NOVO: Diablo Cody - 'Lutkica' (Naklada Ljevak, 2008.)
utorak , 30.09.2008.
Diablo Cody
'LUTKICA, Godina dana u životu neobične striptizete'
roman
Izdavač: Naklada LJEVAK
Broj stranica: 250
Format: 13,5 x 20,5 cm
Uvez: meki
Cijena: 125,00 kn
Riječ izdavača
Oduvijek pristojna i poštena katolička cura, Diablo Cody u dvadesetčetvrtoj godini ugodno živi u Minneapolisu: stabilan uredski posao, sjajan momak, rokerski život… ali to za nju jednostavno nije dovoljno pa se prijavljuje na amatersku striptiz večer u sumnjivom klubu „Skyway Longue“.
Polugola na pozornici, ispred koje raspojasana raja guta svaki njezin pokret, ona osjeća uzbuđenje kao nikad u životu.
Ubrzo postaje ovisnica o svom novom hobiju i sve više tone u čaroban i zastrašujući svijet seksualne industrije.
Nova karijera je vodi u goleme seks palače, egzotične klubove i peep showe. Ta iskustva, sabrana u knjizi „Lutkica“, nude voajerski pogled na divlji život u kojem je moguće zamamno hodati u vrtoglavo visokim petama, jednom zauvijek savladati umjetnost plesa na štangi i, naravno, prodavati plesove u krilu.
Knjiga „Lutkica“ je dojmljiva i beskrajno duhovita priča o djevojci iz susjedstva koja se odvažila otisnuti u mutne vode svijeta zabave i erotike.
Diablo Cody sigurno nije najbolje ime za striptizetu, no ta sitnica nije omela ovu autoricu da se na svoj način probije na scenu, postane jedno od najtraženijih scenarističkih imena i osvoji Oscar za najbolji originalni filmski scenarij za film „Juno“.
komentiraj (1) * ispiši * #
Novi, obljetnički broj časopisa 'Riječi'
Upravo je objavljen novi broj časopisa 'Riječi' (br.4/2008.). Novi je broj ujedno i obljetnički i njime se obilježava 10 godina izlaženja nove serije časopisa 'Riječi', no budući da je časopis utemeljen prije četrdesetak godina (davne 1969.), treba navesti da su sve tri prethodne serije, zbog političkih, financijskih i uredničkih razloga, poživjele svega 7 godina, pa se sada ovih 10 godina nove serije časopisa doimaju pomalo čudesno.
Slavko Jendričko, glavni urednik
Sadržaj
TEMA
Vlasta Markasović: Proze Ive Brešana ili zoon politikon između mita, dogme i skepticizma
Ivo Brešan: Ništa sveto
Goran Rem: Svijest o pismu, medijalnost i tijelo
Branko Čegec: Zapisi iz pustog jezika
PROZA
Alojz Majetić i Daniela Trputec: Pretakanje tame i likova u e-jezero
Rade Jarak: Ljolja
Ivana Šojat-Kuči: Unterstadt
Mario Brkljačić: Koliko crnog pod noktom
Jana Beader: Često nam malo nedostaje
POEZIJA
Miroslav Kirin: Poezija kineskih pjesnikinja
Božica Zoko: Prisega
Petar Opačić: Novi poredak
Petra Đuričić: Šaputanje kiseline
TEMA BROJA
Mitja Čander: Zemljovid za suvremenu slovensku prozu
Andrej Blatnik: Promijeni ime
Aleš Čar: Made in Slovenia
Nejc Gazvoda: Dobra vila
Feri Lainšček: Odvajat ću pjenu od valova
Andrej E. Skubic: Popkorn
ESEJ
Žarko Paić: Mediji: znakovi – poruke – kodôvi
Rade Jarak: «Manjina od jednoga»
Irena Lukšić: Dva eseja
DRAMA
Boris B. Hrovat: Psihološki profil istinskoga romantičara
Leandro Fernández de Moratín: Djevojačko da
RAZGOVOR
Lidija Dujić: Od sisačke obale Save do književne slave
RETROVIZOR
Branimir Donat: Časopisi Antuna Branka Šimića
SLIKARSTVO
Ivica Župan: Post-art Željka Badurine
TRIBINA
Helena Peričić: Posao i poslanje Jakše Fiamenga
KRITIKA
Darija Žilić: Tri izabrane knjige
Vanesa Begić: Pet prikaza
Damir Radić: Kritičarev obzor
komentiraj (3) * ispiši * #
NOVO: Magdalena Tulli - 'U crvenilu' (Hrvatsko filološko društvo i Disput, 2008.)
ponedjeljak , 29.09.2008.Magdalena Tulli
'U CRVENILU'
roman
izd. Hrvatsko filološko društvo i Disput
S poljskoga preveo Adrian Cvitanović
136 str, 12,5 x 20 cm
meki uvez
cijena: 100,00 kn
Riječ izdavača
"Tko je već svuda bio i sve vidio, mora na kraju otići u Ściege. Jednostavno sjesti u sanjke i dok ga ne svlada san juriti središtem ravnice puste poput bijelog lista papira, beskrajne kao život. Prije ili kasnije taj netko – možda trgovački putnik s putnom torbom prepunom uzoraka robe – ugledat će velike hrpe snijega što se protežu uzduž ulica na četiri strane svijeta prema pustoj, ledenoj zemlji. Ugledat će stupove od ledenih siga, potpornje snježnih kapa koje nestaju u tminama zimskog neba. Udahnut će u pluća zrak oštar poput britve koja reže osjet daha. Uvidjet će prednosti ozračja zauvijek oslobođenog od proljetnih dahova nemira, od bezvoljnosti ljetne žege, od maglovitih tuga jeseni. Svidjet će mu se mraz koji konzervira osjećaje i bogatstva, štiteći jedne i druge od truleži raspadanja."
Magdalena Tulli pripadnica je srednje generacije poljskih književnika (rođena je 1955. u Varšavi), kasno je počela pisati, a prvu je knjigu objavila 1995. godine. Roman 'Snovi i kamenje' (Sny i kamienie) postao je u domovini pravi hit, 1997. za njega je nagrađena Nagradom zaklade Kościelski, a sljedeće je godine roman preveden na njemački jezik. Debitantica u poznijim godinama, Tulli se s margine uključuje u poljski kulturni život, premda na glamuroznost i popularnost gleda sa zadrškom i nerazumijevanjem. Godine 1998. izlazi joj druga knjiga, roman 'U crvenilu' (W czerwieni) koji je sljedeće godine bio nominiran za prestižnu poljsku književnu nagradu NIKE, a preveden je na njemački i francuski.
U romanu 'U crvenilu' autorica slijedi liniju započetu u 'Snovima i kamenju', s time da se više pozornosti poklonilo fabularnosti, a događaje je pokušala smjestiti u neke povijesno-realne okvire. Premda se opet radi o mitopoetskom, tzv. "mogućem svijetu", čitatelj će bez problema povezati slijed događaja s realijama naše stvarnosti i odlikama sadašnjosti. Patnja je u ovom slučaju sveprisutna, a sve tri priče u romanu imaju sličan svršetak. Izlaza iz okvira koje nam nameće ne samo društvo, nego i mi sami, nema, sućut je isključena, empatija također, a konačan je kraj dalek i nedostižan. Na putu prema svršetku preostaju nam samo patnja i trpljenje, pri čemu nam nemilosrdan i bešćutan pripovjedač želi samo odmoći.
Magdalena Tulli živi povučeno sa svojom obitelji u Varšavi i izbjegava pojavljivanje na domjencima i dodjelama književnih nagrada. Odbija sudjelovati u medijskom, zvjezdanom statusu koji joj nameće popularnost što ju je stekla svojim književničkim radom. Bavi se i prevođenjem s francuskog i talijanskog jezika, između ostalog prevela je Itala Calvina i Marcela Prousta, a za prijevod zbirke pripovjedaka Fleur Jaeggy primila je i nagradu književnog mjesečnika "Literatura na świecie" (Književnost u svijetu) za najbolji debitantski prijevod. Međutim, kako sama kaže, najviše se bavi – čitanjem.
komentiraj (5) * ispiši * #
Natječaj za blog priče
objavljuju
za blog-priče na temu prijevare
PROPOZICIJE:
• Natječaj je otvoren od 1. 10. – 31. 12. 2008.
• Tema natječaja je PRIJEVARA
• Pravo natjecanja imaju blogeri iz RH i inozemstva koji pišu hrvatskim jezikom, a prijaviti se mogu priče objavljene isključivo na blogu, i to tijekom 2008. godine (najkasnije do trenutka prijave)
• Svaki autor može sudjelovati s najviše dvije priče
• Autor uz priču treba navesti svoje blogersko ime i adresu bloga, a po želji može navesti i svoje puno ime i prezime te kratku biobibliografiju
• Priča može imati najviše tri kartice, odnosno 5400 znakova s prazninama.
• Priče će ocjenjivati komisija u sastavu: Sabina Koželj Horvat – spisateljica i prevoditeljica, Zvonko Horvat – literarni agent, Bernarda Lusch - blogerica
• Rezultati natječaja bit će objavljeni 1. ožujka 2009.
• Sto najboljih priča bit će objavljeno u knjizi do 1. lipnja 2009.
• Tri najbolje priče bit će simbolično nagrađene – prva s 500,00 kn, a preostale dvije knjižnim nagradama. Uz to dobivaju i besplatni primjerak knjige. Preostale priče neće se honorirati.
• Priče se šalju na e-adresu blog.price@gmail.com s naznakom „ZA NATJEČAJ“
komentiraj (20) * ispiši * #
Dok nas ispuh ne rastavi
Fenomenalan tekst
o jednom od rijetkih odličnih filmova
ovogodišnjeg kino repertoara
pročitajte
na ovome linku
komentiraj (2) * ispiši * #
NOVO: Mirko Mirković - 'Što može pisac na ovoj velikoj pozornici luđaka?' (Durieux, 2008.)
nedjelja , 28.09.2008.
Mirko Mirković
'ŠTO MOŽE PISAC NA OVOJ VELIKOJ POZORNICI LUĐAKA?'
eseji
izd. Durieux
Format: 21.00
Broj stranica: 382
Uvez: tvrdi
Cijena: 160,00 kn
Riječ izdavača
Eseji, članci i javne intervencije Mirka Mirkovića ovdje se prvi puta objavljuju objedinjeni u knjigu. Dokumentiraju profil i teme jednog angažiranog književnika i intelektualca koji se kroz sva dramatična vremena 20. stoljeća hrabro i lično javljao za riječ braneći slobodu mišljenja i otvorenu javnu raspravu. Sabrani, njegovi tekstovi ilustriraju što može biti moralna pozicija jednog hrvatskog književnika i europskog intelektualca. Ujedno su velika kronologija koja priziva u pamćenje mnoge bitke koje su se u Hrvatskoj za Mirkovićevog života vodile za slobodu i dostojanstvo pisane riječi, od Krležinih vremena do Feral Tribunea.
Mirko Mirković (1913.) radio je kao urednik u listu Vjesnik i Jugoslavenskom leksikografskom zavodu. U drugom svjetskom ratu preživio je deportaciju u Njemačku a u doba Titove Jugoslavije bio je politički kažnjenik na Golom otoku. Veliki ugled stekao je kao dugogodišnji predsjednik Komiteta za pisce u zatvoru hrvatskog PEN-a. Živi u Zagrebu.
komentiraj (1) * ispiši * #
NOVO: Hisham Matar - 'U muškoj zemlji' (Algoritam, 2008.)
subota , 27.09.2008.
Hisham Matar
'U muškoj zemlji'
izd. Algoritam
prijevod: Dražen Nemet
ilustracija: Nenad Martić
naklada: 1000
stranica: 216
uvez: meki
cijena: 89,00 kn
Riječ izdavača
U prevrućem Tripoliju dječak Sulejman dane provodi u igrama i u razgovorima s majkom koja, iako predstavlja ljubav i zaštitu, dječaku izgleda kao da je odijeljena koprenom, nedostupna i tajnovita. Dio te nedostupnosti posljedica je njezine osamljenosti, a drugi dio nepoznatoga upućuje Sulejmana na svijet vanjskoga i svijet političkoga, koji u romanu predstavlja očinska figura. A “baba” je u njihovu životu prisutan čak i onda kad je fizički odsutan, možda i više upravo u razdobljima kada izbiva, i kada se majka i sin zatvaraju u jednu – Sulejmanu ne sasvim razumljivu – samoću. On je prihvaća, ali ne razumije, i iz te početne točke gradi se pripovijedanje ovoga, koliko strasno napisanog, toliko i lirskoga romana.
'U muškoj zemlji' svjedočanstvo je i literatura istovremeno. Knjiga krajnje okrutna prema promašajima vlastitoga i tuđih života. Tužna i hrabra, očajna i nježna, muška i ženska. Knjiga o promašenom pokušaju izbjeglištva i započinjanja života “iznova”, knjiga o samoći i nemogućnosti života tamo gdje bi čovjek trebao biti kod kuće, knjiga o besmislenoj okrutnosti revolucionarnih režima. Spajajući fikcionalno i faktualno, osobno i dokumentarno, pripovijedana je u prvome licu, s neskrivenim momentom biografske podudarnosti autorova života.
Unutarnji monolozi devetogodišnjega dječaka, u koje su gotovo skriveno umiješane refleksije zreloga pisca, navele su kritiku da roman U muškoj zemlji usporedi s Camusovim djelom Prvi čovjek. Spoj lirizma i refleksije, koji pokazuju sukob unutarnjeg svijeta što pokušava utvrditi makar i minimalni vrijednosni sustav, s vanjskim svijetom politike koji, pak, urušava bilo koji vrijednosni sustav, točka su njihova dodira.
Roman 'U muškoj zemlji' bio je 2006. godine u užem izboru za Man Booker Prize, koji je te godine osvojila Kiran Desai za roman 'Nasljeđe gubitka'.
komentiraj (0) * ispiši * #
PROMOCIJA knjige 'Najzdravije namirnice svijeta'
Profil
poziva na
predstavljanje knjige
Georgea Mateljana
'Najzdravije namirnice svijeta'
koja će se održati
u subotu, 27. rujna 2008. u 13:00 sati
u Profil Megastoreu, Bogovićeva 7.
O knjizi će govoriti:George Mateljan, Merima Nikočević Ibrahimpašić, Ivana Žderić i Ivica Prtenjača
komentiraj (1) * ispiši * #
PROMOCIJA knjige priča Vlatke Jurić
petak , 26.09.2008.Kad je junakinji iz priče Vlatke Jurić bilo sedam godina, Starica je počela zavijati i u selu se sve promijenilo: majke su odjednom izašle na pragove i stale dozivati djecu što su se nevoljko uputila kućama, šutirajući lišće, prašinu i lopte, i vukući mlađe sestre za kike i uši. Neke su majke već stajale na cesti, neke su već prašile turove, najednom je odasvud dopirao nezaslužen plač i bunt i ljutitost.Očevima je u priči dana nezahvalna uloga da smrknuto obavljaju svoje poslove i očima upokoravaju djecu. Sljedećeg su dana s užeta su nestale sve pelene a djeca se više nisu smjela igrati u šumi, niti na jezeru, niti na Glavnoj Livadi.
Dođite i zavirite u punu kapu priča Vlatke Jurić kod koje sve upućuje na to da se radi o autorskoj osobnosti s kojom treba ozbiljno računati i otkrijte što se to dalje dešavalo među koricama njenog zrelog prvijenca „O punom i praznom“, kuda se uvlače zmije i kako se kušaju škampi koji to nisu, te kakve veze imaju seks, žudnja, osebujni ljubavni susreti i još osebujnije opraštanje od ljubavnika s jednim nestankom pod prilično nerazjašnjenim okolnostima.
Promocija knjige će se održatiu klubu „Purgeraj“ u parku Ribnjak u Zagrebu, u ponedjeljak, 29.9.2008. u 21:00.
Knjigu će predstavljati Zoran Ferić, Marijana Rukavina-Jerkić i glavna urednica u „Aori“ Nela Milijić. Dramska skupina „Punkošipak“ pod dirigentskom palicom Dorte Jagić, koja je napisala i pogovor za knjigu, izvest će koloplet tekstova iz zbirke i vjerujemo da ćetete se svi urnebesno zabaviti!
Pridružite se na zakusci poslije promocije i povedite svoje prijatelje, svi ste dobrodošli!
Knjiga će se za vrijeme promocije moći nabaviti s popustom od 20%.
komentiraj (2) * ispiši * #
NOVO: A. L. Kennedy - 'Day' (Hrvatsko filološko društvo i Disput, 2008.)
A. L. Kennedy
'DAY'
roman
izd.Hrvatsko filološko društvo i Disput
Biblioteka 'Na tragu klasika'
S engleskoga preveo Miloš Đurđević
312 str, 12,5 x 20 cm
meki uvez
cijena: 130,00 kn
Riječ izdavača
Osvojivši jednu od najuglednijih svjetskih književnih nagrada, nagradu Costa (nekoć poznata kao Whitbread) za najbolju proznu knjigu 2007. godine, škotska spisateljica A. L. Kennedy svojim se najnovijim romanom 'Day' definitivno potvrdila kao umjetnički najvrsnija prozaistica koja danas stvara na engleskom jeziku. Žiri nagrade u svome je obrazloženju među ostalim rekao da spisateljica "na izniman način opisuje jedan mladi život uništen ratom, koji je uspio pronaći put do oporavka" te da je njezina knjiga remek-djelo.
'Day' govori o Drugome svjetskom ratu, konkretno o zračnoj bitki za Britaniju. Radnja počinje izravno, ulaskom u svijest glavnog junaka romana Alfreda Daya, kojemu je u ratnome rasporedu RAF-a zbog niska rasta zapalo najizloženije, dakle najgore moguće mjesto, kupola sa strojnicom u repu teškoga bombardera Lancaster. Godine 1949. Day se vraća u Njemačku: ovaj put zbog snimanja igranoga filma o ratnim zarobljenicima. Naime prihvatio je ponudu da bude jedan od statista, iznova se našavši u zemlji u kojoj je, nakon što mu je za noćnoga bombardiranja Hamburga pogođen avion, kao jedini preživjeli od svoje posade kraj rata dočekao u logoru za ratne zarobljenike.
Roman koji u sebi uokviruje snimanje filma, čija se radnja zbiva u filmskome logoru za ratne zarobljenike koji sa svojim protagonistima s minimalnim odmakom glumi samoga sebe, jer je donedavna bio pravi logor s pravim čuvarima i zarobljenicima, spisateljica postavlja kao konstrukt za prenošenje vrlo slojevite slike o onoj realnosti koja se u bitnome mijenja sa svakom reprezentacijom kako bi nam opisala bitne karakteristike i strukturu onih vrijednosti koje se žele izgraditi i učvrstiti te kako bi u istome mahu osvijetlila proces u kojem se jednom prihvaćene vrijednosti mijenjaju i nepovratno gube.
Alison Louise Kennedy rođena je u škotskome gradu Dundeeu 1965. godine. Sada živi u Glasgowu, piše književne kritike i britke političke komentare za škotske i engleske novine te honorarno predaje kreativno pisanje na Sveučilištu St. Andrews. Zadnjih godina sve više nastupa kao stand-up komičarka po klubovima, na festivalima književnosti i na političkim skupovima. Govoreći o krizi u privatnome životu, na sebi je svojstven način nastupe pred publikom opisala kao pravi spas: kaže da ju je to odvratilo od mračna razmišljanja treba li se objesiti te da na taj način može pobjeći od zamornih promotivnih turneja i barem privremeno ublažiti jezivu usamljenost koja je nužna za pisanje romana.
Najznačajnija su joj djela romani 'Očekujući mogući ples' (Looking for the Possible Dance, 1993), 'Tako mi je drago' (So I Am Glad, 1995), 'Sve što trebaš' (Everything You Need, 1999) i ' Raj' (Paradise, 2004). 'Raj' je 2007. godine bio jedan od najzapaženijih naslova u biblioteci Na tragu klasika.
komentiraj (0) * ispiši * #
Jutro poezije
Udruga Jutro poezije poziva sve pjesnike i ljubitelje poezije na redovnu tribinu 27. 09. (subota) u 11 sati, u caffe bar Baza, Tkalčićeva 74.
Stihove će u pravom boemskom okruženju čitati Nikica Krajina, Davorin Žitnik, Željko Buklijaš, Kemal Mujičić Artnam, Esad Jogić, Danijel Župančić i brojni drugi pjesnici, a za glazbu će se pobrinuti poznati zagrebački kantautori Neven Dužević i Zvonko Kvaternik.
Voditelj tribine je Robert Roklicer.
komentiraj (2) * ispiši * #
Blogerica nagrađena!!!
Blogerica Zona Z. (a.k.a Julijana Adamović) nagrađena je za svoju nedavno objavljenu knjigu:
Prosudbeni sud za dodjelu književnih nagrada "Josip i Ivan Kozarac", dr. Branimir Bošnjak, Željko Knežević i Miroslav S. Mađer, donio je odluke o dobitnicima nagrada za 2008. godinu.
