NEMANJA: SMIRENOUMLJE

ponedjeljak, 14.05.2007.

ARBON

Inquiétant

Potpuno sam shrvan dostignućima suvremene tehnike!
Evo zašto:
Tu i tamo pogledam - kao i svi mi - tko me i gje sve čita.
Ne budi lijen, potom provjerim lokaciju IP adrese, odem u agenciju 'Google Earth' i žurno otputujem na nepoznata mjesta s kojih me ljudi posjećuju.
Moram priznati da to u meni izaziva donedavno sasvim nepoznat osjećaj: jedno je šaptati "Pobratimstvo lica u svemiru", drugo je stenjati nevjerojatne poruke po toaletima diljem svijeta, a sasvim je nešto treće zuriti u satelitske mape nepoznatih krajolika motreći kuće i zgrade iz kojih vas netko dalek, a eto opet blizak, toga trenutka čita!
Jezovito!
Ta daleka bliskost, mislim.
Inquiétant.

Pogledajte i sami...
Naišao sam danas, recimo, na gosta/gošću iz Arbona u Francuskoj.
Arbon je mjestašce, zapravo naselje koje broji par desetaka kuća usred Pirinejskih šuma.
Nemoguće ga je pronaći upišete li u tražilicu Eartha samo Arbon; morat ćete upisati zadnju poštu, tj. prvo veće selo.
I sad netko nepozat, na rubu nepokorene galske šume, surfa i skrola Vaseljenom!
Tak poetično!

Pada mi na pamet iznimno lirski točan, ili možda prozaičan, detalj: nije li čudno da žene svoga života nalazimo uglavnom u susjedstvu?
Mislim, kako to da nikada nisam upoznao djevojku iz Arbona?
A evo, tamo živi netko tko je '14th May 2007 09:32:37 1 hour 17 mins 35 secs' proveo uz moje riječi!
Ah!
Pretjerujem: te su riječi danas ionako samo trač u globalnome selu.
Trač, kao što sam jednom već rekao, ta ljubav za daljnjeg svoga.
Onih drugih nego ti koji nepoznati od tebe žive tvojim životom.

Image and video hosting by TinyPic

La Foręt dans la hache

On vient de mourir mais je suis vivant et cependant je n’ai plus d’âme. Je n’ai plus qu’un corps transparent ŕ l’intérieur duquel des colombes transparentes se jettent sur un poignard transparent tenu par une main transparente. Je vois l’effort dans toute sa beauté, l’effore réel qui ne se chiffre par rien, peu avant l’apparition de la derničre étoile. Le corps que j’habite comme une hutte et ŕforfait déteste l’âme que j’avais et qui surnage au loin. C’est l’heure d’en finir avec cette fameuse dualité qu’on m’a tant reprochée. Fini le temps oů des yeux sans luminčre et sans bagues puisaient le trouble dans les mares de la couleur. Il n’y a plus ni rouge ni bleu. Le rouge-bleu unanime s’efface ŕ son tour comme un rouge-gorge dans les haies de l’attention. On vient de mourir,--ni toi ni moi bi eux exactement mais nous tous, sauf moi qui survis de plusieurs façons: j’ai encore froid, par exemple. En voilŕ assez. Du feu! Due que je les suive, ou bien des corsets pour que je les serre autour se la taille des femmes mortes, et qu’elles ressuscitent, et qu’elles m’aiment, avec leurs cheveux fatigants, leurs regards défaits! Du feu, pour qu’on ne soit pas mort pour des prunes ŕ l’eau-de-vie, du feu pour que le chapeau de paille d’Italie ne soit pas seulement une pičce de théâtre! Allo, le gazon! Allo, la pluie! C’est moi l’irréel souffle de ce jardin. La couronne noire posée sur ma tęte est un cri de corbeaux migrateurs car il n’y avait jusqu’ici que des enterrés vivants, d’ailleurs en petit nombre, et voici que je suis le premier aéré mort. Mais j’ai un corps pour ne plus des yeux de gui, une bouche de feuille morte et de verre (les feuilles mortes bourgent sous le verre; elle ne sont pas aussi rouges qu’on le pense, quand l’indifférence expose ses méthodes voraces), des mains pour te cueillir, thym minuscule de mes ręves, romarin de mon extręme pâleur. Je n’ai plus d’ombre non plus. Ah mon ombre, ma chčre ombre. Il faut que j’écrive une longue lettre ŕ cette ombre que j’ai perdue. Je commencerai par Ma chčre ombre. Ombre, ma chčre. Tu vois. Il n’y a plus de soleil. Il n’y a plus qu’un tropique sur deux. Il n’y a plus qu’un homme sur mille. Il n’y a plus qu’une femme sur l’absence de pensée qui caractérise en noir pur cette époque maudite maudite. Cette femme tient un bouquet d’immortelles de la forme de mon sang.

The Forest in the Axe

Someone just died, but I’m alive and yet without a soul. I have nothing but a transparent body within which transparent doves fling themselves upon a transparent dagger held by a transparent hand. I see effort in all its beauty, real effort that cannot be measured by anything, just before the appearance of the last star. The body I inhabit like a hut and on lease detests the soul that I used to have and that stays afloat in the distance. The time has come to be done with this proverbial duality that has been blamed on me so much. Gone is the time when the turbulence in lightless and ringless eyes welled up from pools of color. There is neither red nor blue any longer. The unanimous red-blue fades out in turn like a robin refbreast in the hedges of neglect. Someone just dies--neither I nor you exactly, nor they, but all of us, except for me who survives in many ways: for instance, I’m still cold. Enough of that. Fire! Fire! Or stones for me to cleave, or birds for me to follow, or corsets for me to lace tightly around dead women’s waists, and so to make them come back to life and love me with their tiring hair and their chastened look! Fire, so we don’t die for brandied plums, fire so the Italian straw hat won’t be just a play! Hello, lawn! Hello, rain! I’m the unreal breath of this garden. The black crown set on my head is a cry of migrating crows because until now there were only those buried alive, just a few of them, and now I’m the first of the aired dead. But I have a body not to be done away with, to compel reptiles to admire me. Bloody hands, mistletoe eyes, a mouth of dead leaves and glass (the dead leaves stir underneath the glass; they aren’t as red as you might think when indifference lays bare its voracious techniqes), hands to gather you, miniscule thyme of my dreams, rosemary of my extreme pallor. I have no more shadow either. Ah, my shadow, dear shadow. I have to write a long letter to that now lost shadow. I’ll begin by: My dear shadow. Shadow, my dearest. You see. There is no more sun. There is but one tropic out of two. No more than one man out of a thousand. No more than one woman out of the absence of thought which characterizes in pure black this damned age. That woman holds a bouquet of everlastings in the shape of my blood.


André Breton

- 14:10 - Komentari (8) - Isprintaj - #


View My Stats