03

nedjelja

travanj

2022

TRAŽE SE IZDAVAČI ZA TRI VERZIJE KNJIŽEVNOG DELA ''SAMBA DO SMRTI'' DAJANE DIVERNO


Autorka kriminalističkog dela ''Samba Do Smrti'' koje pripada američkoj, savremenoj književnosti Dajana Diverno trenutno traži izdavače u Severnoj Americi i Severnoj Evropi za ovaj roman. Roman je do sada prevođen na engleski jezik (prevodilac Katarina Milosavljević, tokom 2018 godine), španski jezik (prevod Branka Oparušić, tokom 2022 godine) i norveški jezik (započet prevod 2020 godine, Marina Veljković; trenutno za delo je potrebna lektura i korektura teksta).
Do sada je objavljen ko scenario u ''The First Anthology''.
Autorka smatra da bi bilo lepo videti ovo delo u štampanom izdanju na američkom kontinentu. Književno delo je nastalo inspirisano motociklističkim okupljanjima na Paliću tokom 2009 godine koje autorka posećuje.
Kao glavna protogoniskinja se javlja Jesicca, igračica brazilske sambe u hotelu Las Vegasa, potom bajkeri, kao i privatni detektiv J. Dickinson.
Delo je zavedeno ko pravni dokument kod dva advokata iz Subotice, kao i kompletan engleski prevod

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.