Dobitnici su:
1. KAZIMIR KLARIĆ, za životno djelo
2. KATICA ČORKALO, za knjigu godine 'Slavonica 3'.
3. BOŽICA ZOKO i JULIJANA ADAMOVIĆ, Povelje uspješnosti
- Za knjige 'Crveno more' i 'Kako su nas ukrali Ciganima'.
četvrtak, 2. listopada 2008.
Caffe hotela "Slavonija" Vinkovci
20,00 h
Predstavljanje knjiga Katice Čorkalo Jemrić 'Slavonica 3' i Julijane Adamović 'Kako su nas ukrali Ciganima'
Knjige predstavljaju: Ljerka Car Matutinović, Miroslav S. Mađer i Helena Voda
Glazba: Joža Mikulčić
Voditelji: Ivan Bušić i Ivana Petričević
komentiraj (69) * ispiši * #
Novi broj 'Vijenca'
Na kioscima je novi broj 'Vijenca' (samo 10,00 kn) a u njemu, osim moje kritike romana 'Nestali ljudi' Ljiljane Filipović između ostaloga možete pročitati i ovo:
- prikaz knjige pjesama Stjepana Vukušića iz pera Ljerke Car Matutinović
- opširan tekst Mirka Petija o knjizi Ranka Matasovića 'Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika'
- o zbirci pjesama 'Tihi alati' Milka Valenta piše Zvonimir Mrkonjić
- kritika novog romana Dubravke Ugrešić 'Baba Jaga je snijela jaje' iz pera Strahimira Primorca
- tekst Milana Bešlića povodom smrti Vlatka Pavletića
- tekst Seada Begovića o knjizi pjesama Maria Bilića
- tekst Seada Begovića o pjesničkoj manifestaciji Croatia rediviva
- kratke priče Marija Glavaša i Ivana Zoretića
- poezija Katje Grcić
- cijeli niz tekstova posvećenih Tomislavu Ladanu
- te mnoštvo tekstova o likovnoj umjetnosti, glazbi, filmu, arhitekturi i kazališnim predstavama.
komentiraj (3) * ispiši * #
NOVO: Irena Lukšić - 'Nebeski biciklisti' (Disput, 208.)
četvrtak , 25.09.2008.
Irena Lukšić
'NEBESKI BICIKLISTI'
roman
izd. Disput
232 str, 12,5 x 20 cm,
meki uvez
cijena: 100,00 kn
Riječ izdavača
Roman 'Nebeski biciklisti' Irene Lukšić zamišljen je kao prvi dio buduće trilogije o 60-im godinama prošloga stoljeća. Vremenska okosnica djela je 1967. godina, koja emitira duh sretne socijalističke zemlje, njenu politiku, zabavu, književnost i začetke tipično zapadnjačkog potrošačkog mentaliteta.
Autorica je glavninu radnje smjestila na šire područje Karlovca, ali ne zbog "učinka autobiografičnosti", nego zbog činjenice što je to područje desetljećima pa i stoljećima bilo susretište različitih kultura i civilizacija, koje su ponekad, kao u okviru SFRJ, uspješno koegzistirale. U tom industrijskom bazenu doseljenici iz Češke, Slovenije, Mađarske i Njemačke nositelji su znanja i vještina koje su domaćem stanovništvu otvarale "prozor u Europu".
Glavni lik je Tea, koja zajedno sa svojim prijateljima iz dvorišta pokušava ostvariti ideju o komercijalnom iskorištavanju ljepota rijeke Mrežnice, ali se već prvoga dana društvo raspada: razmažene sestre Horvatinović, čiji je otac stolnoteniski trener na privremenom radu u inozemstvu, nenajavljeno otputuju na ljetovanje u Split, Natalija, najbolja prijateljica, počinje "loviti dečke" i razmišljati o udaji, Robertova pak mama počini kazneno djelo, Mirna nosi sjećanje na neugodne susrete s obiteljskim prijateljem pedofilom itd. Tu je i egzaltirana Ljiljana, gimnazijalka koja pokušava uhvatiti lokalnu radijsku zvijezdu. Tea shvaća da se u tom "općem raspadu sistema" događa nešto čudno, ali ne prepoznaje da je riječ o prijelazu iz djetinjstva u mladost, o odrastanju. Istodobno i odrasli u tom svijetu imaju neke iracionalne probleme: Natalijin otac, primjerice, sekretar je općinske partijske organizacije i zavidan je Teinom ocu koji kao "tvornički kadar" boravi na Brijunima i iz prve ruke saznaje detalje iz života druga Tita i drugarice Jovanke, kao i prave razloge smjene Aleksandra Rankovića, rata na Bliskom Istoku itd…
Priču o ljetu 1967. prati nekoliko naracijskih tokova o tipičnim obiteljima iz vremena socijalizma te mnoštvo isječaka iz novina, radijskih i televizijskih emisija koji zaokružuju duh jednog zanimljivog doba. Tako ćemo naći ulomke iz vijesti o pokretu nesvrstanih, savjete o modi i intimnom životu iz Plavog vjesnika, riječi najvećih pop-hitova, kuhinjske recepte, izvješća o gostovanjima svjetskih zvijezda, filmske plakate, dijaloge iz popularnih televizijskih emisija. Osim fiktivnih likova – u pripovjedno su tkivo upletene i stvarne osobe: Stanko Lasić i njegov otac Franjo, Nikica Petrak i njegov djed doktor Longhino, utemeljitelj Pamučne industrije Josef Jerusalem, Arsen Dedić, The Shadows, Delfini, Grupa 220, pisci, političari itd.
Roman 'Nebeski biciklisti' autobiografija je ponajprije "zlatnog doba" naše novije povijesti, doba kad smo u zajednici jugoslavenskih država "vježbali Europu". Naslov dolazi kao metafora i dio je sanjarenja o "sjajnoj budućnosti" jedne od junakinja romana. Na kraju ovog spleta priča o neobičnim sudbinama, sretnoj multikulturalnosti i izuzetnoj ljudskoj toplini čitatelj stječe dojam da sve može početi ispočetka kao u "najboljem od mogućih svjetova", međutim, ponuđeni kraj teksta intrigantna je slutnja nekog drugog životnoga tijeka, nastavka "zlatnih šezdesetih".
Nekoliko besplatnih ulomaka iz romana pročitajte na blogu Irene Lukšić
komentiraj (0) * ispiši * #
PROMOCIJA: Jurica Pavičić - 'Patrola na cesti' (V.B.Z., 2008.)
knjižara UTOPIA i V.B.Z.
pozivaju Vas
na promociju knjige
"PATROLA NA CESTI"
Jurice Pavičića
četvrtak, 25.09.2008.
GHETTO CLUB
2nd floor
Split
@20.30 h
Sudjeluju:
Jurica Pavičić
Ivica Ivanišević
Boris Škvorc
komentiraj (0) * ispiši * #
Književna večer u HDP-u: Predrag Lucić
U petak, 26. rujna 2008 u 19 h, u HDP-u
(Basaričekova 24, Zagreb)
održat će se
književna večer
s piscem, novinarom i redateljem
Predragom Lucićem.
Uz autora,
o knjizi pjesama "Ljubavnici iz Verone"
(HDP i Durieux, 2007.)
govoriti će
književna kritičarka
Darija Žilić.
komentiraj (4) * ispiši * #
Književna večer : Željko Ivanjek
srijeda , 24.09.2008.
U četvrtak, 25.09.20008. u 19 sati,
u HDP-u, Basaričekova 24, Zagreb,
održat će se književna večer
posvećena
Željku Ivanjeku.
Uz autora Željka Ivanjeka, o njegovoj prozi i poeziji govorit će kritičar Branko Maleš, a o Ivanjekovu dramskom pismu književnik i tetrolog Boris B. Hrovat
Bibliografija Željka Ivanjeka dotupna ovdje
komentiraj (0) * ispiši * #
INTERVJU: Olja Savičević Ivančević
Zašto u kolumni nije fer izmišljati, što znači pisati u fragmentima i kako je kad financijski ovisiš o dinamici vlastita pera, njezinim usponima i padovima, u razgovoru s Markom Pogačarom otkriva Olja Savičević Ivančević.
Razgovor čitajte ovdje
komentiraj (9) * ispiši * #
Svi na feštu od stihova!!!
utorak , 23.09.2008.
Dragi te poštovani,
'Zagrijavanje' rujansko odlučili smo u potpunosti posvetiti poeziji, pretvoriti ga u pravu feštu od stihova, i to s razlogom!
U četvrtak, 25. rujna, u 20 sati, 2008.
(oprez, jer i dan i sat nešto su drugačiji nego inače)
U knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića
predstavit ćemo pjesnike okupljene oko časopisa 'Poezija' (nakladnik HDP), jedinog književnog časopisa u Hrvatskoj koji iz broja u broj objavljuje sam vrh domaće i inozemne poezije!
Dođite i uživajte u onome u čemu ne možete prečesto:
Odličnoj&cjelovečernjoj poeziji uživo!
+
Izvrsnom mladom bandu 'Olovni ples', koji će je zaogrnuti u rhythm&blues
Nastupaju:
Sead Begović
Tomica Bajsić
Ana Brnardić
Ivan Herceg
Te glavni&odgovorni
Ervin Jahić
Sve vas najsrdačnije pozivam, pozovite drage&mile
Roman Simić Bodrožić
komentiraj (0) * ispiši * #
PROMOCIJA: Nenad Stipanić - 'Odlično je baviti se kriminalom (priče nezaštićenog svjedoka)' (Algoritam, 2008.)
Algoritam nas poziva na promociju i potpisivanje knjige "Odlično je baviti se kriminalom" Nenada Stipanića.
„Odlično je baviti se kriminalom (priče nezaštićenog svjedoka)“ je knjiga u kojoj se, na veliko zadovoljstvo publike i kritike, u Hrvatskoj susreću Quentin Tarantino, Charles Darwin i Vjenceslav Novak, knjige kojoj kritika plješće i u kojoj publika uživa.
Predstavljanju u Novinarskom domu, 25. rujna u 19:30, uz autora nazočit će glavni urednik biblioteke KaLibar, Kruno Lokotar, Vlado Bulić i Gordan Nuhanović
Nakon promocije neformalno, ali ne i manje kvalitetno druženje nastavit će se uz zakusku.
Ovom prigodom knjiga će biti na promotivnom popustu od 20%.
komentiraj (4) * ispiši * #
NOVO: Marko Grčić: 'Riječi, riječi, riječi' (HDP i Naklada Jesenski i Turk, 2008.)
Marko Grčić: 'Riječi, riječi, riječi'
izabrane kolumne
izd. HDP i Naklada Jesenski i Turk
urednica: Jadranka Pintarić
broj stranica: 560
cijena: 150,00 kn
Riječ izdavača
Knjiga novinskih ogleda pod naslovom 'Riječi, riječi, riječi' izbor je iz višegodišnjih kolumna Marka Grčića koje su u magazinu Globus izlazile od 2002. do danas.
Obuhvaća širok tematski raspon, od lingvistike, književnosti, društvenog života, preko religije i povijesti, pa do aktualnih političkih kontroverzija.
Premda je, što je i normalno, neke kolumne u međuvremenu djelomično potamnio protok vremena, većina ih je, i za današnjega čitatelja, zadržala intelektualnu svježinu, čak i onda kad su zaboravljeni poticaji i okolnosti koje su ih nadahnule.
Knjiga sadržava 70-ak tekstova (najuži izbor) i broji 560 stranica. Uključeni su i tekstovi, na granici između politike i književnosti, objavljeni u časopisima, osobito u 'Književnoj republici', u rubrici Čitaće probe.
U novoj biblioteci Hrvatskoj društva pisaca vrijedno je izdanje jer ove godine Marko Grčić obilježava sedam desetljeća života i plodnog sudjelovanja u hrvatskoj kulturi pa je ovaj svezak i izraz poštovanja spram autora koji je postao svojevrsnom institucijom.
Marko Grčić godinama je u Globusu objavljivao brojne publicističke teme i društeno – kritičke komentare. Ovaj ukoričeni izbor iz tih tekstova s jedne je strane svojevrsna kronologija proteklog desetljeća jer bilježi teme i dileme koje su uzbunjivale širu kulturnu javnost, a s druge strane pak svjedoči da se Grčić gotovo opsesivno bavi hrvatskim identitetom, ponajviše na području povijesti, jezika i pravopisa, kulture i religije. U svim tekstovima se zrcali njegova bogata erudicija stečena ne samo redaktorskim poslom u novinskim redakcijama, nego i golemim prevodilačkim opusom istrastvenim čitanjem. Osim što je pomnjiv i pronicav tumač hrvatske poetske baštine, u dva dulja ogleda „Sinjska alka: pamćenje i zaborav prošlosti“ „Je li dalmatinski Morlak predak balkanskoga barbarogenija?“ očituje se nakana da temama koje godinama temeljito proučava da i vlastiti izvorni doprinos u ukupnom historiografskom tumačenju.
Jadranka Pintarić, urednica
komentiraj (0) * ispiši * #
Maša Kolanović u MMC Kugla
Maša Kolanović u MMC Kugla - multimedijski happening u sklopu promocije 15. Galovićeve jeseni
U sklopu promocije 15. Galovićeve jeseni – festivala književnosti u novim medijima, u petak, 26.09. s početkom u 20 sati u MMC Kugla u Koprivnici gostovati će autorica Maša Kolanović (1979.) koja će predstaviti svoju prvu zbirku priča «Sloboština Barbie» kojom debitira na natječaju Galovićeva jesen za najbolje prozno djelo.
Autorica u ovom djelu opisuje svoje djetinjstvo i odrastanje u zagrebačkom kvartu Sloboština u devedesetim godinama prošlog stoljeća. U vremenu kada je država napadnuta, Vukovar sravnjen sa zemljom a u društvu vlada kolektivna paranoja prema svakom tko nije «naš», odrasta Maša Kolanović i to razdoblje opisuje kombinirajući prozu, transkripte vijesti i intervjua iz raznih medija, te naposljetku i crteže razasute po stranicama ovog neuobičajenog štiva. Vrlo uvjerljivo opisana je atmosfera tog vremena u kojem je jedna od njenih dječjih igara bilo snimanje radio–vijesti o stanju na ratištima, a igra sa barbikama prilika za bijeg od stvarnosti.
«Sloboština Barbie» iznimka je u hrvatskoj književnosti i po važnoj ulozi crteža koji su autoričino djelo i koji svojom jednostavnošću ne odvlače pažnju od teksta već imaju za cilj, kako se nada autorica, olabaviti vizualnu uniformnost knjige.
Upravo će koprivnička publika prva imati priliku prisustvovati promociji djela u sklopu koje će biti izloženi i autoričini originalni crteži te umjetnička instalacija odnosno set-up sa Barbie i Kenom u glavnim ulogama kao što je opisano i u knjizi, a uz to biti će izložene i fotografije i found-object-a «Plastic world». Posjetitelji će imati priliku kupiti knjige izdavača VBZ iz Zagreba u čijem izdanju je objavljena i «Sloboština Barbie». Ovaj prvorazredni multimedijski happening ovime ne završava – posjetitelji, posebno ljubitelji punka, će nakon njega moći uživati u nastupu bendova «Pillow Pack» i «Debeli predsjednik».
komentiraj (0) * ispiši * #
PROMOCIJA romana 'Bdjenje' Krune Čudine
Naklada AORA nas poziva
na promociju romana
'BDJENJE'
zagrebačkog autora Krune Čudine
u Booksu,
u četvrtak, 25. 9. 2008. u 20:00.
Djelo će predstavljati književnik Zoran Ferić, urednica romana Barbara Matejčić, glavna urednica u Aori Nela Milijić i sam autor Kruno Čudina koji će čitati dijelove iz svog romana.
Sudeći po njegovom iskustvu iz mnogobrojnih javnih nastupa s grupom Eventualisti promocija bi mogla biti poseban užitak, a neće nedostajati ni puno dobre glazbe, jića & pića (a zašto biste inače dolazili na promocije J)?
Roman 'Bdjenje' na stotinjak stranica tematizira odnos sina i teško bolesnog oca, njihovo međusobno opipavanje emotivne potke i bliskost pojačanu sinovim uvjerenjem da je to posljednja noć koju provode zajedno. U takvoj se noći ukazuje prilika ocu reći sve željeno, a kako ona odmiče, odnosi i emocije dobijaju jasnije obrise i veću težinu. Urednica Barbara Matejčić kaže za roman da je pisan negdje iz dubine želuca i u dugim trzajima i dodaje kako 'Bdjenje' nije nastalo kao nadoknada propuštenih prilika te da se njime (...) ništa ne ispravlja ili zaglađuje, jer reklo se sve što se trebalo, a nije trebalo puno. Ostalo je samo da u noći bdjenja otac i sin beskonačno koračaju, a njihov je beskraj sveden na nekoliko metara između dviju prostorija kućice podno zagrebačkog podvožnjaka. I da se, ako im uspije - a uspijeva im - zajedno smiju.
O autoru:
Kruno Čudina je rođen 1979. godine u Zagrebu. Studirao filozofiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Piše prozu i poeziju. Objavljivan u časopisima i knjigama: Vijenac, Zarez, Ekran priče_04, Najbolje hrvatske priče 2006., Da sam Šejn ( knjiga natječaja časopisa Bestseler ), KA/OS, Tema, RE: i Poezija. Bio jedan od osnivača i član književne skupine Eventualisti, s kojom je objavio zbornik eventualizma 'Nagni se kroz prozor', u izdanju nakladničke kuće Celeber. 'Bdjenje' je njegov prvi roman koji objavljuje nova nakladnička kuća Aora.Trenutno uređuje zbirku pjesama, zbirku kratkih priča i piše svoj drugi roman.
komentiraj (0) * ispiši * #
INTERVJU: Jagna Pogačnik
ponedjeljak , 22.09.2008.
Antologija suvremene hrvatske proze “Tko govori, tko piše”, objavljena u izdanju Zagrebačke slavističke škole, neposredan je povod za razgovor DelimiraRešickog s Jagnom Pogačnik, danas zasigurno najutjecajnijom hrvatskom književnom kritičarkom. Rešicki je o knjizi s autoricom porazgovarao neposredno nakon njezinoga povratka iz Dubrovnika u kojemu je, u okviru rada Škole, antologija doživjela i svoju prvu promociju.
Razgovor dostupan na ovome linku
komentiraj (13) * ispiši * #
Traže se romani!
Nakladnička kuća Mentor i udruga Knjiga u centru imaju dvije biblioteke za SF/F/H “stvari”. Jedna je biblioteka “Ultima” (Krušvarovi “Izvršitelji” i nadolazeća Gavranova “Božja jednadžba”), a druga “Zvijezda u centru” (nadolazeće Lepčinovo “Vražje oko” i Krušvarove “Zvijeri plišane”). U idućoj godini izdavačke su potrebe jedan roman u “Ultimi” i dva u “Zvijezdi”.
Za biblioteku “Ultima” traži se roman za odrasle, dužine od 200 do 400 kartica (50.000-100.000 riječi), a za biblioteku “Zvijezda u centru” traže se 2 romana za djecu i mlade (razni uzrasti), dužine od 80 do 150 kartica (20.000-40.000 riječi) svaki.
Opći uvjeti:
- do 20. listopada 2008. treba poslati sinopsis romana (ne duži od 500 riječi) i prvih 30-40 kartica teksta (8-10.000 riječi) Darku Macanu na mail darkomacan@yahoo.com , s naznakom biblioteke u naslovu maila
- autori će do 20. studenog 2008. biti mailom obaviješteni jesu li Mentor ili Knjiga u centru zainteresirani; sve odluke žirija (kojeg će vjerojatno sačinjavati Darko Macan) su konačne
- romani za koje su izdavači zainteresirani predat će se Ministarstvu za potporu; ako dobiju potporu idu sigurno; ako ne dobiju potporu, idu ovisno o tome koliko bude para
- odabrani autori imaju čekati objavu rezultata potpore prije nego roman, eventualno, počnu nuditi drugdje
- pare po obajvljivanju su mizerne, živite u Hrvatskoj
Ako vam se sviđaju uvjeti i imate ili ste u mogućnosti isproducirati roman SF/F/H tematike, ne oklijevajte već šaljite odmah!
Izvor: Knjizevnost.org
komentiraj (7) * ispiši * #
'Crnac' Tatjane Gromače na kazališnim daskama
Tomi Janežič, slovenski redatelj posvećen straživačkome teatru i koji je u »Amadeusu« 2006. godine angažirao skoro pa sve ansamble riječkoga HNK-a, vraća se na riječku scenu inscenacijom debitantskoga romana 'Crnac' Tatjane Gromače, najzanimljivije pjesnikinje mlađe generacije. 'Crnac' je Janežiču ponudio dovoljno uvjerljivih, dramatičnih i duhovitih slika da krene u stvaranje kazališne iluzije, veli Zrinka Zorčec u Vjesniku od 19.09.2008.
