18.01.2006., srijeda
Pleonazmi
Na naslovnici jednog našeg dnevnika veli predsjednik Mesić: "Objavite javno moje svjedočenje!"
"Objavite javno"? Hajde da stoji "objavite javnosti", to bi već imalo smisla, ali ovako... Pa kako se nešto može objaviti a da bude tajno?!
Da je to barem sve... Koliko ste puta u novinama dosad pročitali sintagmu "homoseksualci i lezbijke"? Koliko znam, ljudi su homoseksualci (rjeđe) i heteroseksualci (češće) pa izraz nije ništa drugo nego pleonazam (premda treba istaknuti da osim pogrdnih oblika kao što su "peder", "buzorant", "tetka" ili "topli brat" zapravo i nemamo neutralan, neobilježen naziv za muškarca koji naginje svome spolu).
Pojednostavljeno, riječ je o ponavljanju, zalihosnosti, višku koji u svakodnevnom govoru treba izbjegavati. Iznimka je književnost, gdje se nešto može "očima pogledati", "ušima poslušati" ili "uzeti rukom", jer spada u stilsko sredstvo (Škreb bi rekao: mikrostrukturu stila) pojačavanja.
U svakom drugom kontekstu pogrešno je govoriti o "maloj kućici", "ženama vozačicama", "muškoj momčadi" (nasuprot tomu, oksimoron je "ženska momčad"), "dijametralnoj suprotnosti", "promjenjivim varijablama", "sitnim detaljima", "vanjskom izgledu", "bitnoj suštini", "svim zainteresiranima", "konačnom rezultatu" te pogotovo o "najoptimalnijem" i "najidealnijem", a svakako treba izbjegavati i besmislene fraze poput "ja osobno mislim", "jednom riječju", "oko pedesetak", "cirka oko", "novčano-financijska situacija", "savršena idila"...
Zašto? Zavirite u rječnike. I svakako se zapitajte pati li (i) vaš jezik od nabrojenih sitnica.
|
- 10:46 -
Prokomentiraj (79) -
Ispiši -
#
Slažeš li se da su "često puta" i "puno previše" također dio te skupine? (Blog Koji Se Gleda 18.01.2006. 11:46)
Naravno, ali negdje sam to već spomenuo. Ne treba ponavljati ni tekstove. ;) (Jezični savjetnik 18.01.2006. 12:22)
ajme stvarno..vidis, dok ti nisi napisao ja sam to potpuno ignorirala.sad bode u oci:-))vraze cistunski:p (*Ptica Trkačica* 18.01.2006. 12:37)
Moj izraz jako pati :) (qwert[zy] 18.01.2006. 12:37)
Imam malo pitanje kod izraza muška momčad? Koji je pravilni izraz za momčad u kojoj su samo muškarci a koji za momčad u kojoj su samo žene? (Tloznanstvo 18.01.2006. 13:27)
Pa muški je sastav momčad, od momci. Izraz "ženska momčad" označava suprotnost u sintagmi (oksimoron doslovno znači: oštroumna ludost), kao "vrući led", "zimsko ljetovanje", "pametna budala"... Ženski sastav možeš nazvati i ekipom, jer nije uobičajeno "djevojčad". (Jezični savjetnik 18.01.2006. 13:36)
PA nisam ja koristio reč "uzor" prvi. Uzeo sam je iz onog komentara u blogu. Ti, uostalom, uzorâ i nemaš, ne? ;-) Poštovanja da, ali uzorâ ne. Koji je zapravo bio smisao tvojeg komentara? (As the World Turns 18.01.2006. 13:53)
Upravo taj, da mi netko može biti uzor, ali to ne znači da ću ga u svemu slijediti. I najpametniji čovjek na svijetu može izvaliti glupost, kao što i najveća budala katkad može reći nešto pametno. Tako je i s jezičarima; neki griješe više, neki manje, a ja od svakoga uzmem ono što mi odgovara. Od profesorice Opačić naučio sam, recimo, razmišljati i ne povoditi se za većinom. To joj je, mislim, najveća kvaliteta, uz strpljenje, upornost i dosljednost. (Jezični savjetnik 18.01.2006. 14:03)
Najsavršeniji od svih! (z.l.e.v.A.n.k.a. 18.01.2006. 14:21)
Baš je dobro da se ženska ekipa naziva djevojčad (muška: momčad), iako je to vrlo rijetka, ali ako je u duhu hrvatskog jezika i ima hrvatske temelje trebalo bi je koristiti. (Tloznanstvo 18.01.2006. 14:36)
"konačan rezultat" - zar ne postoji situacija u kojoj je ova fraza na mjestu? Recimo, kad pred kraj košarkaške utakmice pitam brata "Koji je rezultat?" a onda nakon dvije minute se vratim i pitam "Koji je konačni rezultat?"
