28

utorak

ožujak

2017

PLAM - DAJANA DIVERNO

Tako mi fali u noćima plam
Srce se s čežnjom i tuče i bori
Tako bih sebe da ti predam i dam
Telo u žudnji polagano gori.

Tako bih da me nežno sad takneš
I poljubac utisneš lagano mi na vrat
Pa da mi se s ljubavlju lako primakneš
Ko da si s večnošću mi odjednom dat

I mislim tako a misli sve lude
Da ponoć dok kuca, sva kuca za nas
Toliko te želim pa šta mi bude, bude
U nežnosti snova da slušam tvoj glas

Nalazim tvoj lik u samotnoj zori
O svojim žudnjama, samo ja znam
Da bi telo uz tebe da lako izgori
Tako mi fali u noćima plam

26

nedjelja

ožujak

2017

ZAŠTO SU POJEDINA DELA OSTAVLJENA ZA NEKI DRUGI ILI TREĆI CIKLUS?


Na slici vidite prevode: Zabranjena ljubav, Priča plave mumije, Tajna markize de Šampanj, Francuski poljubac, Topaz u kremenu, Tajne strasti grofice Razaski, Komodo, Samba do smrti, Volela sam predsednika, Poljupci na mostu uzdaha, Dama s 1 dolarom, Trijanon.

Priznajemo da se ovo pomalo razlikuje od dela koja su najavljena u aprilu 2016. Naime Dajana Diverno je odlučila da neka dela poput Vapaj orhideje, Lordsov kamen,scenario Fatalna prismotra i drugo ostavi po strani, a na njihovo mesto došla su dela kao što je Samba do smrti, Dama s jednim dolarom, Poljupci na mostu uzdaha, Priča plave mumije i dr.
Dajana to obrazlaže činjenicom da je uvidela da je bolje da se fokus usmeri na druga dela i druge jezike, s tim što bi ona prvobitno najavljena došla u takoreći drugom ciklusu. Na slici vidite isključivo romane i nije predstavljen nijedan scenario.
S svojim saradnicima Dajana je razgovarala o konačnom predstavljanju ovih dela. Na pitanje zašto pisanje ne vidi više kao hobi, jer je to prvenstveno bio hobi Dajana kaže: ''Nakon 100-tog romana to više ni nije hobi. Hobi bi mi trenutno možda bilo sviranje klavira ili sintisajzera ili učenje nekog jezika''

19

nedjelja

ožujak

2017

SLIKE U ŠORTSU - U IŠČEKIVANJU LEPŠEG VREMENA




Za one koji kao Dajana Diverno čekaju lepše vreme, par selfija u šortsu...

18

subota

ožujak

2017

SJAJ U OKU - DAJANA DIVERNO


Dok je tako dugo u srcu bila tišina
Opet mi oku zablistao sjaj
I znam da ću te sresti, nosi me plima
Da dočekamo setni večiti maj.

I maštam tako, sva čežnja me nosi
Da u naručju tvom osetim strast
Ruke da pružam k tvojoj kosi
Pridrži me u čežnji, ko da ću past'.

Tako dugo u srcu zvonila je praznina
Dugo se čuo taj sumorni zvuk
A sad svi zvončići zvone raznim tonovima
A leptirići mi lagano klize niz struk.

Maštam tako, da ti zapadnem u san
Da u mislima tvojim nađem noći kraj
Raduje me opet jutro, novi dan
Dok mislim na tebe u oku zablista mi sjaj.

13

ponedjeljak

ožujak

2017

''ZABANJENA LJUBAV'' DAJANE DIVERNO I NA ENGLESKOM JEZIKU

Kriminalistički roman ''Zabranjena ljubav'' se prevodi i na engleski jezik. Dodatan pregled teksta na engleskom jeziku radiće Miodrag Radojčin.
Roman je do sada objavljen pre nekoliko godina. Napisan je 2007 godine tokom leta, recenzije su pisane u septembru 2009 godine.
Do sada je preveden na španski jezik.

12

nedjelja

ožujak

2017

PAR DANAŠNJIH SLIKA ZA ONE KOJI VOLE DAJANU



06

ponedjeljak

ožujak

2017

OVIH DANA I NA ENGLESKOM JEZIKU

Roman ''Dama s jednim dolarom''autorke Dajane Diverno, ovih dana bi trebao da bude preveden na engleski. Na oko 200 stranica proteže se književni biser o kom smo već pričali. Prevod na engleski jezik će uraditi Miodrag Radojčin, a kasnije će delo biti u rukama lektora.
Roman je sastavljen iz dva dela, a kao uvodni deo romana stavljena je čuvena Herodotova rečenica :

''S novcem si zmaj, bez novca si crv,
bolje da ti zavide, nego da te sažaljevaju''

<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.