

listopad

2017

MALO O FASADAMA

Dajana Diverno nije mogla da nam kaže kada će tačno biti završen, barem delimično, spoljni deo fasade. Izrađen je veći broj ukrasa od gipsa i tek treba da se postavi.
Dajana inače veoma voli barokni stil na zgradama. ''Ima veoma lelih fasada kuća i zgrada naprimer u Insbruku, Beču, Rigi, Rimu i Veneciji, Budimpešti... Ali zanimljiv je i stil secesije koji je viđen čak i u Subotici''

Ukrasi predvidjeni za dalji rad i ukrašavanje

01

nedjelja

listopad

2017

DESET GODINA OD ŠTAMPE

Pre desetak godina u ovo vreme tj u mesecu oktobru, Dajana Diverno je razmatrala štampanje dela ''Vapaj orhideje'' kako bi već krajem novembra 2007 godine to delo moglo po prvi put da se prezentuje. I bilo je prezentovano u Gradskoj bibiloteci Subotice. Svakako nam je ostalo još tri odlomka da objavimo iz tog romana koji je tokom protekle decenije bio najzanimljiviji čitalačkoj publici.
Povodom desetogodišnjice svakako ćemo pričati još dodatno o ovom delu i o glavnoj protagoniskinji Audrey McLiam

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.