"jednom riječju" - zar je neispravno kad paragraf koji opisuje neku urnebesnu situaciju završim sa "jednom riječju - ludnica"? (test9 18.01.2006. 16:09)
"Rezultat" već znači nešto konačno pa bi "krajnji omjer" bilo bolje rješenje. A nije "jednom riječju" nego samo - "riječju". (Jezični savjetnik 18.01.2006. 16:46)
No valjda i ti moraš slediti službeni pravopis — radiš u dnevnom listu, zaboga. Jednostavno, jednoga dana moraš napraviti neki popis (znam, znam da ih ne voliš) tih poznatih, odnosno nepoznatih naziva, imena, čega li… A, naravno, moraš objaviti i zaseban tekst o pisanju arapskih, korejskih, japanskih i sl. imena. Kažeš da si to već učinio, ali ja to nisam primetio. ;-) (As the World Turns 18.01.2006. 17:28)
Kako možeš uzeti nogom? Zubima možeš zagristi, vilicom nabosti, ali ne možeš uzeti. A ako umjesto "Svi zainteresirani neka sutra dođu pred kolodvor" posve lako i glatko možeš reći "Zainteresirani neka sutra dođu pred kolodvor", kako to nije pleonazam, ha? Hajde, razmisli malo, da ne gubim vrijeme na objašnjavanje očitoga. (Jezični savjetnik 18.01.2006. 18:07)
Nymanne, stoput sam pisao o tome. Već mi je dosadno. :D (Jezični savjetnik 18.01.2006. 18:08)
Najgori pleonazam na koji se stalno nailazi (i samoj mi se ponekad "izleti" :) ) svakako je "obadvoje"... oboje ČAK i bolje zvuči (ako zanemarimo da je točnije ). (aadrey 18.01.2006. 20:46)
Sreća u nesreći je to što su barem napisali - objaviti. A što bi da su - obznanili, a često i to čine! Sjetila sam se sad jednog pleonazma iz savjetnika Govorimo hrvatski, ali je toliko morbidan da ga ne želim napisati. S tim u vezi - ubacio si mi bubu u uho o tom savjetniku pa triput promislim/provjerim prije nego što odlučim o rješenju nekog problema. Iliti "riješenju" (s posebnim naglaskom) - kao što bi rekao naš Predsjednik. ;D (Big Blue 18.01.2006. 22:01)
Kojeg pleonazma? Nema kod mene hoću - neću, BB. ;) (Jezični savjetnik 18.01.2006. 22:49)
Tiho ću ti šapnuti :)) (ovo je umjetnički izričaj :)) da je prava sreća da moj blog ne posjećuješ često, jer bi kritično Scorpyjervo oko i ubojiti jezik vjerovatno našli dosta sitnica (ili i nečeg krupnijeg :)),ali dobro, uvijek se mogu opravdati da je to dio stila. :)) Inače, globalno gledano, (kvazi)novinari kojima smo okruženi, nisu baš previše pismeni. (pegy 18.01.2006. 22:59)
Uh, baš sam prestrašena! ;) A s obzirom na to da ja ne znam reći "ne" :D, napisat ću. Spomenuti pleonazam je mrtvački lijes. Jerbo, rekoše oni, ne može biti lijes koji nije mrtvački. Sjetih se toga u nizu tvojih primjera. I još je bilo nešto o brašnu. Piše na brašnu da je - namjensko, a to navode kao pleonazam jer ionako nema brašna koje nije namjensko. Zadovoljan? ;) (Big Blue 18.01.2006. 23:13)
