29
subota
studeni
2014
Scénario, l'adaption du roman: "Le baiser français"
Paris, représentation des rues, de la ville, on voit La Tour Eiffel et il y a du bruit de moteurs. Petite pluie tombe et madame Victoria Bouvier, avec le journal sur la tęte, traverse la rue en courant. Une voiture sonne de la trompette. Elle s'en est passée rapidement ailleurs. Le fleuriste au coin de la rue arrange des fleurs et il l'observe se dépechant prčs de lui.VICTORIA: Bonjour monsieur Rové!
FLEURISTE: Bonjour madame Bouvier!
La bâtiment, Victoria y entre et elle jette le journal dans la poubelle. En frontispice, c'est politicien Clément Jilmerie.
Madame Bouvier entre l'apartement et elle ôte son manteau.
VICTORIA: Ah, Jacqueline, comme cette pluie coule!
Femme de chambre en vętement noirs portant le tablier blanc et qui faisait le ménage se tourna vers elle.
JACQUELINE: N'est-ce pas?
VICTORIA: Clément, il a encore coupé la bande rouge. ( Elle est passée la main dans les cheveux et elle a retiré la robe et l'a jettée dans le cintre.Alors, elle n'a porté que le soutien-gorge et la culotte.)
JACQUELINE: Quel Clément?
VICTORIA: Ben, l'ami de notre président municipal( elle s'est habillée en robe de chambre et elle s'est assise au lit). J'ai pris un journal pour me cacher de cette pluie ennuyeuse. Et c'est lŕ oů j'ai vu l'image. (Elle lissait ses chevilles. Jacqueline l'observait pendant plusieurs instants.)
JACQUELINE: Madame, vous ętes bien? Vous avez l'air fatigué et mélancolique.
VICTORIA: J'étais dans le cimetiére. Chaque fois quand j'y vais, je me chagrine. La mort da Paul m'a craquée. Les femmes sont comme ça ŕ cause de la perte d'homme qu'elles ont aimé.
JACQUELINE: Ne soyez pas triste madame Bouvier.Rappelez-vous de l'invitation que madame Valentine Boulogne vous a adressé.
Soudain Victoria sursaute.
VICTORIA:Oui! (Elle batte les mains) Ce sera tintamarrement. J'ai acquis une étoffe fantastique et j'en ai apporté chez Fridrich. Je veux une robe décolletée. Je l'ai vue dans un film. Vivien Leigh s'est présentée phénoménalement. Ce sera bien torché de la soirée.
Traducteur - Jasmina Tasic
komentiraj (0) * ispiši * #
27
četvrtak
studeni
2014
PREDLOŽIĆU DA TO BUDE NAPET, KRIMI TRILER
Dajana Diverno svoj roman Topaz u kremenu, smatra ozbiljnim, kriminalističkim delom smeštenim u vreme Francuske monarhije. Takođe ovih dana vodi dosta razgovora na temu tog dela i kaže: ''Svakako ga treba što više promovisati. I predložiću svojim saradnicima i ovde, ali i u Francuskoj na mogućnost ekranizacije napetog, krimi trilera''Da se podsetimo roman ''Topaz u kremenu'' broji nekih 210 strana, i napisan je na osnovu početka romana Trijanon 1 i Poslednji sekund za Brašov
komentiraj (0) * ispiši * #
21
petak
studeni
2014
komentiraj (0) * ispiši * #
ADAPTACIJA PO ROMANU ''FRANCUSKI POLJUBAC''
Po scenskom izvođenju dela, kao i po romanu treba da se radi filmska adaptacija dela ''Francuski poljubac'' književnice Dajane Diverno. Roman koji zauzima posebno mesto u srcima onih koji su ga čitali, i nezaboravan autorkin nastup u zlatnoj haljini. Ovog puta Dajana neće glumitiPrevod scenarija Jasmina Tasić
komentiraj (0) * ispiši * #
19
srijeda
studeni
2014
BRATSKO-SESTRINSKA DELA NA DRUGIM JEZICIMA
Po stilu pisanja vrlo bliski romani - Zabranjena ljubav i Komodo kumovanje italijanske mafije, dva prava bratska romana takoreći... Oba romana treba da budu objavljeni i na drugim jezicima. Do sada su prezentovani i ovde, Zabranjena ljubav u toku 2012, a Komodo kumovanje italijanske mafije (trećina romana) kao e-book u toku 2008 godine.Komodo - kumovanje italijanske mafije se prevodi na italijanski jezik, dok se Zabranjena ljubav prevodi na španski.(prevod Tijana Simić)
komentiraj (0) * ispiši * #
12
srijeda
studeni
2014
Kada bi Dajana Diverno trebala nešto da kaže za svoj roman Topaz u kremenu tada bi sigurno rekla da ga nije bilo lako napisati zbog sadržine koja sadrži niti patetike. Dajana koja je vesela ličnost se za nijansu teže prilagođava ovoj vrsti tematike:
- Pisala sam svega par dela slične sadržine, ozbiljne tematike i patetike. Topaz u kremenu to ima, posebno zato što se bavim posebnim delom života same madam gde je patetika i bila prisutna. Takođe za roman mislim da je i kriminalistički jer broji čak sedam-osam smrti... Dajana Diverno ima mnogo kriminalističkih dela, jer se tu najbolje snalazi i to je njen žanr.
- Pisala sam svega par dela slične sadržine, ozbiljne tematike i patetike. Topaz u kremenu to ima, posebno zato što se bavim posebnim delom života same madam gde je patetika i bila prisutna. Takođe za roman mislim da je i kriminalistički jer broji čak sedam-osam smrti... Dajana Diverno ima mnogo kriminalističkih dela, jer se tu najbolje snalazi i to je njen žanr.