11

utorak

travanj

2017

POLJUPCI NA MOSTU UZDAHA - DAJANA DIVERNO


Veoma zanimljiv roman iz edicije ''Večiti klasici'' jeste delo ''Poljupci na mostu uzdaha'' ili kako to zvuči na italijanskom jeziku ''Il baci sul ponte dei sospiri''. Prevod na italijanski jezik je uradila Ana Ferluga.
''Mislim da je veoma zanimljiv roman'' - kaže prevodioc Ana Ferluga ''tema je uvek aktuelna i mislim da može da bude vrlo čitan i u Italiji, a i generalno u Evropi''

Takođe pored Evrope gde se govori italijanski jezik, mora se napomenuti da se italijanski govori i u Brazilu gde živi oko 43 miliona italijana, a i u S.A.D

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.