S tim u vezi, evo moje kritike romana 'Crnac' Tatjane Gromače :
KRITIKA: Tatjana Gromača - 'Crnac' (Durieux, 2004.)
Roman 'Crnac' vrlo prepoznatljivo i logično se nadovezuje na prethodni poetski, ali i novinarski rad Tatjane Gromače. Ta je danas 33-godišnja Siščanka (koja već stanovito vrijeme obitava u Istri), 2000. godine veliku pozornost privukla svojom debitantskom zbirkom poezije 'Nešto nije u redu?' čije je glavno obilježje bilo jednostavan, izravan, jezgrovit i nenacifran, narativni poetski izričaj kojim se bavila vlastitom i urbanom svakodnevicom običnih malih ljudi, e da bi nam kratko nakon toga na stranicama Ferala počela donositi reportaže o sličnim takvim ljudima, istih običnih skromnih, ili čak i vrlo otužnih sudbina – izbjeglice, prosjaci, pijanci, beskućnici... To su reportaže koje redovito odišu Tatjaninim osjetnim simpatiziranjem nesretnih ljudi s druge strane njezina pera, a time ujedno i svjedoče o iznimnoj socijalnoj osjetljivosti te književnice.
Upravo je to ono što Tatjana Gromača sada još dodatno svojim romanom i potvrđuje, jer u 'Crncu' ona ponovo minuciozno secira jednu vrlo depresivnu životnu svakodnevicu, ali ovoga puta - svoju, i svoje obitelji. Međutim, dok su njezine novinske reportaže redovito obilježene i ponekom joie-de-vivre iskricom koja bi frcnula iz pokoje duhovite replike ljudi s ruba kojima se bave (a kojima su i posvećene), ozračje je 'Crnca' neprekidno krajnje pesimistično i depresivno.
Roman je to sastavljen od 138 kratkih poglavlja (od desetak redaka do stranice i pol) koji donose statične fragmente i izdvojene slike iz života junakinje (iskazi u Ich formi), dok tek poneke rijetke, ulančane tvore zaokruženi fabularni niz (pa možda nisu niti trebale biti razdvojene u samostalne cjeline nego su mogle tvoriti jedno poglavlje).
Prvom je polovicom knjige obuhvaćen period junakinjinog odrastanja i te stranice karakterizira autoričin infantilni, naivni pogled na mikrosvijet vlastitog djetinjstva, kao i na osobe koje je okružuju. No, zanimljivo je da Gromača takvo dječje očište zadržava i poslije, pri prikazu svojih studentskih i zrelijih dana, a time opisane događaje osjetno očuđuje te oni poprimaju i apsurdistička obilježja. Pri tome autorica izbjegava subjektivna emotivna uplitanja i piše vrlo distancirano; kratkim, jednostavnim i jezgrovitim rečeničnim sklopovima, događaje kao i svoje okružje Gromača opisuje dokumentarističkim postupkom, vrlo dojmljive autentičnosti (koja čak na momente zaziva i talijanski filmski neorealizam).
Kao što ni likove ne imenuje nego se ograničava na njihove primarne, uvjetno rečeno, uloge (otac, majka, nana, deda, mladić, ravnatelj ...) tako i opisane događaje autorica ni prostorno niti vremenski ne pozicionira, pa oni - iako vrlo prepoznatljivo naši (posebice oni ratni), i u rasponu od kasnih ‘70-ih do sredine ’90.-ih - na taj način poprimaju i univerzalna obilježja (te bi se lako mogli odnositi i na neke druge prostore i neka ranija (po)ratna vremena).
Određene bi paralele (npr. sumorni i pesimistični ugođaj, fragmentarna naracija) moguće bilo povući sa prozom Daše Drndić, ili pak reminiscencijskom prozom još jednog Siščanina - Miroslava Kirina (u njegovom 'Albumu'), ali Gromači ipak nedostaje nježnosti i nostalgije potonjeg, kao i fajterskog stava i buntovništva Drndićeve. Međutim, jedno je svakako neupitno - dok je Tatjanina već spomenuta debitantska poetska zbirka u naslovu ipak još uvijek sadržavala i znak pitanja, da “nešto nije u redu” Gromača sada više uopće ne dvoji, jer ovim romanom sumornost, tegobnost i ispraznost života ona naprosto – rezignirano konstatira.
Napisao Božidar Alajbegović,
objavljeno u časopisu 'Svjetlo', ljeto 2004.
komentiraj (5) * ispiši * #
Arthur C.Clarke : 'Zvijezda'
nedjelja , 21.09.2008.Prvu polovicu ove godine obilježila je i smrt Arthura Clarkea, jednog od proroka našeg vremena i vjerojatno najpopularnijeg i najpoznatijeg pisca znanstvene fantastike svih vremena. Njegova klasična (i kontroverzna) kratka priča 'Zvijezda' (The Star), tiskana prvi put 1955. u časopisu Infinity Science Fiction, jedna je od napoznatijih SF priča, a pokazuje kako je Clarke – često kritiziran zbog nedostatka stila i ateističkog scijentizma – zapravo bio najbolji dokaz da je, po nekima, “znanstvena fantastika religija novog doba”, pišući svoj SF kao specifičan hibrid scijentizma i misticizma, tj. spajajući futurističke teme i oduševljenje znanstvenim napretkom s mističnim i religijskim zanosom u njihovu književnom opisu, što se ponajbolje vidi u njegovim romanima '2001.: svemirska odiseja' ili 'Grad i zvijezde'. Uostalom, sam je Clarke više puta izjavio kako se “svaka dovoljno razvijena tehnologija ne može razlikovati od magije”.
Tomislav Šakić
Priču 'Zvijezda' Arthura Clarkea pročitajte na ovome linku
komentiraj (0) * ispiši * #
Novi broj 'NOSF magazina'
subota , 20.09.2008.
Irena Rašeta, glavna urednica NOSF-a i NOSF magazina javlja:
Konačno je izašao i 28. broj 'NOSF magazina' - besplatnog online magazina za znanstvenu fantastiku. Trebalo nam je cijelo ljeto da ga sastavimo, uobličimo, uljepšamo, uploadamo i predstavimo. Mi mislimo da je bilo vrijedno truda i da ga vrijedi čitati. Sad je red na vama da ga čitate i kažete nam jesmo li bili u pravu …
U 28. broju možete čitati pripovjetke Danila Brozovića, Davida Kelečića, Mirka Karasa, Damjana Despota, Tomislava Beštaka i Ružice Pavković. U NOSF specijalu vam predstavljamo priče u čast lika i djela Arthura C. Clarkea i autore Deana Silića iz Rijeke, Aleksandru Radojčić iz Užica te Vida Vukasovića iz Beograda.
U magazinskom dijelu čitajte o seriji i filmovima Dosjei X te o egzoskeletima, zatim o projektu Shadow Unit, o Neilu Gaimanu te o BiH fandomu i književnoj produkciji. Naposljetku vam predstavljamo domaće esefične ilustratore Biljanu Mateljan i Borisa Sameca …
Sljedeći, 29. broj planiramo za kraj godine i pozivamo vas da i dalje šaljete svoje priče i članke, a posebno vas pozivamo da nam šaljete radove na temu CERN-ovog eksperimenta s LHC-om (više ovdje ).
Za download 28. broja skoknite ovamo: http://nosf.net/magazin/broj-28/
Izvor: Knjizevnost.org
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Gianni Vattimo: 'Čitanka' (Hrvatsko društvo pisaca i Izdanja Antibarbarus, 2008.)
Gianni Vattimo: 'Čitanka'
Prevoditelj s talijanskoga i priređivač: Mario Kopić
Biblioteka časopisa za teoriju, kulturu i vizualne umjetnosti 'Tvrđa'
Suizdavači: Hrvatsko društvo pisaca i Izdanja Antibarbarus
Gl. urednik: Žarko Paić
Broj stranica: 283
Riječ izdavača
Knjiga izabranih filozofskih spisa pod nazivom ČITANKA glasovitog talijanskog suvremenog filozofa Giannija Vattima, koji je priredio u dogovoru s autorom njegov učenik, hrvatski filozof i teoretičar Mario Kopić, predstavlja dosad u nas najpouzdaniji uvid u tzv. slabo mišljenje (pensiero debole) postmoderne. Na jednom mjestu nalaze se ključni Vattimovi tekstovi o religiji, umjetnosti, Heideggeru i Derridai, problematici suvremene Europe, hermeneutici i sudbini humanističkih znanosti u globalnome tehničkom svijetu. Riječ je o izvornome znanstvenom djelu iz područja filozofije religije, metafizike, estetike i ontologije.
Vattimovo sučeljavanje s kršćanstvom omogućio je specifični filozofijski put. Kao učenik filozofa Luigija Pareysona i Hans-Georga Gadamera, Vattimo je stupio u filozofsku hermeneutiku, pri čemu su njegovi krunski filozofski sugovornici Heidegger i Nietzsche. Nietzsche je taj koji je temeljno prodrmao i "oslabio" zapadnjačku filozofiju, koji je sebe shvatio kao grobara metafizike. Heidegger je pak prepoznao "oskudnost" današnjega vremena nakon iščeznuća bogova (dürftiger Zeit) i artikulirao potrebu za drukčijim, post-metafizičkim mišljenjem. Heideggerova hermeneutička fenomenologija, koja kasnije prelazi u mišljenje (smisla) bitka, nudi teorijska ishodišta Vattimovoj misli, premda podvrgnuta novim interpretacijama.
Nit vodilju predstavlja opreka između metafizike i hermeneutike, budući da posljednja svoj ulazak u filozofiju 20. stoljeća duguje upravo kritici metafizike. Heideggerovo tumačenje volje za moć (i ovladavanja) kao biti metafizike kod Vattima se zaoštrava u nasilje. Metafizika je "fundamentalistička" u svojoj pretenziji za prvim i posljednjim utemeljenjem, gdje se temelj (fundament) samorazumljivo tumači u smislu postojanosti, bezvremenosti i vječne biti.
Vladavina metafizičkog temelja znači vladavinu jedne same i apsolutne istine, istine koja je nasilna spram svakoga drugog i drukčijeg obrasca interpretacije i stoga totalitarna. Mnoštvo interpretacija, odsutnost jedne same "velike pripovijesti", jedne same racionalnosti, obilježava vrijeme u kojemu živimo.
'ČITANKA' Giannija Vattima u hrvatskome prijevodu zacijelo će predstavljati bitan događaj za suvremenu hrvatsku kulturu. Knjiga je namijenjena sveučilišnoj, akademskoj zajednici filozofa, sociologa, teoretičara kulture, teologa, talijanista, kulturologa i svima koji se zanimaju za najbitnija duhovno-povijesna pitanja odnosa religije, filozofije, umjetnosti, izgradnje Europe, hermeneutike i svijeta života.
Žarko Paić, urednik
komentiraj (0) * ispiši * #
Zoran Ferić o gostovanju na književnom festivalu u Lavovu
petak , 19.09.2008.Zoran Ferić o gostovanju na međunarodnom literarnom festivalu u Lavovu 11.-14. rujna 2008.
Ove smo godine kolege Kruno Lokotar, Renato Baretić i ja opet pozvani na Međunarodni literarni festival u Lavovu, koji je održan od 11. do 14. rujna u okviru njihovog tradicionalnog sajma knjiga i izdavača, a koji se održava već 15. godina, i vrlo je značajan za čitavu regiju. Putovali smo na poziv Alle Tatarenko, profesorice i prevoditeljice s lavovskog odsjeka za slavistiku, koja je ujedno i veliki promotor hrvatske literature u Ukrajini. Naše ovogodišnje sudjelovanje na tom književnom festivalu financijski su omogućili Hrvatsko društvo pisaca preko Gradskog ureda za obrazovanje, kulturu i sport , i Marina Andriyenko, agilna poslovna žena koja sustavno pomaže i ukrajinskim i hrvatskim piscima i koja nam je tamo osigurala smještaj.
Drago mi je da su projekti koje smo dogovarali prošle godine realizirani i da se vidi napredak u toj suradnji između ukrajinskih pisaca i priređivača i nas. Za sada, nažalost, samo na ukrajinskoj strani, ali se nadam da ćemo uskoro i mi ovdje moći objaviti neke njihove zanimljive pisce. Uglavnom, izašla je antologija mlađe hrvatske poezije „Kada slova pređu na tvoje lice“ kojoj je priređivač Silvestar Vrlić, a izvršni urednik bila je Nataša Vejnović, hrvatska lektorica u Lavovu. Tu smo antologiju u okviru festivala vrlo uspješno predstavili na lavovskom sveučilištu.
Ukrajinski pisac Yuri Vynnychuk na svoju je inicijativu priredio knjigu mojih izabranih priča koja je izašla baš u trenutku trajanja festivala i koju smo također predstavili na fakultetu. I tu je knjigu financijski omogućila Marina Andriyenko, a s njom je dogovorena i suradnja oko izdavanja najnovijeg romana Renata Baretića „Hotel Grand“.
Kolege Renato Baretić i Kruno Lokotar sudjelovali su i na vrlo zanimljivom okruglom stolu o odnosu pisca i medija. Razgovor je bio dobro posjećen i odlično popraćen u ukrajinskim medijima.
Naš ovogodišnji posjet bio je vrlo uspješan i rekao bih plodan za nastavak suradnje s ukrajinskom književnom scenom i svesrdno se nadam da ćemo neke kolege iz Ukrajine moći ugostiti i kod nas, prvenstveno na Festivalu europske kratke priče, ali i u okviru drugih manifestacija.
Zoran Ferić
komentiraj (1) * ispiši * #
106 rukopisa u utrci za 100 tisuća kuna
Na natječaj V.B.Z.-a i Tiska za najbolji neobjavljeni roman godine i ove je godine stigao velik broj rukopisa. U samo dva mjeseca, od raspisivanja ovog, sedmog po redu Natječaja, do njegovog zaključivanja 15. kolovoza 2008., V.B.Z. je zaprimio čak 106 rukopisa pod šifrom.
Članovi V.B.Z.-ovog žirija Miljenko Jergović (predsjednik žirija), Julijana Matanović, Zoran Ferić, Strahimir Primorac i Vladimir Arsenijević najavili su da će uskoro objaviti nazive rukopise koji će ući u uži izbor za nagradu.
Pobjednik natječaja bit će objavljen na tiskovnoj konferenciji za vrijeme trajanja sajma Interliber od 12. – 16. 11. 2008. godine. V.B.Z. će nagrađeni rukopis objaviti, a pobjedničkom autoru bit će uručena V.B.Z.- TISAK književna nagrada za najbolji neobjavljeni roman godine i novčana nagrada u bruto iznosu od 100.000,00 kuna.
Nagrađeni roman će nakon proglašenja pobjednika na sajmu knjiga Interliber biti prodavan i na svim kioscima Tiska i Slobodne Dalmacije.
Popis pristiglih rukopisa sa šiframa autora i nazivima romana koji su ušli u konkurenciju za nagradu dostupan je na ovome linku .
Izvor : Moderna Vremena Info
komentiraj (4) * ispiši * #
Blogerica objavila knjigu!
Na blogu onofflutkica.blog.hr jedna 26-godišnja blogerica već duže vrijeme objavljuje svoje stihove, koji su nedavno, u autoričinoj nakladi, doživjeli i svoje ukoričenje.
Knjiga se zove 'Stih prije sna', naručiti je možete direktno od autorice preko maila ipusnik@gmail.com, a kupnja je moguća i preko web knjižare Sveznadar.com .
Autorica Irena Pušnik, o sebi, ukratko :
Rođena sam 13.siječnja.1982. u Velikoj Kladuši. Živim u Karlovcu. Udana sam i majka dviju djevojčica. Opću gimnaziju završila sam u Garešnici, a trenutno studiram upravno pravo na Društvenom veleučilištu u Zagrebu. Pisanjem se nekako oduvijek bavim. I ono me prati i s njim se okružujem. Pišem blog onofflutkica.blog.hr.
Do sad sam objavljivala pokoju pjesmu online na Knjigomatu, Lupigi, Pisaćoj mašini, Balkanhome, a članke iz studentskog života na Studentnetu. Kolumnistica sam na Radiodeejay.
komentiraj (2) * ispiši * #
Izdanja beogradske 'Fabrike knjiga' dostupna u Booksi
Nakon bosanskog Buybooka, Booksa hrvatskim čitateljima dovodi drugog izdavača iz regije. Beogradska Fabrika knjiga neovisna je izdavačka kuća na čelu s Dejanom Ilićem, a objavljuje angažirane naslove. Prema najavama Bookse, beogradski izdavač hrvatskoj publici će se predstaviti knjigama dosad neobjavljenim u Hrvatskoj, kao i časopisom Reč iz kojeg brojne tekstove možete pročitati na stranicama izdavača.
Neki od premijernih naslova dostupnih u Booksi su: 'Šta je bio socijalizam i šta dolazi posle njega' Katherine Verdery, 'Animal Croatica. Ogledi o domoljublju' Viktora Ivančića, 'Kovanje demokratije. Istorija levice u Evropi, 1850-2000.' Geoffa Eleya, 'Spisi o starijoj književnosti' Svetozara Petrovića, 'Persepolis' (strip) Marjane Satrapi.
Osim što su izdanja Fabrike knjiga dosad bila nedostupna u Hrvatskoj, a nije ih se moglo naručiti ni putem interneta, ovaj potez zasigurno će razveseliti knjigoljupce. Među ostalim i zbog cijena knjiga koje su mnogo pristupačnije od uobičajenih u Hrvatskoj.
Opširnije o knjigama iz ponude 'Fabrike knjiga ' na ovome linku
komentiraj (0) * ispiši * #
INTERVJU: Dubravka Ugrešić
komentiraj (0) * ispiši * #
Akcija UZMI ILI OSTAVI
Akcija 'Uzmi ili ostavi' kao primjer alternativne ekonomije poslužit će kao uvertira pred 3.sajam nezavisnog izdavaštva koji se održava u sklopu manifestacije 'Moje, tvoje, naše' , od 9-12.10. u Hrvatskom kulturnom domu na Sušaku, u Rijeci.
Svatko od nas kod kuće ima stvari koje ne koristi, a koje su upotrebljive - bilo da je riječ o odjeći, obući, alatu, namještaju i svemu ostalom što čuvamo u ormarima, podrumima, tavanima, kutijama... Sve je to upotrebljivo i zato nećemo baciti te stvari, no ne znamo što bi s njima…..
Dakle, radnim danom (od ponedjeljka do petka) u vremenu od 11-14 h te od 18-21 h, možete dofurati sve ono što mislite da vam više neće trebati i to u Udrugu 'Molekula' (Delta 5/1, Rijeka).
Akcija traje od četvrtka 18.9 do ponedjeljka 6.10. a sve prikupljeno u tom vremenu bit će dostupno na štandu za vrijeme sajma.
komentiraj (0) * ispiši * #
komentiraj (0) * ispiši * #
'Desničini susreti 2008.'
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Centar za komparativnohistorijske i interkulturne studije
Odsjek za kroatistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu
Hrvatsko društvo pisaca, Zagreb
Srpsko kulturno društvo «Prosvjeta», Zagreb
organiziraju skup
'Desničini susreti 2008.'
Pripadnost kulturi - kultura pripadanja: drugi put
(Zagreb i Islam Grčki, 20. i 21. rujna 2008.)
Ovogodišnji «Desničini susreti» održat će se u dva dijela – u Zagrebu, 20. rujna i u Islamu grčkom, 21. rujna. U Zagrebu će se raspravljati temu Pripadnost kulturi - kultura pripadanja, nastavljajući dijalog započet na prošlogodišnjim «Desničinim susretima» – sukladno svojoj temeljnoj programskoj orijentaciji s fokusom na kritičkoj refleksiji fenomena kulture i kulturalnosti iz komparatističkoga očišta – vrlo uspješno otvorili raspravu o istoj temi. Pritom se nastojalo iz inter- odnosno transdisciplinarne perspektive propitati proturječan i često konfliktan proces de/konstruiranja kulturnih formi i normi, reprezentacija i praksi u širem južnoslavenskom transkulturacijskom prostoru u modernom i postmodernom razdoblju (18. -21. stoljeće). Sudionicama/sudionicima su prošle godine bile sugerirane sljedeće teme i problemski kompleksi, a mi Vam ih orijentacijski sugeriramo i ove godine:
• identitet/alteritet/alijenitet
• identitet i kultura (ne)pripadanja
• kanonizacija: između inkluzije i ekskluzije
• pripadnost, distanciranje, marginalizacija, nomadizam
• kulturna razlika: diferencija/transdiferencija/diferancija
• sinkretizam i hibridizacija
• historijska i književna imagologija: konvergencije i divergencije
• multikulturalizam/interkulturalizam/transkulturalizam
Ovogodišnji "Desničini susreti" zamišljeni su u formi okruglog stola s više petnaestominutnih, problemski intoniranih izlaganja, nakon kojih će uslijediti diskusija. Dok su prošle godine najbrojniji bili književni teoretičari, kritičari i povjesničari književnosti, ove godine će među uvodničarima, pored ostalih, biti više sociologa i antropologa kulture. Imajući na umu primarni interes za inter- i transdisciplinarne pristupe, kao i za kontinuitet dijaloga, u raspravi će sudjelovati i prošlogodišnje sudionice/prošlogodišnji sudionici.