O, Pegy, i ti si osvanula ovdje. :) Izgleda da mi je Liječeni Katolik napravio dobru reklamu. ;) Ispast će da se hvalim, ali zapravo sam šokiran: prekjučer sam imao 1305 ulazaka na stranicu, jučer 1013, danas 904, do ponoći i tisuću, vjerojatno. Previše za strogo specijalizirani blog, rekao bih. Ili je možda vrijeme da se razblaži moj cinizam. Očekivao sam da ljude jezik neće toliko zanimati, a do tog sam mišljenja došao praksom, svakodnevno lektorirajući desetke površnih, nesuvislih tekstova koje ni pas s maslom ne bi pojeo. Znači, moje se mišljenje ne razlikuje mnogo od tvoga. Ali, možda se običaji mijenjaju. Ako je tako, nitko sretniji od mene. (Jezični savjetnik 18.01.2006. 23:18)
Za brašno znam, i dijelim njihovo mišljenje, BB. Mamić, ako se ne varam, je li? A lijes mi je nekako promaknuo. Ili sam jednostavno zaboravio... (Jezični savjetnik 18.01.2006. 23:21)
Ha, lisac...Kao, ti ne znaš... ;))nMamić o brašnu, da, a M.Znika o lijesu. A postoji još i "administrativna kancelarija" i "noćas u tri ujutro". Kad me već vučeš za tipkovnicu ;) (Big Blue 18.01.2006. 23:28)
He-he, ali treba ih i zadržati. Kaj se tiče novinara, oni bi bili pismeniji kad bi im o koliičini pismenosti ovisila količina novca na računu. Na žalost, jebe se urednicima za to tko je pismen a tko nije. Ima podosta novinara koji toliko nerazumljivo pišu da im lektura pomogne koliko i parfem mjesec dana neopranom tijelu. Scorpy, trebao bi možda koji post posvetiti i toj dubinskoj nepismenosti. Ne poznavati pravopis i nije toliki grijeh - upozori na to ljude... (lijecenikatolik 18.01.2006. 23:47)
Vidiš, vidiš, ima tu dobrih primjera. Tako mi i treba kad se nisam htio poslužiti literaturom. A nije da je nemam. No, volim pisati iz glave. Tako se provjeravam, na neki način. (Jezični savjetnik 18.01.2006. 23:48)
Znaš li da je Matoš često bio gladan, LK? Ako si ga čitao, znaš kako je pisao i kakav je novinar bio. Nije to opravdanje. A da nam je novinarstvo općenito na niskim granama, ne vrijedi ni govoriti. Što drugo čovjek može i očekivati kad nam je pola profesora nepismeno? Zato se toliko i ljutim na Babića i društvo. Kad bi on samo tjedan dana radio moj posao, drukčije bi gledao stvari. Katkad potrošim po godinu-dvije da ljudima nešto utuvim u glavu, a onda on objavi novi pravopis i sve počne ispočetka. Evo nekoliko primjera: pisanje pridjeva "sveti", romanska imena na -ca, polusloženice, refleks jata, dublete... Lako je letjeti akademskim visinama. I trabunjati da "obrazovanima ne treba lektor". Ma nek mi nađe samo jednoga koji ga ne treba. (Jezični savjetnik 19.01.2006. 00:01)
Ima primjera, da. Nisam bila sigurna je li Mamić pa si me potaknuo da posegnem za knjigom, a onda sam našla i "kancelariju" i "noćas...". Osjećam li ja to "obrambene zidiće" između redaka? Vjerujem da imaš literature, vjerujem da pišeš iz glave, ali isto tako znam da se ne može držati sve u glavi. Ja sam zapela već na onome - je li to Mamić. Pa otvorih knjigu. Uh, škorpijo! (Big Blue 19.01.2006. 00:01)
odlican post :) kao i uvijek ;) (trinity 19.01.2006. 02:49)
Scorpy, dirljiva su sva ona Matoševa pisma majci. Odrastao čovjek a žica je lovu; pun je ljubavi za nju, razočaran u svijet, stidljiv poput djeteta...
