26

utorak

prosinac

2017

I NEMA KRAJA...

Prevod romana ''Poljupci na Mostu uzdaha'' autorke Dajane Diverno je urađen. Roman se prostire nad francusko-italijanskim meridijanom, mada najveći deo radnje ovog književnog bisera se odvija nad nebom čuvene Venecije. Prevod je uradila Ana Ferluga, inače nastavnica engleskog jezika i italijanski prevodilac. (prostire se na preko 215 strana)

Ovo je je jedno od dela, kog Dajana Diverno lično svrstava među svoje omiljene klasike, gde se već nalaze dela poput: ''Tajne markize de Šampanj'', ''Tajne strasti grofice Razaski'' i ''Topaz u kremenu''.

S ovim delima Dajana je odlučila da celu 2018 godinu prvede u takozvanoj literarnoj ofanzivi na svetske, književne nagrade za dela s klasičnom notom, ili kako to ona kaže: ''Dugo sam čekala na ovaj roman, a ujedno i romane koji se prevode na italijanski. Sad će 22.12.2017, ili 11 godina mog rada. Želim da to provedem na lep i veseo način''
(U svakom slučaju u sledećih najmanje 40 ili 50 godina spremite se za Dajanu Diverno)

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.