Cjelovit program 'Desničinih susreta 2008.' dostupan ovdje
komentiraj (0) * ispiši * #
INTERVJU: Tomislav Žigmanov
Nova knjiga Tomislava Žigmanova 'Prid svitom' bila je povod za razgovor s autorom, književnikom i publicistom iz Vojvodine, po zanimanju profesorom filozofije, koji je poznat po svom angažmanu u borbi za ravnopravan status Hrvata u Vojvodini.
O svojoj novoj knjizi te o vidljivosti književnosti manjine i kulturnim politikama prema manjinama u Srbiji Tomislav Žigmanov govori ovdje .
komentiraj (0) * ispiši * #
Pisci na Cvjetnom
Biti pisac, po definiciji, podrazumijeva komunicirati – s čitateljima, izdavačima, pokojim zločestim kritičarem, medijima, ali i slušateljima. Jer, napisana riječ, pjesma ili proza, vrlo lako postaje izgovorena i na neki čudan način ona time dobiva puni smisao. Biti pisac danas, u globalnoj zajednici, nećemo se lagati, znači i nastupati u klubovima, na sveučilištima ili sajmovima, ići na turneje, riječju ukazati se pred konkretnim i potencijalnim čitateljima koje može zanimati i više no što biste htjeli otkriti, ali što se može – takva su pravila igre. Popularna kultura književnosti je omogućila nove oblike socijalizacije i približila je spektaklu za koji se mogu naplaćivati i ulaznice, a piscu da se okuša i u performativnim umjetnostima.
'Pisci na Cvjetnom', akcija pokrenuta u suradnji s Hrvatskim društvom pisaca, ima vrlo jednostavnu nakanu – izvući pisce iz geta uobičajenih prostora na kojima se održavaju književne manifestacije, srušiti im zidove koji štite i ostaviti ih na vjetrometini, prebaciti ih u drukčiji prostor jednog od glavnih zagrebačkih trgova, na pravi stage i s ozvučenjem jednog poštenog rock koncerta. I pustiti im da govore, čitaju, sviraju, pjevaju ili tko zna što već svi ti pisci mogu. Pisci izbačeni na trg na određeni se način vraćaju kući, u necenzurirani prostor onog famoznog trokuta – pisac, književno djelo, čitatelj. A čitatelj može biti i posve slučajni prolaznik, to nikako ne treba smetnuti s uma.
U suradnji s Hrvatskim društvom pisaca, a u sklopu programa 'Yesen u Zagrebu' 22. i 23. rujna u 19h, na Cvjetnom trgu u Zagrebu, na velikoj pozornici čitaju, pišu, pjevaju, riječju nastupaju:
22.09.2008. u 19h
Renato Baretić
Nikica Petković
Boris Perić
The Beet Fleet &
Gost iznenađenja
23.09.2008. u 19h
Rujana Jeger
Ivica Prtenjača
Dalibor Šimpraga
Syke Kamikaza
Moderatorica obje večeri: Jagna Pogačnik
Dođite i čujte ih!
komentiraj (0) * ispiši * #
RADIO DRAMA: Ludwig Bauer: "Promenada"
RADIO DRAMA: Ludwig Bauer: "Promenada"
Hrvatski radio, 3.program, 18.09.2008. 18:00
Policajac, profesor i skitnica u gradskom parku, međusobno su povezani različitim vlastitim sudbinama, svjetonazorima i zanimanjima. Trojica na neutralnom prostoru gradske površine namijenjene odmoru vode u osnovi pomalo ironizacijske, ali i službeno krute egzistencijalističke razgovore o životu i kako ga - iz različitih, a izborom životnih zanimanja kodificiranih, pozicija - dosljedno proživjeti. Vrlo zanimljiv razgovor trojice gradskih aktera otkriva složenu neurozu različitih predstavnika urbaniteta koji svojom nesmiljenom logikom troši i guta vlastite stanovnike.
Režija: Dejan Šorak
Urednik:Branko Maleš
komentiraj (4) * ispiši * #
NOVO: Dinko Telećan - 'Lotos, prah i mak - Crtice sa potkontinenta' (Jesenski i Turk, 2008.)
Dinko Telećan
'LOTOS, PRAH I MAK - Crtice sa potkontinenta'
putopis
izdavač: JESENSKI I TURK
uvez: 127 stranica, meki, 23 cm
Cijena: 99,00 KN
Riječ izdavača
"Ima ih koji svijet mogu proputovati medu zidovima svoje sobe ili unutar meda svoga vrta. No spoj nemira i, možda, površnosti, uputio me da blizinu potražim u daljini, onoj zemljopisnoj. Pitanje je bilo: kamo krenuti? Odnosno: što to u ovoj horizontalnoj ravni zavrjeđuje da se pohodi?"
Kamo krenuti? Pitanje svih pitanja prije početka svakog pravog putovanja.
Odluka da krene u Indiju i da je istraži prije svega onim unutarnjim okom, onim najboljim ticalom, urodila je ovim nesvakidašnjim putopisom, prelijepim tekstom staroga kova: putopisom duha. Prostor Indije, prostor koji je Dinko toliko želio doživjeti i koji je dva puta posjetio, ovdje nam se predstavlja u idealnom metaforičkom dvojstvu: fizički okvir, istovremeno i bitan i sporedan postaje prostorna dimenzija duhovnog bogaćenja; siromaštvo i jednostavnost udomljuju raskoš doživljaja, misli i osjećaja.
komentiraj (3) * ispiši * #
NOVO: Samantha Hunt - 'Izum svega ostalog' (V.B.Z., 2008.)
srijeda , 17.09.2008. Samantha Hunt
'Izum svega ostalog'
roman
Izdavač: V.B.Z.
Godina izdanja: 2008.
Uvez: meki
Format: 15,5 x 23,5
Broj stranica: 248
Cijena: 130,00 kn
Riječ izdavača
»Čudesan novi roman Samanthe Hunt ljubavno je pismo jednom od najvećih svjetskih izumitelja.«
Ron Charles, Washington Post
New York početkom dvadesetog stoljeća. Prijateljstvo između velikog izumitelja Nikole Tesle i Louise, mlade usamljene sobarice u hotelu New Yorker, opsjednute radiodramama i životom hotelskih gostiju. Dok kradomice lista Teslin dnevnik, saznaje za ljubav Tesle pre-ma Katharine, ženi najboljeg prijatelja, čita o Teslinom uzbudljivom životu u mladosti, trudi se pomoći mu dok ga prisluškuje FBI. I Louisa želi doživjeti ljubav, pita se stiže li s misterioznim Arthurom. Njezin se, pak, otac želi vratiti vremenskim strojem svojoj ljubavi – njezinoj davno preminuloj majci.
»...uređaj koji bi mogao učiniti svaku stvar koju bi ti mogao smisliti sa-mo da vrijeme nije konačno, da nema kraja izumima, da nema kraja ži-votu. Ili bar da nema kraja Nikoli Tesli. Jesam li pogodila? Videotele-foni. Magnetna kirurgija. Bežično printanje. Teleportacija. Beskonač-no gibanje. Besmrtnost, pretpostavljam.«
komentiraj (0) * ispiši * #
RECENZIJA MOJE KNJIGE
Prije nešto manje od godinu dana,
Hrvatsko filološko društvo je objavilo
moju knjigu kritika strane proze 'Utočište od riječi'
a u subotu 20.09.2008. s početkom u 16 sati
u emisiji 'Bibliovizor' trećeg programa Hrvatskog radija
bit će objavljena
recenzija moje knjige
iz pera kritičarke i pjesnikinje
Darije Žilić
komentiraj (1) * ispiši * #
Tribina Dekonstrukcije : Julijana Matanović
utorak , 16.09.2008.Petak, 19. rujna 2008. u 19 sati,
u HDP-u, Basaričekova 24, Zagreb,
tribina Dekonstrukcije : gošća Julijana Matanović
govori o svojoj novoj knjizi
„Tko se boji lika još (priprema ispita iz nove hrvatske proze)“.
Voditeljica Darija Žilić
Julijana Matanović, autorica brojnih znanstvenih i beletrističkih naslova, upravo je objavila metafikcijski roman „Tko se boji lika još“ u kojem nudi vrlo zanimljivo čitanje novije hrvatske proze.
Dajući „glas“ raznim likovima, ona preispituje tzv. objektivni pristup književnom tekstu, dekonstruira poziciju autora, antologičara, kritičara. Likovi čak izlaze iz okvira književnog teksta i komentiraju današnje društvo, odnosno društvene devijacije i poremećene ljudske vrijednosti. Osim toga, ona, kako to ističe profesor Žmegač, nudi i svojevrsnu „eksperimentalnu povijest hrvatske literature“.
komentiraj (0) * ispiši * #
Dvije promocije Frakturinih izdanja u Dalmaciji
Predstavljanje 'Uvoda u povijest umjetnosti'
U četvrtak, 18. rujna u 18.30 u Općinskoj dvorani u Orebiću održat će se predstavljanje knjige 'Uvod u povijest umjetnosti', u Hrvatskoj zasad jedinstvenog priručnika za sve generacije povjesničara umjetnosti, od studenata do znanstvenika, od kustosa i restauratora do kritičara i teoretičara.
Knjigu će u sklopu stručnog skupa Dani Cvita Fiskovića predstaviti recenzenti dr. sc. Milan Pelc i dr. sc. Frano Dulibić te urednica Sibila Serdarević.
********
Promocija romana 'U sfinginoj sjeni'
Novi roman splitske autorice Ede Vujević 'U sfinginoj sjeni' bit će predstavljen u Splitu u petak, 19. rujna u 19 sati u Kavani Luxor na Peristilu.
Roman o ljubavi između fotoreportera i novinarke u vrijeme Domovinskog rata predstavit će Eda Vujević, Milorad Bibić, Renato Baretić i Seid Serdarević, a ulomke će čitati Ivica Bašić.
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Kruno Čudina - 'Bdjenje' (Aora, 2008.)
Kruno Čudina
'Bdjenje'
roman
Izd. Aora, Zagreb
Broj stranica:119
Uvez: meki
Urednica/urednik:
Barbara Matejčić
Cijena: 95.00 kn
Riječ izdavača
Možemo pretjerati pa reći da se od Gundulićevih ''Suza sina razmetnoga'' hrvatska književnost nije duže zadržavala na očevima i sinovima i da joj je u tom dugom nizu godina sve bilo zanimljivije od onog što je ugrađeno u taj temeljni obiteljski odnos. Možda isto tako možemo reći da je domaća književnost odbacila mnoge tabue, da se odavno ne libi seksa, a od nedavno i muški pisci pišu o ljubavi s takvim sentimentom kakav bi prije koje desetljeće bio prihvatljiv jedino u ljubavnim roto-romanima, ali tema oca i sina i dalje ostaje prešućena.
Istina, na ruku im ide i psihoanaliza, koja je u središte interesa postavila ''napetosti'' na relaciji oca i kćeri, majke i sina.
Sve to nije zanimalo, a kamoli opterećivalo Krunu Čudinu kada je s tek kojom godinom preko dvadesete započeo pisati roman posvećen od prve do zadnje stranice jednom, odnosno dvojici - ocu i sinu.
Pisao je onako kako se takva tema jedino može nadvladati; negdje iz dubine želuca i u dugim trzajima.
Ali talozi iz kojih je nastala njegova proza, nisu teški, gorki, mračni - mada sam tekst često upravo takav dojam ostavlja - već je u njih upisana pripadnost, odanost i, čemu se skanjivati te riječi, ljubav.
Jer Krunin lik, sin koji bdije s bolesnim ocem i nad njim, uvjeren da je to posljednja noć koju će provesti zajedno, ima rijetku privilegiju da je na vrijeme dospio reći sve što je trebalo.
''Bdjenje'' nije nastalo kao nadoknada propuštenih prilika, njime se ništa ne ispravlja ili zaglađuje, jer se reklo sve što se trebalo, a nije trebalo puno.
Ostalo je samo da u noći bdjenja beskonačno koračaju, a njihov je beskraj sveden na nekoliko metara između dviju prostorija kućice podno zagrebačkog podvožnjaka. I da se, ako im uspije - a uspijeva im - zajedno smiju.
Barbara Matejčić
komentiraj (7) * ispiši * #
NOVO: Mário de Carvalho - 'Fantazija za dva pukovnika i jedan bazen' (Fraktura, 2008.)
Mário de Carvalho
'Fantazija za dva pukovnika i jedan bazen'
Roman
izd. Fraktura
Prevela s portugalskog Tanja Tarbuk
Cijena: 99,00 kn
Broj stranica: 256
Uvez: meki
Riječ izdavača
Dva pukovnika, koji su nekada služili u prekomorskim kolonijalnim bitkama, sada u mirovini, odlaze živjeti u portugalsku pokrajinu Alentejo, i jedan započinje gradnju bazena oko kojega se počinju zbivati svakojaki događaji.
Carvalho briljantno oslikava portugalsku navadu raspravljanja o svemu, što je umijeće koje Portugalci vrlo njeguju, a u tom pogledu mobiteli su im došli upravo kao Božji dar, omogućivši im da prošire svoju tehniku beskorisnog naklapanja.
Mário de Carvalho ima karakterističan stil, satiričan, lagan za čitanje, vrlo zabavan, a likovi i situacije koje stvara uvijek odražavaju ono smiješno i apsurdno u ljudskim odlukama i djelovanjima, posebice u društvenim običajima.
Ova zabavna knjiga ujedno je i nemilosrdan portret današnjice.
'Fantazija za dva pukovnika i jedan bazen' vjerojatno je najbolji portugalski roman objavljen 2003. Ništa na tih dvjestotinjak stranica nije loše ili dosadno, jer se uvijek nalazimo okruženi književnošću, ali i svakodnevicom. Svaka stranica izaziva želju da je ponovo pročitamo kako bismo uživali u briljantnoj naraciji i duhovitosti.
Pedro Mexia, Diário de Notícias
Priča o dva pukovnika nasmijava nas zbog svoje parodije i gomilanja raznorodnih elemenata: vjerodostojno i nevjerodostojno, realno i fantastično, anegdote i mudra argumentacija… Ako bismo pokušali tražiti izvore ovoga romana, morali bismo skočiti u 19. stoljeće, i još dalje u prošlost. Ovaj roman donosi nam Rabelaisov smijeh i narativnu vještinu Tristrama Shandyja.
António Guerreiro, Expresso
O autoru
Mário de Carvalho rođen je 1944. u Lisabonu. Diplomirao je pravo. Još kao student sudjelovao je u političkim nemirima protiv diktature, zbog čega je bio uhićen, a poslije je izbjegao u Francusku i Švedsku. U Portugal se vratio nakon Revolucije 25. travnja 1974.
Svoju prvu knjigu pripovijedaka Os contos da sétima esfera (Priče iz sedme sfere) objavljuje 1981.
Od tada je objavio nekoliko romana, zbirki pripovijedaka i drama.
Raznolikost tema, u ironičnome i često humorističnom tonu, s elementima fantastičnoga, svrstavaju Carvalha među najpoznatije suvremene portugalske prozaike.
Njegovi romani i zbirke priča prevedeni su na mnoge jezike i za njih je dobio prestižne nagrade: Casos do Beco das Sardinheiras (Zgode iz ulice prodavačica sardina), 1982., A inaudita guerra da Avenida Gago Coutinho (Nečuveni rat u Aveniji Gago Coutinho), 1983., Era uma vez um alferes (Bio jednom jedan narednik), 1984., E se tivesse a bondade de me dizer porquę (Biste li bili dobri da mi kažete zašto), 1986., Um Deus passeando pela brisa da tarde (Bog koji šeće na večernjem povjetarcu), 1994., Era bom que trocássemos umas ideias sobre o assunto (Bilo bi dobro da razmijenimo mišljenje o toj temi), 1995., Contos vagabundos (Priče lutalice), 2000., A sala magenta (Grimizna soba), 2008.
'Fantazija za dva pukovnika i jedan bazen' (Fantasia para dois coronéis e uma piscina), roman objavljen 2003. u 10.000 primjeraka i rasprodan za nekoliko mjeseci, donio je autoru nagradu portugalskog P.E.N. centra za najbolji roman godine i Glavnu nagradu za prozu ITF/DST.
Početnih 16 stranica romana besplatno pročitajte ovdje
komentiraj (0) * ispiši * #
IN MEMORIAM: Tomislav Ladan
ponedjeljak , 15.09.2008.
O prije nekoliko dana preminulom Tomislavu Ladanu Miljenko Jergović piše ovdje , a na ovome linku nalazi se opširan intervju kojega je Tomislav Ladan dao za Vijenac.
komentiraj (5) * ispiši * #
INTERVJU: Rade Jarak
O svom novom romanu 'Pustinje' te o knjigama koje uređuje u ediciji Knjigomata , Rade Jarak govori u razgovoru za Booksin portal
na ovome linku
komentiraj (3) * ispiši * #
Virginia Woolf o Laurenceu Sterneu
Kao što vas već izvijestih, nedavno je Algoritam u svojoj biblioteci Zlatko Crnković vam predstavlja objavio remek-djelo Laurencea Sternea 'Sentimentalno putovanje po Francuskoj i Italiji' .
Genijalan predgovor Sterneovoj knjizi napisala je Virginija Woolf a pročitati ga možete na ovome linku
komentiraj (0) * ispiši * #
Irena Lukšić o književnim nagradama
Prošlogodišnja dobitnica 'Kiklopa' Irena Lukšić na svom je blogu objavila zanimljiv tekst o književnim nagradama.
Čitajte na ovome linku
komentiraj (0) * ispiši * #
Otvorenje nove knjižare u Rijeci
nedjelja , 14.09.2008.
Rijeka dobiva novu knjižaru :
- na adresi Janeza Trdine 9a u Rijeci
u ponedjeljak 15.09. s početkom u 11.15 h
otvara se nova knjižara 'Ribook'
(riječka ispostava superknjizare.hr)
Na otvorenju će biti upriličeno prvo izdanje programa pod naslovom Luda Luna, s predstavljanjem knjige Marka Grčića 'Riječi, riječi, riječi'.
Voditeljica i urednica programa Jadranka Pintarić, zajedno s kritičarem, kolumnistom i piscem Nikolom Petkovićem analizirat će kulturni fenomen novinske kolumne, ragovarati o tome što je u njoj postmoderno a što hibridno, te kako i da li se u njoj bistre pojmovi identiteta i kulturne posebnosti.
Pridužite se razgovoru i domjenku koji će potrajati do ranih poslijepodnevnih sati...
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Javier Marías - 'Tvoje lice sutra' (Profil, 2008.)
Javier Marías
'Tvoje lice sutra'
roman
izd. Profil, Zagreb
prijevod: Simona Delić
402 str. , meki uvez s klapnama
cijena: 139,00 kn
Riječ izdavača
„Čovjek nikada ne bi smio ništa pripovijedati", počinje pripovjedač romana "Tvoje lice sutra" Jacques Deza koji je iz Španjolske došao u sveučilišno okružje Oxforda. Našavši se stjecajem okolnosti unutar udruženja koje je tijekom Drugoga svjetskog rata stvorilo britansku tajnu službu MI6, bit će zaposlen da predviđa buduća zbivanja.
Pripovjedač pripovijeda iz vizure 2003. ili 2004. godine (a roman je napisan 2002.) o aktualnim događajima koji se sagledavaju kao prošli (teroristički napad na New York, državni udar u Venezueli koji je Marias predvidio itd.). Opirući se klasificiranju ovoga romana kao špijunskoga, Marias ističe kako je riječ o špijuniranju u granicama uredskih prostorija, bez pustolovina u egzotičnim ambijentima karakterističnima za agenta 007 (iako se Ian Fleming pojavljuje kao lik u romanu).
Pisac se u ovom romanu vratio temama koje su ga opsjedale i u prijašnjim romanima ( "Srce tako bijelo", koji je već objavljen u Hrvatskoj): pitanju tajne i posljedicama koje može imati njezino otkrivanje.
Javier Manas jedan je od najpoznatijih suvremenih španjolskih pisaca; njegove knjige objavljene su u pedesetak zemalja. Roman "Tvoje lice sutra: I. Groznica i koplje" dobio je afirmativne recenzije u medijima širom svijeta.
***
Javier Marías rođen je u Madridu 20. rujna 1950. godine gdje živi danas. Prvu priču objavljuje već s petnaest godina. Svoj književni rad izmjenjivao je s predavačkim poslom sveučilišnoga profesora boraveći neko vrijeme kao profesor španjolske književnosti i teorije prevođenja na Sveučilištu Oxford, Komplutskom sveučilištu u Madridu te na Wellesley Collegeu u Bostonu. Kratko je živio i u Veneciji.