Usput rečeno, znaš li kako je nastao glagol žicati? Nekad su Romi planski obilazili panonska sela i prosili. Bilo je darežljivih ali i škrtih gazda, pa i opasnih, koji bi na prosjaka nahuškali psa. Zato su Romi razvili poseban sustav signalizacije: pričvrstili bi komad žice na ogradu ispred kuće da upozore kolege o kakvom se gazdi radi. Prvi "mornarski čvor" značio je "dobar gazda", drugi "bježi" i tako redom... (lijecenikatolik 19.01.2006. 07:20)
A što prokomentirati... :) Scorpy, nakon Jutarnjeg puknut će ti blog ko kokica... ;) Vidimo se (bivša apstinentica 19.01.2006. 07:37)
Nisam to znao, Katoliče. Zanimljiva pričica. :) Nego, ne da mi se logirati na vaš portal pa ću ovdje reći dvije stvari; prvo, ne sjećam se više gdje sam pročitao da je "poklon" rusizam, ali današnje stanje nije argument. Ne govorim ruski i Morphine je vjerojatno u pravu kada kaže da se na ruskom "darovati" kaže "podarit´" (a dar je "podarok"), odnosno da postoji povratni glagol "poklonit´sja" koji znači "nakloniti se". Ipak, upitat ću: a kako je bilo prije tri stoljeća, kada je ruski car Nikolaj poslao popove u Srbiju, da šire vjeru i znanje? Govorimo, znači, o 18. stoljeću i prosvjetiteljstvu. Ako je u hrvatskom jeziku prije samo 150 godina riječ dnevnik označavala radni dan, nije li logično pretpostaviti da se i ruski jezik mijenjao u tom razdoblju? ;) I drugo, Lazslo je prezime, a ne ime (govorim, naravno, o bivšem profesoru s Odsjeka za opću lingvistiku Filozofskog fakulteta). Kojeg ne volim osobito, doduše. :D (Jezični savjetnik 19.01.2006. 10:15)
I kad sam već ovdje, evo još nekoliko pleonazama: ući unutra, izaći van, sići dolje, penjati se gore, u razdoblju od 10. do 15. siječnja, u vremenu od 9 do 15 sati... (Jezični savjetnik 19.01.2006. 10:27)
Vidi se da baš ne visiš po kladionicama. U načelu, to je za svaku pohvalu, ali 'konačan rezultat' proglasiti pleonazmom - to je ipak odveć pretenciozno. Milijun Hrvata svakodnevno se susreće s tim terminom (da, upravo TERMINOM) i nepogrešivo ga razlikuje od 'rezultata poluvremena', 'rezultata prvog seta', 'rezultata prve trećine' i sličnih drugih rezultata, koji su sve i svašta, samo ne - konačan/konačni rezultat. Ako 'inkriminiramo' konačan rezultat, onda to moramo uraditi i s 'konačnim rješenjem', 'konačnim izborom' ... Zapravo bismo sve što uopće može biti i fazno i konačno trebali ostaviti na miru, a o pleonazmu govoriti samo kad nešto nema faznost ('konačna smrt'). (Lav Afrički 19.01.2006. 10:50)
Eh, nemoj brkati stvari. :) Možeš govoriti o rezultatu prvog poluvremena, o rezultatu prve ili druge trećine, jer to jest nešto konačno - rezultat u točno određenom dijelu utakmice koji je završen i koji se više ne može mijenjati. A argument da većina ljudi nešto čini nije argument. 99 posto ljudi reći će ti da trebaš jesti špinat ako ti u krvi nedostaje željeza. Samo jedan posto zna da je bolje jesti blitvu jer u špinatu postoje tvari koje sprečavaju tijelo da apsorbira taj dragocjeni metal. ;) (Jezični savjetnik 19.01.2006. 11:02)
Navrati kod Ibre: http://viljuskapisesrcem.blogger.ba/
Šalji dalje! (Corto Maltese 19.01.2006. 12:08)
Ova vrtićka fora s blitvom i špinatom jest uvredljiva za mene, ali ni tebi baš ne služi na čast i diku. Ali, jebeš to, pustimo nutricionizam i vratimo se pleonazmima: 'Možeš govoriti o rezultatu prvog poluvremena ... jer to jest nešto KONAČNO ...' Da, i?