Nagrađivani pisac (nagrade IMPAC 1997., njemačka književna nagrada Nelly Sachs 1997., francuska nagrada Femina 1996., međunarodna nagrada Alberto Moravia 2000., Grinzane Cavour 2000., međunarodna nagrada Salambó 2003. (za roman "Tvoje lice sutra: I. Groznica i koplje"), autor je velikoga broja romana, zbirki priča, eseja, članaka.
U njegovu opusu treba posebno istaknuti romane: "Vučje kraljevstvo" (Los dominios de lobo, 1971.), "Putovanje po obzorju" (Travesía del horizonte, 1972.), "Monarh vremena" (El monarca del tiempo, 1978.), "Stoljeće" (El siglo, 1983.), "Sentimentalni čovjek" (El hombre sentimental, 1986.), "Sve duše" (Todas las almas, 1989.), "Srce tako bijelo" (Corazón tan blanco, 1992.), "Sutra u boju na me misli" (Mańana en la batalla piensa en mi, 1994.), "Crna leđa vremena" (Negra espalda del tiempo, 1998.). Roman "Tvoje lice sutra: I. Groznica i koplje" (2002.) prvi je dio trilogije u kojoj su objavljeni još i romani "Tvoje lice sutra: II. Ples I san" (Tu rostro mańana: 2. Baile y sueńo, 2004.) te "Tvoje lice sutra: III. Otrov i sjena i zbogom" (Tu rostro mańana: 3. Veneno y sombra y adiós, 2007.).
Izvor: Moderna Vremena Info
komentiraj (0) * ispiši * #
6 kandidata za nagradu 'Man Booker Prize'
subota , 13.09.2008.Engleski su se mediji raspisali o danas objavljenoj listi autora koji su ušli u najuži izbor za nagradu Booker, i za mnoge ona je svojevrsno iznenađenje jer čak tri potencijalna favorita nisu ušla u izbor - Salman Rushdie ("The Enchantress of Florence"), Michelle de Kretser ("The Lost Dog") i Joseph O'Neill ("Netherland"). Članovi žirija ističu kako se nisu povodili za time "tko" je što napisao već su prosuđivali kvalitetu samih djela.
Evo i kompletne liste šestorice:
Aravind Adiga ("The White Tiger"), Sebastian Barry ("The Secret Scripture"), Amitav Ghosh ("Sea of Poppies"), Linda Grant ("The Clothes on Their Backs") , Philip Hensher ("The Northern Clemency") i Steve Toltz ("A Fraction of the Whole").
Poklopilo se i da je izbor u zemljopisnom pogledu dosta uravnotežen, jer su zastupljena dva indijska autora, dva engleska, te po jedan australski i škotski. Aravind Adiga i Steve Toltz su ujedno i debitanti, a čak tri autora su već i prethodnih godina bili u užoj ili široj konkurenciji za Bookera (Sebastian Barry, Linda Grant i Philip Hensher).
Iako pobjednik odnosi i ček na 50 000 funti (za sada su si svi osigurali simboličnih 2500 funti koliko donosi samo uvrštenje u uži izbor), važniji je jaki marketinški efekt koju donosi nagrada Booker - prisutnost u medijima i, naravno, znatno poboljšanu prodaju knjige.
Izvor: Moderna Vremena Info
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Lawrence Norfolk - 'U liku vepra' (Fraktura, 2008)
Lawrence Norfolk
' U liku vepra'
Roman
izd. Fraktura
Prevela s engleskog Mirna Čubranić
Broj stranica: 464
Uvez: tvrdi s ovitkom
Visina: 205 mm
Cijena: 179,00 kn
Riječ izdavača
Treći roman Lawrencea Norfolka počinje klasičnom mitskom pričom o lovu na kalidonskog vepra. Priča iz doba koje je vjerovalo u svoje junake pripovijeda o njihovu okupljanju i lovu koji će ih razjediniti i iz kojeg se mnogi neće vratiti. Tajnovita simbolika neobična početka postupno se razotkriva u nastavku romana, u kojem Norfolk, nadahnut sudbinom slavnoga židovskog pjesnika, pripovijeda priču dvadesetog stoljeća, vremenu koje je svoje heroje odbacilo.
Pisan u stilu velikog romana modernizma, 'U liku vepra' kreće se od Rumunjske do Pariza, od grčkih planina i njemačkih logora do velebnih pariških restorana i lmskoga glamura, neprestano propitujući prijateljstvo, ljubav, umjetnost i ljudsku prirodu, koja se savršeno zrcali u vepru razaraču i pjesniku stvaraocu.
Lawrence Norfolk rođen je 1963. u Londonu. Studirao je engleski na King’s Collegeu u Londonu. Radi kao profesionalni pisac, piše kritike za časopise i novine, između ostaloga i za Times Literary Supplement. Dosad je objavio tri romana: 'Lempričreov rječnik'(1991.), 'Papin nosorog' (1996.) i 'U liku vepra' (2000.).
22 stranice knjige ' U liku vepra' besplatno pročitajte ovdje
komentiraj (2) * ispiši * #
Nova besplatna knjiga od DPKM-a
petak , 12.09.2008.Društvo za promicanje književnosti na novim medijima (DPKM) objavilo je u okviru projekta Besplatne elektroničke knjige novi naslov: zbirku priča Sanje Pilić “Tjeskoba šutnje”. Knjigu “Tjeskoba šutnje” 1990. godine u tiskanom obliku objavio je Izdavački centar Otvorenog sveučilišta u Osijeku.
O knjizi
Bez obzira na to jesu li pripovijedane u prvom, drugom ili trećem licu, bez obzira je li njihov protagonist ženskog ili muškog roda, priče Sanje Pilić gotovo su uvijek ispričane iz izrazito subjektivne vizure. Postoji svega nekoliko izuzetaka, kada se autorica odlučila za nadređenu, uvjetno kazano satiričnu perspektivu, no u svim ostalim tekstovima pripovijedno gledište poistovjećuje se s junakovim. Ono što je u priči bitno nisu izvanjski događaji nego način na koji protagonisti izlazi (ili ne izlazi) na kraj s vlastitim unutarnjim prostorima i svijetom koji ga okružuje. Čak i kad naizgled uredno igra svoje uloge supruge, majke, kćeri, prijateljice, uspješnog pisca, zaposlene žene... posrijedi je uvijek nesigurni, ugroženi, slabi subjekt koji podjednako dvoji o vlastitom identitetu kao i o istinskoj prirodi svojih odnosa s drugim ljudima. [...] Taj temeljni doživljaj koji prožima svijet Sanje Pilić njene likove čini neobičnima i neprilagođenima, pa bi gotovo svima mogla pristajati oznaka data jednoj od njih: ekscesna Sofija. Posrijedi je, naravno, ekscesnost u smislu drugačijosti, a ne nekog agresivnog nametanja vlastite posebnosti. Upravo zbog svoje drugačijosti, zbog toga što zbilju ne može pojednostaviti, svesti na nekoliko funkcionalnih shema koje omogućuju da se u njoj snađu i prividno je podvrgnu svojim željama, ove žene i muškarci sa svijetom stupaju u vrlo složene odnose. Ništa nije unaprijed dano, ni u šta se ne može definitivno pouzdati.
O autorici
Pjesnikinja, spisateljica, spisateljica za djecu. Rođena je 1954. u Splitu. Završila je Školu primijenjene umjetnosti, fotografski odsjek. Radila je kao fotografkinja, trik-snimateljica i koloristica na crtanom filmu. Surađivala je s Autonomnom ženskom kućom iz Zagreba i radila sa zlostavljanom djecom. Članica je raznih prosudbenih odbora za dječje stvaralaštvo. Nastupa u školama na dječjim literarnim druženjima. Katkad se bavi novinarstvom. Njezini tekstovi prevedeni su na slovenski, engleski, njemački, talijanski, nizozemski i mađarski jezik. Dobitnica je druge nagrade Večernjeg lista za kratku priču "Ah, ludnica" 1981. godine i treće nagrade za priču "Muškarci mog života" 2006. godine. Dobitnica je druge nagrade Radio Študenta i revije Literatura (Slovenija) 1990. godine za dramski tekst "O kome se to radi". Za roman "O mamama sve najbolje" dobila je nagradu "Grigor Vitez" 1990., za roman "Mrvice iz dnevnog boravka"nagradu "Ivana Brlić Mažuranić" 1995., za knjigu priča za djecu "Zafrkancije, zezancije, smijancije i ludancije" nagradu "Ivana Brlić Mažuranić" 2001., za roman "Sasvim sam popubertetio" nagradu "Grigor Vitez" 2002., za roman "Što mi se to događa?" nagradu "Mato Lovrak". Roman "Jesam li se zaljubila" nositelj je Časne liste IBBY-ja za 2008. godinu. Sanja Pilić samostalna je umjetnica i živi i radi u Zagrebu.
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Miloš Urban - 'Sedam crkava' (Profil, 2008.)
Miloš Urban
'Sedam crkava'
roman
izd. Profil
format: 14,5x19,5 cm
uvez: meki
broj stranica: 333
cijena: 139,00 kuna
Riječ izdavača
Zastrašujući zločini. Nesvakidašnji istražitelj. Grad koji čuva drevnu tajnu… Najneobičniji vodič kroz Prag koji ste ikada imali u rukama!
Urbanov Prag čaroban je koliko i mračan, grad koji svoju tajnu stoljećima živi između šest crkava Karlove četvrti i jedne nevidljive, koju tek trebate otkriti!
“Sedam crkava” može se čitati kao fascinantan triler, gotički roman, vodič po Pragu kakvoga ne nude turistički vodiči, ili kao neobičan prilog kakvoj arhitektonskoj studiji... i doista, on je sve to, no ponajprije izvrsno književno djelo (humorno, napeto, erotično!), koji pred čitatelja postavlja čitav niz vječnih pitanja, ne stideći se ponuditi i odgovore.
„Kad se za nekoliko godina bude razgovaralo o češkoj književnosti, razgovarat će se (i ne samo u Češkoj) prije svega o Milošu Urbanu.“
Jiri Kratochvil
Miloš Urban, rođen 1967. u Sokolovu. Diplomirao je anglistiku i skandinavistiku na Filozofskom fakultetu u Pragu i na Oxfordu. Debitirao je proznim tekstom 'Posljednja točka na Rukopise. Nova fakcionalna književnost '(1998.) pod pseudonimom Josef Urban. Velik je uspjeh doživjela njegova slobodna romaneskna trilogija sastavljena od romana: 'Sedam crkava. Gotički roman iz Praga' (1999.), koji je preveden na desetak europskih jezika; 'Vodenjak. Zeleni roman' (2001.) i 'Sjena katedrale. Božanstvena krimikomedija' (2003.). Objavio je i političku grotesku 'Sjećanja zastupnika u parlamentu' (2002.); kratki erotski horor 'Michaela' (2004., pod pseudonimom Max Unterwasser) roman 'Santinijev jezik' (2005) te knjigu pripovijedaka 'Mrtve djevojke – deset čudnih priča' (2007.). Za roman 'Vodenjak' dodijeljena mu je najuglednija češka književna nagrada Magnesia Litera.
“Jedan od najtalentiranijih čeških pisaca”
Metro
“Jedinstven je Urbanov gotovo mazohističan smisao za humor.”
Hospodárské noviny
“Ovaj izvanredan roman postupno se razvija iz horror priče u strasnu osudu suvremenog svijeta, u kojem, ipak, i dalje vrijedi ona: bestia triumphans.”
Rozhled
komentiraj (1) * ispiši * #
NOVO: Mirko Kovač - 'Pisanje ili nostalgija' (Fraktura, 2008.)
Mirko Kovač
'Pisanje ili nostalgija'
Eseji
izd. Fraktura
Broj stranica: 264
Uvez: tvrdi s ovitkom
Visina: 205 mm
Cijena: 169,00 kn
Riječ izdavača
'Pisanje ili nostalgija' naslov je koji savršeno opisuje sadržaj ove knjige od desetak eseja i zapisa u kojima uz uvijek prisutnu autobiografsku i memoarsku notu Mirko Kovač iznosi svoja prijateljevanja, slučajne ili namjerne susrete, sukobe i polemike. Na ovim se stranicama, kao u životu, kao u kavani, susreću Kovačevi najbolji prijatelji, Danilo Kiš, Borislav Pekić, Miro Glavurtić, i mnogi drugi suvremenici – od Živojina Pavlovića preko Ranka Marinkovića, Meše Selimovića ili Ive Andrića pa sve do Milovana Đilasa i Vuka Draškovića.
U 'Pisanju ili nostalgiji' Kovač oživljava burne, teške, ali i zabavne trenutke posljednjih pedesetak godina u kojima se miješaju književnost i politika, povijest i anegdota. Pišući o književnicima, Mirko Kovač ispisao je ponajbolje stranice naše feljtonistike oslikavši vrijeme komunizma i tranzicije jasnije i preciznije negoli bilo koji povjesničar. Ova knjiga govori o piscima i vlasti, o pisanju i životu, o fenomenima i događajima koje Kovač vadi iz bunara sjećanja otimajući ih zaboravu.
Seid Serdarević
Početnih 18 stranica knjige besplatno pročitajte na ovome linku
komentiraj (0) * ispiši * #
INTERVJU: Igor Čumandra
komentiraj (0) * ispiši * #
Novi broj 'Književne republike'
četvrtak , 11.09.2008.Izašao je novi trobroj 'Književne republike (5-7/2008.) s nizom tekstova u povodu sedamdesete obljetnice Nedjeljka Fabrija.
SADRŽAJ:
SEDAMDESETA OBLJETNICA NEDJELJKA FABRIJA
- Jozefina Dautbegović: Stidim se zbog nedostataka njihova stida ( Razgovor
s Nedjeljkom Fabrijem)
- Velimir Visković: Fabrijeva obljetnica
- Danijela Bačić-Karković: Očevi i sinovi u Fabrija
- Nikola Petković: Granice književnosti - književnost granice
- Zdravko Zima: Kao onaj grah iz bajke
- Darko Gašparović: Smrt Vronskog – od „romančića“ do „paklene kazališne
simfonije“
- Helena Sablić Tomić: Smrt Vronskoga
- Tomislav Sabljak: Tehnika Fabrijeva pripovijedanja
-Dubravka Crnojević-Carić: Aluzija i ideologija
- Sanja Nikčević: Reformirani Reformatori
- Josip Šentija: Nedjeljko Fabrio – povjerenik za priču i istraživač
danuncijade
- Tonko Maroević: Vježbanje pričanja
- Petar Strčić: Fabrijevo književno djelo u kontekstu povijesnih „književnih“
(ne)prilika
- Nikola Batušić: Nelko i Wotan s Trešnjevke
- Branimir Donat: Nedjeljko Fabrio: sjećanja i prisjećanja
- Vinko Brešić: Eriksson ili Ericsson?
- Ennio Stipčević: Nedjeljko Fabrio i ars musicae
DNEVNIK IGORA MANDIĆA
- Igor Mandić: Penis je pseudonim
KLOPKA ZA USPOMENE
- Aleksandar Flaker: Petrogradski zapisi
- Čedo Prica Plitvički: Plitvičkim krugom uzvodno
NOVA PROZA
- Dorta Jagić: Cipele pred vratima
- Igor Rajki: Kronoprometovanje, 1986-2007
- Deša Jelavić: Maline
KNJIŽEVNOST U PRIJEVODU
- Jasmina Vojvodić: Ljudmila Ulickaja i ruski postmodernizam
- Ljudmila Ulickaja: Sinko, 245
POLEMIKA
- Snježana Kordić: Jezična povijest i formiranje nacija
U FOKUSU: MIRKO KOVAČ
- Lidija Vukčević: Između zbiljskoga i nadnaravnoga
- Dubravka Bogutovac: Otkrivanje nježnosti
KRITIKA
- Nikica Mihaljević: Izmišljanje prostora slobode
(Ivica Matičević: Prosto slobode. Književna kritila u zagrebačkoj periodici
1941-1945)
- Andrea Milanko: All world is television
(Robert Perišić: Naš čovjek na terenu)
- Slobodan Šnajder: Čitaj kao što misliš!
(Nadežda Čačinović: Vodič kroz svjetsku književnost za inteligentnu ženu)
- Suzana Coha: Teorija i praksa kulturalnih studija
(Dean Duda /prir./: Politika teorije – Zbornik rasprava iz kulturalnih
studija)
- Nikica Mihaljević: Slatki namet na pamet
(Srećko Jurdana: Surova politika)
- Vladimir Biti: Prema novoj književno-kulturnoj historiografiji
(Marcel Cornis-Pope i John Neubauer /ur./: History of the Literary Cultures
of East-Central Europe: Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries)
- Marijan Krivak. Zbirka antihegemonijskih postpostmarksističkih eseja
(William McBride: Od jugoslovenskog praxisa do globalnog patosa)
komentiraj (0) * ispiši * #
Šest njemačkih autora gostuje u Zagrebu i Osijeku
U okviru kooperacije s Literarnim kolokvijem iz Berlina i Međunarodnim odjelom Frankfurtskog sajma knjiga Goethe-Institut će u Hrvatskoj predstaviti šest njemačkih autora. Bit će to svojevrsni nastavak projekta "Hrvatska zemlja partner" na Sajmu knjiga u Leipzigu.
Projekt "Metropole izdavaštva" šesti put predstavlja njemačku suvremenu literaturu u inozemstvu i već je realiziran u više velikih gradova Azije i Europe.
Ove godine iz svojih romana čitat će i zatim se susresti s nakladnicima, lektorima i kritičarima Marcel Beyer, Sherko Fatah, Katja Lange-Müller, Annette Pehnt, Ulrich Peltzer und Elke Schmitter.
O autorima
Marcel Beyer se u svom romanu "Kaltenburg" suočava s njemačkom povijesti 20. stoljeća. Višestruki dobitnik književnih nagrada i stipendija nakon Kiela, Kölna i Londona od 1996. živi u Dresdenu.
"Mračni brod" (Das dunkle Schiff) Sherka Fataha, na ovogodišnjem Sajmu knjiga u Leipzigu nominiran u kategoriji beletristika, opisuje bijeg iz iračkog pograničnog područja i zamršenu zapletenost, čiji okovi se posvuda nalaze. Fatah je rođen 1964. u DDR-u, a 1975. prešao je u SR Njemačku.
U knjizi "Ljutite ovce" (Böse Schafe) Katje Lange-Müller radi se o ovisnosti: ovisnosti u klasičnom smislu i ljubavnoj ovisnosti: kad ona zarobljava, kad je se čovjek ne može osloboditi i riješiti i kad to uopće ne želi. Katja Lange-Müller rođena je 1951. u Istočnom Berlinu i dobila je između ostaloga i nagradu Ingeborg Bachmann.
U "Mobbingu" Annette Pehnt jedna žena doživljava tipičnu perfidnost mobbinga iz druge ruke. Njezin muž kao žrtva mobbinga otkriva i iznosi samo djelomice i u naznakama što mu se stvarno događa na radnom mjestu. Riječ je o indicijama, ne o dokazima, koje se poput otrova uvlače u njihov brak jer nisu uhvatljive. Annette Pehnt je rođena 1967. u Kölnu, dobitnica je više nagrada i živi u Freiburgu.
U Peltzerovu "Dijelu rješenja" (Teil der Lösung) isprepliću se ljubavna priča i opis novih političkih tendencija u višeslojnu stvarnost, koja seže od Berlina do Pariza i u kojoj svoje mjesto dobivaju informanti isto kao i jedna gnjevna inteligentna studentica. Višestruki dobitnik nagrada i stanovanjem Berlinčanin Ulrich Peltzer za svoj roman nominiran je 2008. na Sajmu knjiga u Leipzigu u kategoriji beletristika.
Elke Schmitter, rođena 1961., u svom romanu "Lagani prijestupi" (Leichte Verfehlungen) opisuje zbunjenost novinarke Selme, koja je već prešla četrdesetu, kad otkrije da se zaljubila - ali ne u svoga životnog druga. Slobodna novinarka pokušava s ovim osjećajem izaći na kraj teoretskim objašnjenjima, a i inače se o tome puno priča i diskutira s njezine tri prijateljice, sve tri također iz krugova kulturne elite. Ipak taj osjećaj, živ i nepredvidiv, polako se, ali nezaustavljivo, probija kroz sve suhe i sive teorije ...
Čitanja
17.09., 19.00 sati Zagreb,Booksa, Martićeva 14 d - Marcel Beyer, Sherko Fatah, Katja
Lange-Müller, Annette Pehnt, Ulrich Peltzer und Elke Schmitter
18.09., 18.00 sati Osijek, Gradska i sveučilišna knjižnica Osijek, Europske avenije 24 - Marcel Beyer i Sherko Fatah
komentiraj (0) * ispiši * #
Ne znate tko je Andrea Pisac?
Ne znate tko je Andrea Pisac?
Saznajte posredstvom njezinog (engleskog) bloga na andreapisac.wordpress.com.