A o konačnom rezultatu (rezultatu na kraju utakmice) ne mogu govoriti? Zašto? Jer to NIJE nešto KONAČNO, što li? Usporedi izraze 'konačni rezultat' i 'konačni rezultat prvog poluvremena'. Nemoj mi reći da je to isto. Izbaci 'konačni' iz oba izraza. Tamo gdje ti ostane 'rezultat prvog poluvremena' imaš/imao si pleonazam. Tamo gdje ti ostane samo 'rezultat' nešto ti nedostaje. Pa možeš ili vratiti 'konačni' ili to zamijeniti s 'utakmice'. Ako je pleonazam 'konačni rezultat', onda je pleonazam i 'rezultat utakmice'. Pitanje glasi: Je li 'rezultat utakmice' pleonazam? Pusti blitvu, uzmi pivo! (Lav Afrički 19.01.2006. 12:11)
Krivo, Mufasa. Uopće ti ne niječem pravo na razmišljanje o riječima, ali vođen si pogrešnom logikom. Ako je rezultat ishod neke radnje, posljedica, učinak nekoga djelovanja, onda "rezultat utakmice" nikako ne može biti pleonazam jer je posljedica njezina igranja. Ne postoji "konačni rezultat prvoga poluvremena", to je glupost. Ili je nešto rezultat, ili nije, on se ne može omeđivati kategorijama. Kažem li, "rezultat utakmice bio je 3:0", tu "nešto nedostaje" samo onima koji pojma nemaju što riječ "rezultat" znači. (Jezični savjetnik 19.01.2006. 12:28)
Da, poziv na pivo, naravno, prihvaćam. ;) (Jezični savjetnik 19.01.2006. 12:28)
I još malo o rezultatu. Nije pravilno reći, kako stoji u Anićevu Priručniku, da je Cibona pobijedila Split "rezultatom 100:80". Cibona je mogla pobijediti boljom igrom, većim zalaganjem, lukavijom taktikom, preciznijim izvođenjem slobodnih bacanja, da ne nabrajam, a nikako "rezultatom". Shvaćate što želim reći? Taj bi se instrumental od glagola trebao odvojiti prijedlogom "s" jer ne znači sredstvo. A s društvom ga nije moguće zamijeniti. (Jezični savjetnik 19.01.2006. 12:36)
'Konačni rezultat prvog poluvremena' jest glupost, slažem se, ali samo utoliko što je riječ o pleonazmu. 'Rezultat prvog poluvremena' je sasvim korektno. Dakle, ovo 'konačni' je dodatak koji taj izraz čini glupim, odnosno čini ga pleonazmom. Pokušavam istaknuti kako u izrazu 'konačni rezultat' ovo 'konačni' ne funkcionira tako, nije višak, ne čini izraz pleonazmom. Kako nešto može biti višak, ako odstranjivanjem tog viška proizvodimo manjak? U izrazu 'konačni rezultat utakmice' imamo višak, ali možemo birati hoćemo li odstraniti 'konačni', kako bismo dobili korektni 'rezultat utakmice' ili ćemo odstraniti 'utakmice', kako bismo dobili korektni 'konačni rezultat'. Uf, trebat će više piva ;) (Lav Afrički 19.01.2006. 13:04)
Zašto je ženska momčad oksimoron? Kako bi se to reklo a da ne bude oksimoron? (Herostrat 19.01.2006. 13:14)