A u tome vam može pomoći i moja kritika njezine zbirke priča 'Dok nas smrt ne rastavi ili te prije toga ne ubijem' koja slijedi :
KRITIKA: Andrea Pisac - 'Dok nas smrt ne rastavi ili te prije toga ne ubijem' (Algoritam, Zagreb, 2007.)
Iako je Andrea Pisac prije šest godina u izdanju zagrebačkoga Studentskog centra objavila debitantsku zbirku priča 'Odsuće', sudbinu je te knjige nažalost proročanski obilježio njezin naslov, pa je zbog nemara i indolencije izdavača danas nije moguće pronaći ni u knjižnicama ni u knjižarama. No, s obzirom da je autoričinu novu knjigu objavio Algoritam, a brigu oko promocije preuzeo agilni Algoritmov urednik Kruno Lokotar, sudbina prethodne zbirke nikako se ne može ponoviti. Andrea Pisac u knjizi je sakupila dvanaest kratkih priča, tematiku kojih otkriva već sam naslov 'Dok nas smrt ne rastavi ili te prije toga ne ubijem'. Međutim, osim ljubavnih odnosa kao tematske okosnice svih u knjizi objavljenih priča drugi dio naslova sugerira kako bi mogla biti riječ o svojevrsnu ženskom mačizmu u pristupu odabranoj tematici. Čitanjem se to pokazuje točnim.
Pozorni čitatelji novijih domaćih proznih knjiga mogli su zapaziti da mnogi hrvatski autori – poput Pintarića, Vadanjela, Koščeca, Prtenjače, Simića – pišu o muškim likovima koji više nisu nimalo macho, koji se ne libe iskazati emocije i priznati svoju ranjivost i nesigurnost, pa čak i zaplakati, u prozama sjetna i melankolična ozračja i izražene osjećajnosti. Muškarci u tim prozama nisu autoritativna glava obitelji, nego ravnopravni partneri koji ili žude za skladnim, nepomućenim ljubavnim odnosom, ili takav odnos, na svoju sreću, već žive. Dakle, moglo bi se reći da je riječ o, uvjetno kazano, slabim subjektima, što u slučaju junakinja Andree Pisac nikako nije slučaj. Za junakinje kratkih proza ona izabire jake ženske subjekte; to su sve odreda fakultetski školovane urbane intelektualke na pragu tridesetih; zaposlene, samosvojne i samostalne, ali često i osamljene, iako su sve već dio Para.
Andrea Pisac naglasak stavlja na junakinjino samoostvarenje u odnosu prema drugome; njezina je zbirka zaokružena oko jakog zajedničkog koncepta koji se svodi na (ne)mogućnost ljubavi, bračnu rutinu i nezadovoljstvo, ali također i nezadovoljenost, što podrazumijeva tematizaciju ženske seksualnosti, odnosno narativizaciju autoerotizma kao posljedicu protagonističine frustracije izazvane raskorakom između željenog i dobivenog. Dakle, žena je ta koja analizira, ocjenjuje svoju vezu i donosi sud, odnosno izražava nezadovoljstvo, preuzima odgovornost i aktivno potiče pokušaj promjene, i to ne samo kad je nezadovoljna partnerom nego i u slučaju kad je svjesna svoje podložnosti, odnosno ovisna o svom mužu (priča Na dnu kantice). Riječ je o uspješnoj književnoj problematizaciji ženskosti i frustrirane emocionalnosti pri portretiranju nezavisnih žena ili onih koje nezavisnost nastoje ostvariti, pri čemu je posljednje u očitu kontrastu spram čiklitovske potrage za Onim Pravim, odnosno tematizacije nastojanja ostvarenja romantične ljubavi u uvjetima podređenosti, s dominantnim mužjakom kao predmetom žudnje.
Unatoč urbane ambijentiranosti i stvarnosne determiniranosti priča, autorica se usredotočava na realitet intimnosti, na analizu stanja i mikrozbivanja te dočaravanje atmosfere i propitivanje ženske seksualnosti, onkraj potrebe za socijalno-društvenom kritičnošću. Dapače, u priči Odustajanje od sebe autorica – na način blizak Rajku Grliću iz njegova filma Samo jednom se ljubi ili pak srodno Makavejevu u njegovu kontroverznom i zabranjivanom WR: Misterije orgazma – ironizira mušku zaokupljenost politikom, koja seže tako daleko da političke rasprave i parole muškarcu ne prestaju silaziti s usana čak ni za seksualnoga čina.
Premda je većinom riječ o mučnim ozračjem obilježenim književnim ekspedicijama u područje ljubavnih jada, još je nekoliko priča oplahnuto ironijskom duhovitošću. Ponajviše se to osjeća kod triju priča koje tematiziraju brodolom jednoga bračnoga para – u trima zasebnim proznim cjelinama autorica retrospektivnom naracijom prikazuje tri različite faze disfunkcionalne bračne zajednice Sonje i Ogija, krećući od pozicije potpunog potonuća bračnog broda u priči Drkadžija, preko prikaza trenutaka kada se bračni brod opasno naherio i ljulja li se ljulja (u priči Netko mora biti žena u ovoj kući), pa sve do priče Naše bračno putovanje, koja na duhovit način daje naslutiti lošu sudbinu netom prstenovane veze.
'Dok nas smrt ne rastavi ili te prije toga ne ubijem' ispostavlja se zbirkom kvalitativno ujednačenih i fino strukturiranih priča, koje, zbog stanovitih ponavljanja, ipak bolji dojam ostavljaju svaka pojedinačno nego čitane sukcesivno, zbirno ukoričene. Budući da je riječ o konceptualnoj, tematski zaokruženoj zbirci, ostaje nam vidjeti kako bi se Andrea Pisac uspjela snaći u drugom pripovjednom modelu (odnosno žanru) ili, što bi bilo još zanimljivije, u nekoj drugoj temi. Odnosno, hoće li se othrvati opasnosti automanirizma, natruhe čega su i u ovoj knjizi vidljive, ali bitno ne umanjuju vrlo dobar ukupan dojam.
Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u Vijencu, broj 365, veljača 2008.
komentiraj (21) * ispiši * #
NOVO: Srećko Horvat - 'Diskurs terorizma' (AGM, 2008.)
srijeda , 10.09.2008.Srećko Horvat
'DISKURS TERORIZMA'
izd. AGM, Zagreb
str.154, meki uvez,
format 16,5 x 24
Cijena 130.00 kn
Riječ izdavača
Premda je terorizam pojava koja je obilježila cjelokupno 20. stoljeće, nakon 11. rujna o njemu se govori isključivo kao o sredstvu islamističkih fundamentalista. Konstrukcijom diskursa, koji svoj vrhunac zadobiva u popularnoj kulturi (prije svega u filmovima i medijskoj prezentaciji), terorizam se danas a priori odbacuje kao besmisleno nasilje koje se ne suspreže ni od nevinih žrtava. Za razliku od tog prevladavajućeg obrasca, terorizam nije tek jednodimenzionalni fenomen, niti je to nasilje koje bezrazložno prakticiraju isključivo vjerski fanatici. Pa ipak, u doba političke korektnosti, moralni imperativi današnjice nalažu da se o terorizmu govori jedino kao o negativnom fenomenu, umjesto da se on, kada se o tome radi, razumije kao reakcija na strukturalno nasilje kapitalizma. Od RAF-a, preko Crvenih brigada, sve do Al Qaide, diskurs terorizma uvijek je pratila cenzura i mistifikacija. Ova je knjiga pokušaj da se terorizam sagleda iz jednog drugog kuta.
Srećko Horvat je teoretičar, filozof i semiolog.
Dosad je objavio tri knjige: 'Protiv političke korektnosti. Od Kramera do Laibacha, i natrag', 'Znakovi post-modernog grada. Prilog semiologiji urbanizma' i 'Totalitarizam danas'.
Član je uredništva Europskog glasnika, Tvrđe i Zareza u kojem ima i kolumnu pod nazivom «Protiv političke korektnosti». Na hrvatski je s njemačkog i engleskog preveo djela i radove Norberta Eliasa, Slavoja Žižeka, Petera Sloterdijka i drugih. Dobitnik je 2. nagrade na međunarodnom arhitektonskom natječaju «U potrazi za etikom» 41. Zagrebačkog salona 2006., te diplome «Vladimir Vuković» za najboljeg novog filmskog kritičara u 2007.
komentiraj (0) * ispiši * #
Uskoro od Algoritma
Iz Algoritma najavljuju:
Za desetak dana izlazi iz tiska zbirka priča Nebojše Lujanovića 'S pogrebnom povorkom nizbrdo' (urednik Kruno Lokotar).
O knjizi:
Lujanovićevi likovi su sasvim obični ljudi sa sasvim običnim problemima, no to što su sasvim obični ne čini te probleme manje strašnima, mnogi mogu čovjeku glave ili pameti doći. Kao, recimo, rudaru Arifu koji je živio kako-tako dok ga nisu uvjerili da se baš on nalazi na novčanici od deset dinara, popularnoj hiljadarki, pa je krenuo tražiti svoje pravo, pardon, copyright. Ili bivšoj časnoj sestri Delfini koja je Boga spoznala kad se najmanje nadala i svoj red potom napustila, ili ranjenom vojniku HVO-a kojega od rana i rata izliječi doktor muslimanskog prezimena.
Nebojša Lujanović (1981., Novi Travnik, BiH) diplomirao je komparativnu književnost i sociologiju na Filozofskom fakultetu i politologiju na Fakultetu političkih znanosti u Zagrebu. Trenutačno dovršava doktorski studij komparativne književnosti. Objavio je roman 'Stakleno oko' (ParNas, 2007.) i mnoge priče po periodici.Tijekom godina radio razne poslove, od novinara i asistenta, preko skladištara, gradjevinskog radnika, do garderobijera u diskoteci i trenera veslanja. U medjuvremenu pokupio pokoju medalju na veslačkim regatama i otrčao Plitvički maraton 2006. godine. Zivi na relaciji Zagreb - Split i obratno.
Lujanovićevu priču o borbi rudara Arifa za pravicu, pardon, copyright ,'Osmijeh s hiljadarke' , možete pročitati na ovome linku
********
Krajem rujna/početkom listopada u izdanju Algoritma izlaze još :
- zbirka priča Vladimira Arsenijevića 'Predator'
- roman Nihada Hasanovića 'O roštilju i drugim smetnjama (ili kako rat ne zaboravlja svoje đake)'
- zbirka priča 'Cyber ZOO' Sonje Gašperov (njezini blogovi : majice.blog.hr i sonjecka.blog.hr
komentiraj (11) * ispiši * #
'Tribina dekonstrukcije' : gost Rade Jarak
U četvrtak, 11. 09. 2008 u 19 sati, u HDP-u, u Basaričekovoj 24, Zagreb, u sklopu Tribine dekonstrukcije gostuje Rade Jarak, pisac i glavni urednik internetskog časopisa Knjigomat , odnedavno i u tiskanom obliku, (nakladnik je Udruga za kulturu Knjigomat).
Na tribini će biti predstavljena dva zadnja broja 'Knjigomata', a bit će riječi i o novoj knjizi - romanu 'Pustinje', fikcionalnoj autobiografiji Rade Jarka u izdanju Litterisa.
Voditeljica 'Tribine dekonstrukcije' je Darija Žilić
Tim povodom - moja kritika romana 'Pustinje':
KRITIKA: Rade Jarak - 'Pustinje' (Litteris, 2008)
Nova, osma po redu knjiga dubrovačkog pisca Rade Jarka 'Pustinje' istovremeno je izišla u Hrvatskoj i u Srbiji. Roman je u nas objavio zagrebački nakladnik Litteris, dok je srpsko izdanje rezultat prijateljstva i suradnje između dvojice entuzijasta zaslužnih za dva vrlo čitana internetska književna časopisa. Rade Jarak naime već godinama uređuje internetski književni časopis »Knjigomat«, na kojemu je dosad objavio više stotina poetskih, proznih i esejističkih uradaka brojnih poznatih, ali i još neetabliranih autora s prostora bivše Jugoslavije, a isti posao u virtualnom časopisu za književnost »Balkanski književni glasnik« obavlja beogradski pisac Dušan Gojkov. Suradnju planiraju nastaviti tako što će Jarak u nakladi »Knjigomata« uskoro objaviti hrvatsko izdanje 'Pisanja po vodi', romana koji je pobijedio na uglednom natječaju Istok–Zapad što ga je Dušan Gojkov napisao u suradnji s književnicom s otoka Krka Elfridom Matuč-Mahulja. Višestruko pobratimstvo lica u svemiru, započeto u virtualnom svijetu, tako je eto preneseno i u stvarni svijet, na radost i dobrobit zaljubljenika u kvalitetno štivo.
U novoj knjizi 'Pustinje', koju naziva fikcionalnom autobiografijom, odnosno elegijom o jednom vremenu, Rade Jarak izlaže sjećanja na vlastito odrastanje, koje je, kako sam kaže, bilo lišeno velikih gesta, velikih junaka, velikih opasnosti ili velikog cilja, već se razbilo u oblake malih događaja, u nizove odvojenih slučajnosti, svaka s vlastitim vrijednostima. Iako piše iz pozicije odraslosti, autor se trudi rekreirati maštu djeteta još nezasićenih, neutaženih osjetila i znatiželju mlada bića još otvorena za podražaje iz okoline i spremna na čuđenje pred stvarima i pojavama kojima odraslost oduzima čar, pretvarajući njihovu jedinstvenost u običnost, banalnost. Stoga su Jarkove rečenice prepune metafora i poredbi, svaka stvar podsjeća na neku drugu jer percipirana od strane djeteta ona još nije postala dekorom ili pukim inventarom svakidašnjice već u sebi krije tajne i razigrava maštu. »Sjenilo prastare svjetiljke nalik je na prozirni čipkasti rukav kakve damske haljine za bal«, »glava batića za meso nalikuje bolničkom instrumentu« a »lokrumski vrt je začarani dvorac sa stotinu vrata i još toliko soba, ali bez izlaza«, jer dijete sve oko sebe gleda kao da to vidi prvi put i svaki put zapaža nešto prije neuočeno. Neke stvari izazivaju čuđenje, neke zanos, a neke čak posljeduju i strahom, ali uvijek je mašta ta koja percipirano lišava banalnosti, mikrosvijetu svakodnevlja udahnjujući čar neobičnosti, čarolije i začudnosti.
Zahod obiteljske kuće, smješten na najviši kat, s prozorčićem s kojega pogled pada na dubrovačke zidine, kule ispod Minčete i plavetnilo pučine, autor prepoznaje kao mjesto na kojem se rodio pisac u njemu, ali istovremeno umro slikar. (Jarak je naime diplomirao slikarstvo, što je vrlo očigledno u ovoj knjizi koja obiluje brojnim detaljističkim i vrlo rafiniranim opisima prirode, predmeta, ljudi, pojava.) S tog je zahodskog prozorčića Jarak promatrao more, čiju plavet i stalne mijene nikako nije uspijevao autentično prenijeti na slikarsko platno, ali je u istom tom zahodu kao dijete maštao i fantazirao – da ne sjedi na zahodskoj školjci, nego u kapsuli svemirskog broda leti put nebeskih visina, ili je to bila osamljena kula ili pak svjetionik na rubu pustog otoka, u svakom slučaju azil u kojem nastaju romani, odnosno hermetična opna odvojena od svijeta u kojoj razigrana mašta budi pisca u njemu.
Osim za prostor grada Dubrovnika i njegove okolice, odnosno interijere kuća, pripovijedanje je vezano i uz osobe koje su ponajviše utjecale na formiranje pripovjedačeve osobnosti i stajališta. To su ponajprije tetka Jele i dundo Pavo, s kojima je provodio ljeta, a koji su, budući da nisu imali svoje djece, dječaka prigrlili kao spas od praznine u koju se mogla zaglibiti njihova svakodnevica te su, imajući razumijevanja za svaki njegov djetinji hir, njegovali sve nijanse njegova karaktera. Pripovjedač je tako zapravo živio u dvjema različitim obiteljima – s ocem i majkom uz, uvjetno rečeno, običnu, prosječnu roditeljsku ljubav te s dundom i tetkom uz beskrajnu, nevjerojatnu privrženost. To je, kako autor sam kaže, na neki način razbilo njegovu cjelovitost i učinilo ga pomalo krhkim, ali je i – umnogostručujući vidike i uvide – otvorilo prolaz u nove svjetove, čineći od njega tzv. alternativnog, umjetnosti posvećena tipa. Pritom je i ton pripovijedanja ovisan o tome evocira li se vrijeme provedeno uz roditelje ili ono uz dunda i tetku – melankoličan, suptilan i liričan prikaz života u dundovoj, ladanjskoj, zelenilom okruženoj kući na Pločama, spram dinamičnije, britkije i rastrzanije proze u kojoj se autor prisjeća dana provedenih u sumornom radničkom naselju Šipčine, uz roditelje. U dobi kasnijega dječaštva eksterijeri sve više zamjenjuju kućnu atmosferu te se plaža ispostavlja epicentrom zbivanja, pretvarajući se u ljetno učilište arogancije i perfidne lakoće ophođenja, odnosno raskalašeni poligon mašte koja se naprezala do pucanja. Na plaži se naime učilo prepoznavati namještenu čednost i prijetvornost u mekom hodu djevojaka po vrućem pijesku i uvježbavati kroćenje složena instrumentarija bludnih želja i pohote skrivenih iza strastvena promatračkog stava prividne nezainteresiranosti, i u tim erotizmom nabijenim dionicama, miješajući naturalizam i grotesku, Jarak kao da zaziva Pasolinija i Zafranovića.
Premda je knjigu podnaslovio kao fikcionalnu autobiografiju, stupanj vjerodostojnosti opisanoga vrlo je visok – što autor podcrtava i pojedinim autentičnim fotografijama – pa se može zaključiti da se fikcionalnost u ovom slučaju odnosi na sam postupak prisjećanja kao izvlačenja iskustava iz mentalnog arhiva u koji doživljaje svakodnevno pohranjujemo, a čime cijeli naš život prelazi u sferu imaginarnog i pretvara se na neki način u fikciju. Riječ je o fragmentarnoj, retrospektivnoj, nelinearnoj poetskoj prozi gusta, zasićena izraza prepuna lirskih pasaža; emfatičnoj prozi na tragu Stanka Andrića, Brune Schulza i Danila Kiša u kojoj autor, miješajući sjećanja, dojmove i snove, rekreira svijet odrastanja i dječačke inicijacije, registrirajući mitsko povrh onoga svakodnevnog, običnog i uobičajenog. A baš kao što za staru gradsku dubrovačku jezgru koja je bila središte njegovih dječačkih mističnih istraživanja Jarak kaže da ima bezbroj točaka, neuralgičnih središta, sitnih fokusa koji pozornost uvijek odvlače u nekom drugom smjeru, tako se i za njegovu knjigu može reći da je rapsodija minijatura, velika zbirka čudnih detalja, ali bez onoga posebnog mjesta potpune gustine, središta, srži, bez koherencije i čvrstine. No to je i neizbježno ako znamo da je svaka autobiografija otvorena, nedovršena cjelina, struktura spremna za nadopisivanje, za umetanje novih fragmenata i svakodnevno nadoslikavanje, za nastavak potrage za samim sobom, kroz pustinju u duši.
Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u Vijencu, broj 374, srpnja 2008.
komentiraj (0) * ispiši * #
www.knjiga-online.net
Na internetskoj adresi www.knjiga-online.net smjestio se novopokrenuti portal koji svojim korisnicima pruža mogućnost da objave svoje književne tekstove bilo pod pravim imenom i prezimenom, bilo pod tajnim nickom i na taj način ih prepuste sudu javnosti.
Portal knjiga-online ima i razvijeni sustav ocjenjivanja tekstova - tako da portal može zadovoljiti i vaš poriv za takmičenjem, a možda vam donese i slavu, tko zna.
Osim toga razvijen je i sustav komuniciranja među korisnicima.
Knjiga-onlina ima u planu objavljivati i knjige u elektroničkom izdanju.
Knjiga-online trudit će se nuditi i vijesti iz područja kulture i umjetnosti.
Ukratko, nudi sve što je potrebno da učinke svojih trenutka inspiracije predstavite posjetiteljima portala, dobijete flisku ili hvalu, i da ih ovjekovječite ... barem u ovom javnom elektroničkom obliku ...
Vaši tekstovi bit će razvrstani u tri kategorije : prozna djela, poezija i aforizmi...
Uredništvo portala:
Ivan Balabanić
Danijela Vagan
Marin Balabanić
komentiraj (0) * ispiši * #
Tiziano Scarpa napisao knjigu posvećenu Zadru
utorak , 09.09.2008.Iz nakladničke kuće Profil javljaju:
Projekt rezidencije za pisce, trenutačno jedini takve vrste u Hrvatskoj, kojega su pokrenuli Grad Zadar i Festival europske kratke priče (Profil International), ubire svoje prve plodove. U Veneciji je, naime, kod nakladnika Amos Edizioni objavljeno dvojezično izdanje knjige pjesama „Govorancija turističkog vodiča pred zalaskom sunca“, uglednog talijanskog pisca i prvog gosta zadarske rezidencije Tiziana Scarpe.
Scarpa (autor i domaćoj publici poznatih naslova 'Venecija je riba' i 'Oči na Gradeli') ovu sjajnu knjigu u cijelosti posvećuje Zadru, ispisujući nezaboravne stihove u čast jednog od najčudesnijih mjesta na Sredozemlju. Od Kalelarge, preko rive, Filozofskog fakulteta, morskih orgulja, Hitchcockova sutona, pjace… ovaj pjesnički vodič Zadrom obilazi njegove najpoznatije spomenike i najzabačenije kutke, piše o novom i starom, o zaboravljenom i ponovno nađenom, postajući nezaobilazan prilog novoj mitologiji Grada.
Scarpine stihove na hrvatski je prepjevala talijanistica Snježana Husić, a tijekom svoga boravka u Zadru, govorio ih je u Gradskoj knjižnici Zadar. Objavljivanje knjige potpomogao je gradski ured za kulturu Grada Zadra.
komentiraj (2) * ispiši * #
NOVO: Veljko Barbieri - 'Ja Dioklo Jupitrov sin' (AGM, 2008.)
Veljko Barbieri
'JA DIOKLO JUPITROV SIN'
izd. AGM, Zagreb
str.439, meki uvez,
format 14 x 20
Cijena 198.00 kn
Riječ izdavača
Novi roman Veljka Barbierija nova je romansirana biografija cara Dioklecijana, posljednjeg rimskog Gospodara i Boga, prepričana, uz mnoštvo novih podataka iz njegova života, na iznimno književan način. Iako je i prvi roman 'Dioklecijan' naišao na dobar odjek kako kod kritike, tako i kod čitatelja, a dobio je i prestižnu nagradu Matice Hrvatske «August Šenoa – za najbolju knjigu 2006. godine», prema riječima samog autora upravo nedostatak književne fabulacije i razmjerna neujednačenost između povijesnih činjenica i pripovijedanja. koje su pomalo potisnule literarni naboj careve biografije, potaknuli su ga na, u našoj novijoj književnosti, neuobičajen pokušaj da se upusti u pustolovinu pisanja novog romana s istom temom i o istoj osobi.
Veljko Barbieri (Split, 1950.) završio je Klasičnu gimnaziju u Zagrebu, a studirao je na Filozofskom fakultetu. Poznati je prozaik (brojni romani, zbirke pripovijedaka, zbirke eseja), autor kazališnih, radijskih i televizijskih djela, od kojih su neka (posebice roman 'Epitaf carskoga gurmana') prevedena na nekoliko svjetskih jezika, a zstupljen je u domaćim i stranim antologijam aproze. Tridesetak godina suradnik je raznih hrvatskih i talijanskih časopisa, a posljednjih godina i slovenskih. Uz seriju o hrani na TV-u i pišući kolumnu u tjedniku Nacional inspirirao se za 'Kuharske kanconijere' u tri knjige, uspješnice hrvatske gastroliterature (nagrađene u Švedskoj), a na Sajmu kniga u Barceloni njegova zbirka pripovijedaka '134 male priče o hrani' proglašene je pobjednikom u konkurenciji književnosti o hrani iz Hrvatske.
komentiraj (0) * ispiši * #
Promocija novog broja 'Quoruma' u Booksi
Spisateljica Ildikó Lovas čitat će u Booksi 10. rujna u 20 sati, u okviru predstavljanja 'Quoruma'.
István Ladányi, sa svojim prevoditeljima s mađarskog i u suradnji s Helenom Molnar, priredio je temat o nagrađivanoj subotičkoj spisateljici Ildikó Lovas, koja će i biti gošća na promociji.
S njih dvoje će razgovarati urednici Quoruma Miroslav Mićanović i Slađan Lipovec.
Kultni književni časopis u ovom broju donosi pjesničke tekstove Katje Grcić, Nade Crnogorac, Tomice Bajsića, Maria Suška i poljskog pjesnika, prozaika i dramskog pisca Andrzeja Burse, u prijevodu Tanje Oručević-Miletić.
Pričama su zastupljene domaće autorice Ljuba Lozančić i Vesna Biga te britanski avangardni pisac Ellis Sharp, u prijevodu Margarete Matijević Kunst i Ande Bukvić.
Antieseje ispisuje Marko Pogačar, koji je priredio i teorijski blok o Paulu Ricoeuru, donoseći dva poglavlja iz njegove studije Pamćenje, povijest, zaborav (prevela Marija Spajić), a Marko Stričević autor je putopisa iz Moskve.
Sve ono što je samo spomenuto možete sravniti s vlastitim užitkom gledanja i čitanja – dođite u Booksu i budite dio Quorumova kvoruma!
Izvor : Net.hr
komentiraj (0) * ispiši * #
Moja nova kritika na Kupus.net-u
komentiraj (1) * ispiši * #
INTERVJU: Robert Roklicer
ponedjeljak , 08.09.2008.Nakon dviju zbirki pjesama i kratkih priča naslovljenih “Kako se ubiti”, Robert Roklicer ove je godine čitateljima ponudio zbirku priča “Oprosti, a i ne moraš“. Po vokaciji pisac, ali ujedno i glumac, scenarist i novinar, Roklicer ne krije da se uvrgao na velikog Charlesa Bukowskog: šokira tematikom i stilom, privlači lakoćom pripovijedanja i sve podvlači sirovim humorom.
Intervju s autorom dostupan ovdje
komentiraj (0) * ispiši * #
INTERVJU: Jagna Pogačnik
Iz tiska je upravo izašla Antologija suvremene hrvatske proze "Tko govori, tko piše" u kojoj je priređivačica Jagna Pogačnik na gotovo 650 stranica izborom priča i ulomaka iz romana predstavila 26 autora. Knjiga obuhvaća domaću prozu objavljenu u razdoblju između 1994. i 2007. godine
Intervju s Jagnom Pogačnik (u PDF formatu, 2 stranice) dostupan ovdje i ovdje
komentiraj (6) * ispiši * #
Mirko Kovač - laureat nagrade "Meša Selimović" za 2007.
Mirko Kovač ovogodišnji je laureat nagrade "Meša Selimović" koja se dodjeljuje u okviru Međunarodnih književnih susreta "Cum grano salis" u Tuzli. Žiri u sastavu: Mile Stojić, Robert Hodel, Andrew Wachtel, Davor Beganović i Semezdin Mehmedinović, proglasio je Kovačev roman "Grad u zrcalu" najboljim u konkurenciji pet romana koji su ušli u uži izbor za najbolji roman objavljen u prethodnoj godini na govornom području Bosne i Hercegovine, Srbije, Hrvatske i Crne Gore.
Nagrada "Meša Selimović" Kovaču donosi statuu Mastionica i pero te novčanu nagradu od 7000 KM.
Po uručenju nagrade Mirko Kovač izjavio je za književnost.org: "Očekivao sam nagradu jer sam bio u 5 nominiranih. Smatram da su svi koji su bili u užem izboru mogli dobiti ovu etabliranu nagradu i stajati na pobjedničkom postolju kao ja. Želim čestitati i ostalim izvrsnim piscima; samim tim što su bili u užoj konkurenciji znači da su zaslužili nagradu."
U užoj konkurenciji bili su još i David Albahari s romanom "Ludvig", Josip Mlakić s "Tragom zmijske košuljice", Dragan Velikić i "Ruski prozor" i Dalibor Šimpraga s romanom "Anastasia".
Ovo nije prva Kovačeva nagrada za roman "Grad u zrcalu". Roman je u Hrvatskoj dobio nagradu "Vladimir Nazor" a u Crnoj Gori "Trinaestojulsku nagradu" (u oba navrata za najbolje prozno djelo u 2007. godini), kao i nagradu Matice hrvatske "August Šenoa".
(Izvor : Moderna Vremena Info)
Tim povodom, moja kritika nagrađenog Kovačevog romana :
KRITIKA: Mirko Kovač - 'Grad u zrcalu' (Fraktura, Zaprešić, 2007.)
Dvanaest godina nakon izlaska svoga posljednjeg romana 'Kristalne rešetke' Mirko Kovač objavio je novi romaneskni naslov 'Grad u zrcalu'. Inače, to je već osma knjiga u sklopu Frakturine edicije sabranih djela toga pisca, rođena u Hercegovini 1938. i dugo godina nastanjena u Beogradu, odakle je zbog glasna i oštra protivljenja Miloševićevu režimu početkom devedesetih bio primoran odseliti, disidentsko utočište pronašavši u Rovinju. Učlanjenjem u Hrvatsko društvo pisaca i objavljivanjem svojih djela u Hrvatskoj Kovač dodatno zbunjuje povjesničare književnosti, koji ne znaju u koju ga nacionalnu ladicu svrstati, pri čemu im pisac nimalo ne pomaže uporno ignorirajući pripadnost nacijama i potvrđujući tako titulu »oskvrnitelja mitova« koju mu je davnih dana dodijelio Predrag Matvejević. To je titula koju Kovač s ponosom nosi jer, kako u nekom intervjuu obrazlaže, »nacije su zapravo proizvod ‘mitotvorne svijesti’, a mitovi o narodima su opasni jer su mitovi najpogodnija sredstva za sukobe, za opravdanja svih vrsta zlodjela«.
Romanom 'Grad u zrcalu' Kovač zaključuje ciklus proza posvećenih zavičaju, naglašavajući u izjavama za medije kako je taj roman zrcalo njegovih prijašnjih knjiga, odnosno njihov posljednji odraz u tom zrcalu. Roman je ispripovijedan iz pozicije prvoga lica jednine, od strane lika koji je i sam književnik, čime se sugerira autobiografičnost teksta. Ipak, iako bi bilo pogrešno sudbine protagonista iščitavati kao istinite i prenesene iz stvarnoga piščeva života, u građu je pisac ipak utkao i neka vlastita iskustva, kao i djeliće biografija svojih bližnjih, što je uostalom činio i u svojim ranijim djelima, neprestano svjestan da, ma koliko pisali o sebi, to je uvijek život drugoga, i obratno. U Kovačevim je prozama uloga pripovjedačeva literarnog ja da na svome tijelu u naše doba donese barem djelić povijesti, a u Kovačevim se djelima – kao što je to slučaj kod svih velikih književnika uostalom – prošlost uvijek prelama kroz ljudske sudbine i njihovu intimu, što je i u novome romanu neizostavno.
Pripovjedač 'Grada u zrcalu', inače i sam književnik, vere se po obiteljskom stablu i njiše mu grane tresući na papir plodove životnih priča koje tvore kroniku njegove porodice, odnosno obiteljski nokturno, što je i podnaslov romana. Iz pozicije odrasle dobi pripovjedač rekonstruira prošlost i prisjećajući se vremena svoga odrastanja sabire rasute trenutke svoga i života svojih bližnjih proživljenih na tvrdom hercegovačkom kamenjaru. Pritom se ponajviše ipak zadržava na životnoj priči i sudbini svoga oca, pomalo neodgovornog i prilično grubog, ali inteligentnog patera familiasa, koji je u čestim lutanjima u koja se upuštao – ako ništa drugo, onda u zemlju alkohola – neuspješno pokušavao pobjeći od sebe sama. Uzevši književnika za pripovjedača Kovač se upušta i u propitivanje procesa nastanka književnoga djela, odnosno umjetnosti, kao i osvješćivanje smisla umjetničkoga stvaranja, odnosno pisanja, ali se ne libi ni komentiranja i analize vlastita rukopisa, posredujući pritom i pojedine anegdote iz svoga bogatoga književničkog iskustva. No, pri pisanju ipak neprestano pazi na koherenciju rukopisne arhitektonike koja unatoč čestim metaliterarnim ekskursima i digresijama ni u jednom trenutku ne biva narušena, niti poljuljana.
Iako su sudbine ljudi o kojima piše ponovno obilježene političkim i ideološkim silnicama Kovačev je novi roman ipak lišen oštre društvene kritičnosti koja je obilježavala njegova prethodna djela. Unatoč nokturalnosti naznačenoj u podnaslovu, autorov je izričaj mnogo manje opor i turoban u odnosu na ostatak piščeva opusa, a erotika koja je jedan od Kovačevih najčešće rabljenih motiva u novome je romanu tek u naznakama i u mnogo blažoj varijanti, što je također u svrhu omekšanja iskaza, odnosno ostvarenja blaga i melankolična ozračja, kakvo je i imanentno sjećanjima, odnosno podvlačenju crte pod prijeđeni put. Pojedine su dionice novoga romana nabijene izrazitom emotivnošću što posebice odlikuje zaključnu epizodu posljednjega pripovjedačeva susreta s ocem u sanatoriju.
Tijekom toga susreta pisac otkriva novu, dotad nepoznatu, stranu očeva karaktera, doživljavajući ga na poseban način, »kao novo srodstvo, kao nepoznatog oca, ali nažalost na njegovu samom kraju, kad je čak i za svijeću kasno«. Iako svjestan svoga kraja koji je sve bliži – pa tako ni svoj boravak u sanatoriju nije nazivao liječenjem, nego »vježbom da se umre bez žaljenja« – pripovjedačev otac tijekom tog susreta – koji se sastojao čak i od čitanja oporuke – neprestano održava veselo raspoloženje i time ponovno iskazuje vlastitu opsjednutost »vedrinom smrti«. A ta je ljubav prema crnom humoru baš kao i sklonost nelinearnom pripovijedanju – otac je naime smatrao da je pripovijedanje bez digresija sporo i dosadno – tek dio očeva nasljeđa, prepoznavanje kojega se u piščevu vlastitu dvojničkom identitetu i karakteru nadaje vjerojatno i najosebujnijom odrednicom rukopisa.
Izvrsnim romanom 'Grad u zrcalu' Mirko Kovač suvereno dovršava višesveščanu ali i višedesetljetnu »vožnju uskotračnom prugom obiteljskoga vlaka« krševitim predjelima zavičaja, rasplićući magije života i halucinacije dječaštva na literarno nesvakidašnje moćan način te potvrđujući ponovno predjele djetinjstva kao nepresušno vrelo umjetničkoga stvaranja.
Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u Vijencu, br.368, travanj 2008.
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Geraldine Beigbeder - 'Sponzori' (OceanMOre, 2008.)
Geraldine Beigbeder
'SPONZORI'
izd. OceanMore
s francuskoga prevela Ita Kovač
cijena 130.00kn
meki uvez s klapnama,
208 str.
Riječ izdavača
Roman 'Sponzori' Géraldine Beigbeder, burleskni road-movie na tragu zapisa s filmske vrpce, otkriva da je Jeremy Irons ljubitelj opanaka, da se može postati zvijezdom u tri tjedna i da se u postkomunističkoj i postmiloševićevskoj Srbiji sve promijenilo, a da se zapravo ništa ne mijenja: ludilo, bezumlje i kaos.
Dvoje Francuza, dražesna Nina i njezin dečko, oličenja uljudbe i puni vjere u humanost, dolaze u Beograd u punom jeku tranzicije, u doba zagušljive srpanjske vrućine, kako bi o što manjem trošku obavili montažu jednog dokumentarca za Arte. Čeka ih divlja i razuzdana balkanska rapsodija; želi li opstati, mentalni sklop baždaren na europski kulturni kod morat će se rastočiti.
Kamarad Kapitalist Production, produkcijska kuća koju vodi Big Boss, bivši producent NATO-ovih propagandnih filmova, pro- pa zatim antimiloševićevac, novi ultraliberal i kapitalist, predlaže im da realiziraju dugometražni film međunarodnih dimenzija, biografiju Hedy Lamarr, mitske antinacističke zvijezde iz tridesetih godina. Nema problema. I čitav taj mali svijet daje se u potragu za sponzorima, bivšim švercerima, bivšim ratnim zločincima itd. koji se voze u blindiranim Mercedess Kompressorima i žive na uzvisinama Dedinja, u četvrti novoobogaćenih.
Od sponzora do sponzora, uz turbofolk-seks-bombu Cecu, Nina i Alain nađu se na kraju u Crnoj Gori, gdje upoznaju počasnog predsjednika Crne Gore, krupnog švercera cigareta, koji pristaje sponzorirati njihov film, pod uvjetom da njegov brat bude kamerman... dok Alain u isto vrijeme doživljava slavu kao francuska Plava kaciga na snimanju filma Milena, ratno-ljubavne drame hrvatske redateljice Nelle Bibice.
SPONZORI pripovijedaju o životu kojim Srbija živi otkako je završio rat, uzimajući kao okosnicu priče otkačen filmski projekt, biografsku dramu o glumici Hedy Lamarr. Moja je rođakinja napola Srpkinja, tečno govori taj jezik, roditelji joj žive u Beogradu i u SPONZORIMA (sinonim za tamošnje mafijaše) s puno humora opisuje kaotično ludilo ex-jugosa.
Frédéric Beigbeder , Playboy
Géraldine Beigbeder (1964.) svoj prvi roman 'Sponzori' objavila je u jesen 2007. Radi kao scenaristica i surađuje s Lucom Bessonom i Fabienom Ontenienteom.
komentiraj (0) * ispiši * #
Svi na Zagrijavanje
petak , 05.09.2008.
U petak 05.09. u 19:30, u zagrebačkoj knjižnici Bogdan Ogrizović u Preradovićevoj 5, Roman Simić Bodrožić nastavlja s programom Zagrijavanja.
Gosti su mu ovog petka Ivana Peruško, Zoran Pilić, Marijana Ogresta i Lana Derkač.
Ivana Peruško
Rođena 1979. godine u Puli. Diplomirala ruski i hrvatski jezik i književnost u Zagrebu. Kratko živjela i radila u Moskvi. Predaje rusku književnost 20. i 21. st. na Katedri za rusku književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu. Piše doktorat o zabranjenoj i „dozvoljenoj“ prozi u staljinziranom SSSR-u (ex). Objavljuje eseje, gdjekad i priče. Ponekad joj uruče i nagradu (Lapis Histriae 2008).
Zoran Pilić
Rođen u Zagrebu. Piše kratkometražnu i dugometražnu prozu, surađivao s filmskim festivalom u Motovunu. Objavio: Doggiestyle (zbirka priča, 2007.); Da sam Šejn (zbirka priča – 65 autora, 2007. – kao urednik, zajedno s Darkom Macanom, Dariom Rukavinom i Goranom Bogunovićem). Na ADU, kao završni ispit glume, studenti 1. godine izveli predstavu „Seks, laži i jedan anđeo“ temeljenu na pričama iz zbirke „Doggiestyle“. U pripremi: Krimskrams (crnohumorni roman ranocoenovskog ugođaja)
Marijana Ogresta
Rođena u Dubrovniku1977. Diplomirala novinarstvo, a pobjedom na natječaju Algoritma i Vijencanzaslužila Nagradu Proza(c) pa tako objavila i zbirku priča Koliko košta gram(2007). Ilustracije za knjigu napravila je Dunja Janković, a knjiga je super, vjerujte!
Lana Derkač
Rođena je 1969.godine u Požegi. Piše poeziju, prozu, drame i eseje. Nagrađivana (pjesnička nagrade „Zdravko Pucak“, „DuhovnoHrašće“ itd.) i uvrštavana u antologije, panorame izbornike u zemlji i inozemstvu. Bila je sudionica više međunarodnih pjesničkih festivala i književnih događanja kao što su Međunarodni pjesnički festival (Hrvatska), Struške večeri poezije (Makedonija), Curtea deArges Poetry Nights (Rumunjska), Kuala Lumpur World Poetry Reading (Malezija),Kritya (Indija)...
Objavila: Usputna raspela (poezija, 1995.); Utočište lučonoša (poezija, 1996.); Eva iz poštanskog sandučića (poezija, 1997.);Škrabica za sjene (poezija, 1999.); Rezignacija (drame, 2000.); Osjećam melankoliju (poezija, 2002.); Osluškivanje anđela (kratke priče, 2003.); Šumannam šalje stablo e-mailom (poezija, 2004.); Striptiz šutnje (poezija, 2006.);Tko je postrojio nebodere (poezija, 2007.).U Meksiku je u pripremi zajednička knjiga pjesama Lane Derkač i Davora Šalata koju bi trebali predstaviti u prosincu na sajmu knjiga u Guadalajari.
komentiraj (3) * ispiši * #
Još zericu o 'Pontesu'
Tomislav Marković jedan je od sudionika prošlog tjedna na Krku održanog festivala 'Pontes'.
Na ovome linku možete pročitati njegovo iscrpno izvješće (po danima, upotpunjeno fotkama) sa festivala.
komentiraj (1) * ispiši * #
NOVO: Kari Hotakainen - 'Srčani udari ili kako se snimao Kum' (AGM, 2008.)
četvrtak , 04.09.2008.
Kari Hotakainen
'SRČANI UDARI ILI KAKO SE SNIMAO KUM'
roman
izd. AGM, Zagreb
str.333, meki uvez, format 14x20
s finskoga preveo Boris Vidović
Cijena 180.00 kn
Riječ izdavača
Roman Karija Hotakainena duhovito je djelo o slavnom filmašu F. F. Coppoli i njegovoj ekipi koja dolazi u sjeverni dio Helsinkija snimati dijelove poznatog filma 'Kum'. To je neodoljivi mamac za finskog filmofila koji živi od socijalne pomoći, zapušta obitelj i sve vrijeme posvećuje gledanju filmova. Pokušaj da se ubaci u ekipu koja snima Kuma dovodi ga na rub zakona. Uz priču o snimanju filma autor govori i o društvenoj i političkoj slici finskog društva, obiteljskim vrijednostima i emancipaciji žena, a svaka od njih – osim što bi mogla biti predmet posebne analize – izvor je humora. Roman je preveden na desetak europskih jezika.
Kari Hotakainen, jedan od vodećih finskih pisaca svoje generacije, rodio se u Poriju 9. siječnja 1957. Početkom 1980-tih kratko je radio kao novinar. Od 1986. živi u Helsinkiju. Na početku karijere objavio je četiri zbirke poezije, a u 1990-ima se potpuno prebaio na prozu objavivši do sada desetak knjiga od kojih su najuspješnije: 'Buster Keaton: Život i djelo', 'Bronks', 'Klasik', 'Srčani udari ili kako se snimao Kum', 'Rovovska cesta', 'Isakova crkva', 'Neoprezni'. Objavljuje i knjige za djecu i mladež. Djela su mu prevedena na desetak jezika, a prema 'Klasiku' i 'Rovovskoj cesti' snimljeni su cjelovečernji igrani filmovi. 'Rovovska cesta' je osvojila i prestižnu nagradu Finlandia te nagradu Nordijskog vijeća za najbolji skandinavski roman. 'Srčani udari' prerađeni su i u kazališni komad.
komentiraj (1) * ispiši * #
komentiraj (1) * ispiši * #
NOVO: Joško Radonić - 'Labirint' (Profil, 2008.)
Joško Radonić
'Labirint'
zbirka priča
Profil International
143 str. , meki uvez
cijena: 109,00 kn
Riječ izdavača
Zbirka priča "Labirint" Joška Radonića knjiga je koja čitatelja vodi kroz pravi labirint književnih, filmskih, povijesnih i kulturnih referenci. U njoj se priče o marginalcima i anonimnim studentima prepliću se s pripovijestima o ličnostima poput povjesničara Theodora Mommsena koji Atenu iz Sokratova doba poznaje kao vlastiti džep, dok se sam ne umije vratiti do vlastitog kućnog praga; ili onima o vampirskoj ljubavi holivudskih ikona Billyja Boba Thorntona i Angeline Jolie, samoubojstvu glumca Richarda Farnshwortha, koje na bizaran način ispisuje post scriptum poznatom filmu Davida Lyncha...
Knjiga je ovo koja još jednom pokazuje kako život može nadmašiti i najbujniju fantaziju i kako pravi zapleti postoje svud oko nas, samo ako ih umijemo vidjeti i zapisati.
***
Joško Radonić rođen 1958. g. u Vrgorcu, gdje je pohađao osnovnu i srednju školu. Novinarstvo i filozofiju studirao je u Beogradu. Nakon studija jedno vrijeme živio je u inozemstvu. U Norveškoj je lovio bakalar, u Nizozemskoj se bavio uređenjem japanskih vrtova, u Belgiji je radio kao krovopokrivač i redar u noćnim klubovima... Trenutačno živi u Vrgorcu gdje radi kao ravnatelj Sportske dvorane. Do sada nije objavljivao.
Izvor: Moderna Vremena Info
komentiraj (0) * ispiši * #
NOVO: Miranda July - 'Baš ti, baš tu' (Vuković&Runjić, 2008.)
srijeda , 03.09.2008.Miranda July
'BAŠ TI, BAŠ TU'
izd. Vuković&Runjić
Prevela s engleskoga Mima Simić
dimenzije: 133 x 215 mm
stranica: 192
uvez: meki šivani
(Omotano pvc folijom/poklon bedž)
Cijena 109 kn
Riječ izdavača
“Miranda July piše drukčije – zavodljivo, katkad erotično, i malko zastrašujuće.”
David Byrne
Miranda July svoje je mnogostruke talente pretočila u sočne, seksi i duhovite priče koje iznenađuju na svakom koraku. Žena koja podučava plivanje u kuhinji – zašto ne? Kod Mirande July sve se čini normalno. Suosjećajno i dobrohotno razotkriva začudnu logiku i žudnje koje upravljaju ljudskim životima, a povrh svega dodaje radost – kad ju se najmanje očekuje. Baš ti, baš tu djelo je književnice fantastično originalnog i osebujnog autorskog glasa.
“Ove su priče nevjerojatno ljupke, fino napisane, često urnebesno smiješne, a više puta i dubokoumne. Odavno već nismo imali ovako dobru i zabavnu debitantsku knjigu, niti pisca poput Mirande July, koji tako uspješno pretapa humor i patos.”
Dave Eggers
Nisam tip osobe koju bi zanimala britanska kraljevska obitelj. Bila sam na kompjutorskim chatovima punim takvih osoba i to su ljudi skučenih vidika, ne razmišljaju dugoročno, ne zanima ih domaći teren; prezaokupljeni su kraljevskom obitelji ili nekom drugom zemljom. Kraljevskom odjećom, kraljevskim tračevima, kraljevskim nevoljama, a posebice crnim danima te jedne jedine obitelji. Mene je samo zanimao dečko. Onaj stariji. Svojedobno mu nisam znala ni ime. Da su mi pokazali sliku, možda bih pogodila tko je, ali ne bih znala kako se zove, ni koliko ima kila, ni koji su mu hobiji, ni imena djevojaka koje su pohađale to njegovo mješovito sveučilište. Da postoji karta Sunčevog sustava, ali da su umjesto zvijezda ljudi i stupnjevi njihove odvojenosti, moja zvijezda bila bi ona od koje biste morali putovati najviše svjetlosnih godina da biste dospjeli do njegove. Umrli biste na putu do nje. Mogli biste se samo nadati da će vaši unuci stići do njega. No oni ne bi znali što s njim; ne bi ga znali zagrliti. A on bi bio pokojni; zamijenio bi ga prekrasan kršni sin njegovog praunuka. Svi njegovi sinovi bit će prekrasni i kršni plemići, a sve moje kćeri bit će sredovječne žene zaposlene u lokalnim neprofitnim organizacijama i voditeljice kvartovskih tečaja potres nas ne smije iznenaditi . Potječemo iz vjekovnih loza ljudi kojima je suđeno da se nikad ne sretnu.
M. July :'Baš ti, baš tu'.
O autorici
Miranda July međunarodno je priznata konceptualna umjetnica, književna i filmska autorica. Prvi dugometražni film 'Ti i ja i svi koje poznajemo' – koji potpisuje scenaristički i redateljski, te u njemu nosi glavnu ulogu – donio joj je niz nagrada, uključujući i posebnu nagradu žirija na festivalu u Sundanceu 2005., te Zlatnu kameru (nagradu za najbolje debitantsko filmsko ostvarenje) na festivalu u Cannesu. Videoradove, performanse i internetske projekte izlagala je u njujorškome Muzeju moderne umjetnosti, Muzeju Guggenheim i na bijenalima Muzeja Whitney 2002. i 2004. Debitantskom zbirkom pripovijedaka 'Baš ti, baš tu' osvojila je prestižnu Međunarodnu nagradu za kratku prozu Frank O'Connor.
Ulomak iz knjige dostupan ovdje
komentiraj (0) * ispiši * #
Hrvatski autori na međunarodnoj manifestaciji 'Flussidiversi'
Društvo hrvatskih književnika, ogranak Rijeka obavještava da na inicijativu njihobog uvaženog člana Giacoma Scottija , riječka se književna kultura ima priliku promovirati na prvoj velikoj međunarodnoj manifestaciji FLUSSIDIVERSI: POEZIJA I PJESNICI ALPE-ADRIA, koja će se održati 19.,20 i 21. rujna 2008. u mjestu Caorle (Venezia).
Ona se organizira kao suradnja među pjesnicima i izdavačima poezije na području zemalja radne zajednice članica Alpe-Adria pod pokroviteljstvom Europske unije i regije Veneto.
Učestvuju uglavnom granične regije Italije (Veneto-Friuli-Venezia- Giulia,) Hrvatske (Istra, Primorsko-goranske županije), Slovenije, Mađarske i Austrije (Koruška).
Hrvatske autore iz Rijeke i Primorsko-goranske županije zastupaju; Diana Rosandić, Nikola Kraljić Andrija Vučemil i Giacomo Scotti, a istarsku regiju zastupaju Boris Biletić, Aldo Kliman, Vlado Benusi.
komentiraj (0) * ispiši * #
Dvije nove knjige naklade Aora
Zagrebačka nakladnička kuća AORA upravo je objavila dvije nove knjige domaćih spisateljica :
- zbirka pripovijedaka Vlatke Jurić 'O punom i praznom'
- zbirka pripovijedaka Nataše Skazlić 'ONI - humani bestijarij'
Pripovijetku 'Čokolada' Nataše Skazlić možete pročitati ovdje , a 'Priča o punom i praznom' Vlatke Jurić dostupna je na ovome linku
komentiraj (2) * ispiši * #
NOVO: Amélie Nothomb - 'Biografija gladi' (Vuković&Runjić, 2008.)
utorak , 02.09.2008.Amélie Nothomb
'Biografija gladi'
izd. Vuković&Runjić
Prevela s francuskoga Ana Kolesarić
dimenzije: 133 x 215 mm
stranica: 200
uvez: meki šivani
Cijena 109 kn
Riječ izdavača
Od nje ništa manje nismo ni očekivali! Nakon dvanaest proslavljenih romana, Amélie Nothomb, ekscentrična belgijska književnica, skida masku. Na svoj način. Pedantno, ironično, inteligentno. Poveznica ove jedinstvene autobiografije i ključ uspjeha spisateljice koja svake godine obara rekorde u prodaji jest – glad, nad-glad, koja u Amélie živi od najranijega djetinjstva. Glad za svime: za slatkišima, za Japanom, za obiteljskom ljubavlju, za kruškovačom, za vodom, za zemljovidima, za knjigama i riječima. Nikada sita, vječno na iglama, konzulova kći opisuje godine svog odrastanja i pritom pokojom rečenicom ili anegdotom suptilno rasvjetljava slojevitost vlastitoga književnog djela. Japan, Kina, New York, Bangladeš, Burma, Laos – do 17. godine Amélie živi u ritmu očevih diplomatskih službi, životom kulturnog nomada koji joj udeseterostručuje znatiželju i ubrzava sazrijevanje: s četiri godine markira iz vrtića i na domjencima prazni čaše šampanjca koje su uzvanici odložili; sa šest godina zna napamet kartu svijeta, čita Priče iz tisuću i jedne noći ; s osam godina lomi srca djevojčica u Francuskoj školi u New Yorku i guta Hugoove Jadnike ; s trinaest pije ne bi li zaboravila da je već trinaestogodišnjakinja i, gladna gladi, započinje dugu borbu s anoreksijom. S petnaest godina, umjesto da se prepusti smrti, počinje jesti, čita Montherlantove Djevojke i zaključuje da “treba postati sve samo ne žena”. Postaje, dakle, spisateljica. Riječi grize kao što je u djetinjstvu grizla čokoladu, jednako proždrljivo i jednako bulimično, ali više nema potaje: sve iznosi na vidjelo i dokazuje da vlastiti uspjeh duguje nezasitnoj gladi za životom.
O autorici
Amélie Nothomb rođena je 13. kolovoza 1967. u Kobeu (Japan). Godine 1988. diplomirala je filologiju u Belgiji,a potom je iznova otišla na godinu dana u Japan. Prvu je knjigu, roman 'Higijena ubojice', objavila 1992. Za njom je slijedila 'Ljubavna sabotaža', 'Protiv Katiline' i drugi romani kojima je utvrdila svoj status književne zvijezde frankofonog svijeta.
Poglavlje iz romana pročitajte ovdje
komentiraj (0) * ispiši * #
Odgovorite Macanu...
U recenziji romana Williama Gibsona 'Pattern recognition' Darko Macan zabilježio je sljedeće svoje vrlo zanimljivo razmišljanje :
"PATTERN RECOGNITION roman je o potrazi za Bogom ili barem smislom. Tu moju rečenicu treba, jasno, promatrati u kontekstu činjenice da se meni ovih dana čini kako je sve potraga za Bogom ili smislom, ali i pomalo u mom (navedenom činjenicom oblikovanom) uvjerenju kako je dobar dio znanstvene fantastike pod ovom ili onom krinkom zapravo priča o jednom deklarativno ateističkom žanru u potrazi za nadomjestkom onoga što je deklarativno odbacio. Čemu inače uzdizanje znanosti, sve te priče o besmrtnosti i drugim oblicima nadrastanja ljudskosti, čemu ta putovanja u potrazi za većim i boljim i ... Hmm, što kažete? Da? Ne? Nema veze, ostavimo to za neku drugu zgodu."
Budući da je njegovo "Hmm, što kažete? Da? Ne?" na njegovu blogu ostalo neodgovoreno, pozivam vas da iznesete svoje mišljenje ovdje i sada.
Ako mene pitate, ja se slažem...
komentiraj (7) * ispiši * #
NOVO: Winifried Georg Sebald - 'Emigranti' (Vuković&Runjić, 2008.)
Winifried Georg Sebald
'Emigranti'
izd.Vuković&Runjić
Preveo s njemačkoga Sead Muhamedagić
dimenzije: 133 x 215 mm
stranica: 240
uvez: meki šivani
Cijena 129 kn
Riječ izdavača
U svom glasovitom remek-djelu 'Emigranti' W.G. Sebald opisuje sudbine četvorice Židova protjeranih iz njihovoga europskog zavičaja. Rekonstruirajući u četiri pripovijesti živote prijašnjeg kućevlasnika, nekadašnjeg seoskog učitelja, majčinog ujaka te slikara s kojim se sprijateljio, Sebald neizravno priča i o samom sebi – o bolu zbog sudbine tih ljudi, o tuzi zbog njemačke prošlosti, o žalosti zbog sveprisutnoga gubitka sjećanja. Sebald piše u želji da se očuva pamćenje. Zbog toga je istraživao, vodio razgovore, sakupljao fotografije i dokumente i obilazio mjesta događaja. Nastala je poetska proza koja leprša između zbilje i mašte, tajanstveno satkana i, unatoč rafiniranim strategijama zbunjivanja, ipak bolno jasna. Poput lovca na leptire koji nečujno proleti kroz pripovijetke i u kojem čitatelj prepoznaje ruskog romanopisca i egzilanta Nabokova, autor slijedi sudbinu svojih likova u ugođajnim i letimičnim pojedinostima.
Začudno, prekrasno i strahovito potresno.
A.S. Byatt
O autoru
W.G.Sebald rođen je 1944. u Njemačkoj. Studirao je njemački jezik i književnost u Freiburgu i Manchesteru. Od 1970. predavao je na University of East Anglia u Norwichu u Engleskoj. Profesor europske književnosti postao je 1987. Od 1989. do 1994. bio je prvi ravnatelj Britanskog centra za književno prevođenje. Njegove tri prethodne knjige ('Vrtoglavica', 'Emigranti', 'Saturnovi prstenovi') dobile su brojne međunarodne nagrade uključujući književnu nagradu za prozu Los Angeles Timesa, Berlinsku književnu nagradu i nagradu Literatur Nord. Godine 2001. objavio je svoje posljednje djelo, 'Austerlitz', oduševivši kritičare. U prosincu 2001., u dobi od 57 godina, poginuo je u automobilskoj nesreći. U ožujku 2002. posthumno mu je dodijeljena nagrada Nacionalne udruge književnih kritičara.
Poglavlje iz knjige pročitajte ovdje
komentiraj (1) * ispiši * #
Uskoro od DISPUTA
ponedjeljak , 01.09.2008.
Uskoro od DISPUTA :
- Morana Čale i Lada Čale Feldman:
U KANONU
- Irena Lukšić: NEBESKI BICIKLISTI
- Irena Lukšić: DUGA RESA - IXTLAN
- Boris Senker: TERCET KABARET
- Jacques Bidet: OPĆA TEORIJA
MODERNE
- KULTURNA GEOGRAFIJA
(ur. D. Atkinson, P. Jackson,
D. Sibley, N. Washbourne)
- Dragutin Lalović: DRŽAVE NA KUŠNJI
Uskoro u biblioteci "Na tragu klasika"
(Disput/Hrvatsko filološko društvo) urednice Irene Lukšić:
- Magdalena Tulli: U CRVENILU
- A. L. Kennedy: DAY
- Gilles Leroy: ALABAMA SONG
(dobitnik Goncourta 2007)
- Jennifer Johnston: MILOST I ISTINA
- Gajto Gazdanov: POVIJEST JEDNOG
PUTOVANJA
komentiraj (2) * ispiši * #
Uskoro od FRAKTURE
Lawrence Norfolk - 'U liku vepra'
U romanu koji po činje u antičkoj Grčkoj, a završava snimanjem filma u Parizu, vepar iz naslova poprima različite oblike: najprije je divlja životinja, zatim esesovski pukovnik tijekom Drugoga svjetskog rata, pa simbol suparništva među piscima i konačno povijest sama. Kompleksna vizija povezuje sve rukavce romana definirajući istodobno svaki metaforički tijek. Prva polovina knjige odvija se u antičkoj Grčkoj, gdje skupina lovaca progoni mitskoga vepra, a njihova je potjera otežana unutarnjim romantičnim i psihološkim sukobima. Uz tekst su razasute brojne bilješke koje detaljno opisuju lokacije ili donose literarne reference.Roman se nastavlja suvremenom pričom o pjesniku Solomonu Memelu, njemačkom Židovu zarobljenome u nacističkome radnom logoru. Naizmjence se pripovijeda o Solomonovu životu prije rata, opisuju ratna mučenja i ispitivanja te donose sličice iz njegove poslijeratne književne karijere i prizori sa snimanja filma. Tema je filma lov na vepra opisan u prvom dijelu romana, koji se pak razotkriva kao Solomonova prva objavljena knjiga, alegorija temeljena na ratnome iskustvu. Bilješke u prvome dijelu, pokazuje se, reakcije su fikcionalnog čitatelja na djelo, zamišljene da dokažu njegovu povijesnu neutemeljenost. Uvjerljivost i poetičnost pripovijedanja koje prožimaju knjigu od početka do kraja, daju težinu svakom događaju, majstorski povezujući naoko nespojiva zbivanja natopljena simbolikom i metaforikom.
********
Imre Kertész - 'Dnevnik s galije'
Dnevnik Imrea Kertésza djelo je koje u dnevničkoj literaturi bez sumnje ide uz bok zapisima Witolda Gombrowicza ili Franza Kafke. U knjizi 'Dnevnik s galije' Kertész prebire i iz svojih zapisa između 1961. i 1991. godine, dakle od vremena kada započinje pisati 'Čovjeka bez sudbine' do pada komunizma. U ovim zapisima Kertész referiran na svoju lektiru - književnu, filozofsku, umjetničku... U stalnom unutarnjem dijalogu s piscima i filozofima bez kojih nema niti njegovoga pisanja od Musila, Kafke, Camusa, do Junga, Freuda, Nitsche Kertész ispisuje briljantne stranice koje stoje uz bok njegovih romana, priča i eseja.
'Dnevnik s galije' ona je vrsta knjige kojoj se stalno vraćamo, koja od čitatelja traži da u nju zaviri s vremena na vrijeme, da iz nje vadi briljantne citate. Kertészovi dnevnički zapisi naravno govore i o njegovim djelima, pa su ujedno i dokument pisanja, ali oni su i dokument vremena, mađarskog socijalizma, gulaš-komunizma, vremena u kojem ništa nije bilo niti jednostavno niti lagano. 'Dnevnik s galije' govori o dvadesetom stoljeću, o holokaustu, totalitarizmu i slobodi i štivo je koje je i umjetnički i filozofski i književni i dokumentarni dokument svoga vremena.
**********
Mário de Carvalho - 'Fantazija za dva pukovnika i jedan bazen'
Dva pukovnika, koji su nekada služili u prekomorskim kolonijalnim bitkama, sada u mirovini, odlaze živjeti u portugalsku pokrajinu Alentejo, i jedan započinje gradnju bazena oko kojega se počinju zbivati svakojaki događaji. Carvalho briljantno oslikava portugalsku navadu raspravljanja o svemu, što je umijeće koje Portugalci vrlo njeguju, a u tom pogledu mobiteli su im došli upravo kao Božji dar, omogućivši im da prošire svoju tehniku beskorisnog naklapanja. Mário de Carvalho ima karakterističan stil, satiričan, lagan za čitanje, vrlo zabavan, a likovi i situacije koje stvara uvijek odražavaju ono smiješno i apsurdno u ljudskim odlukama i djelovanjima, posebice u društvenim običajima. Ova zabavna knjiga ujedno je i nemilosrdan portret današnjice.
komentiraj (0) * ispiši * #