Jest, već vidim da se nećemo složiti. :D Možda sam jednostavno osjetljiviji na takve stvari, ne znam. Profesionalna deformacija, valjda. Ipak, ti voliš pleonazme. ;) Ja bih, recimo, rekao da je neka vrtićka fora uvredljiva, bez onoga "za mene". :D No da ne skrećem s teme... Vrijeme i prostor možeš odrediti i omeđiti, to nije upitno. Dakle, neka je radnja počela u određenom trenutku i završila. Recimo, igra. Možemo govoriti o rezultatu te igre u svakom pojedinom dijelu: rezultat je u 2., 16., 45., 90. minuti glasio 0:0, 2:1, 3:4... I to je bio ishod te radnje. A on je po svojoj prirodi, baš poput smrti, koju si i naveo - konačan. Pa onda govoreći "konačni rezultat" zapravo kažeš "konačni konačni ishod". Čemu nepotrebno kompliciranje? (Jezični savjetnik 19.01.2006. 13:21)
Kako žene mogu biti momčad, Herostrate? ;) Doduše, kad se sjetim nekih brkatih istočnonjemačkih sportašica... :D Ekipa, ženski sastav, ženska reprezentacija, ženska vrsta... Primjećuješ vjerojatno da nisam napisao "ženska ekipa" premda bi moglo i tako. Pogrešno sam naučio, svojedobno, a navika se teško riješiti. :) Neki naime vele da Klaić nije u pravu kada etimologiju riječi povezuje s kobilama, koje su se zbog svoje mirnoće i dobre ćudi uprezale u zaprege češće nego ždrepci ili konji. To je još od starih Rimljana. Ako podrijetlo nije latinsko nego francusko - a vjerojatno jest - onda može i ženska ekipa, jer riječ ne podrazumijeva ništa ženskoga roda pa nije svojevrstan pleonazam. ;) (Jezični savjetnik 19.01.2006. 13:29)
Daj mi barem link. Možda si sporadično pisao, tu-i-tamo. Ne vidim u čemu je problem? Prenosio si i pre postove s foruma na blog. ;) (As the World Turns 19.01.2006. 14:26)
Uf, uf, ovdje izgleda može pomoći samo cisterna piva, a i tad bismo se mogli složiti samo pod stol ;) Kako ono 'uvredljiva za mene' može biti pleonazam, ako slijedi ono što slijedi. Kako mogu reći da je nešto uvredljivo i za mene i za tebe, a da ne kažem 'za mene'. Hajde, molim te, pročitaj ponovo tu rečenicu i vidjet ćeš da bi tek bez onog 'za mene' zvučala nesuvislo. A ovo drugo: ti kao da hoćeš reći da je svaki rezultat konačan u 'svom' vremenu, pa su 'jednakopravni' (jezično) rezultat u 2., 16. i 90. minuti. Na to bih pristao (s jakom asocijacijom na Zenonove aporije), ali uz koju bi imenicu onda uopće moglo ići 'konačno'? Jedan jedini primjer, molim te! (Lav Afrički 19.01.2006. 14:44)
Idemo po redu. :D Prvo, pleonazam je jer ti je pogrešna sintaksa. Pogrešno je reći "To je za mene uvredljivo", treba kazati "To mi je uvredljivo" zato što je uvijek bolje upotrijebiti dativ, a s obzirom na to da je jasno tko je subjekt, jer to su tvoje riječi, dovoljno je "To je uvredljivo". Isto vrijedi i za sve slične rečenice (To je za mene bilo veliko iznenađenje, To je za mene bio velik uspjeh...), koje treba preformulirati tako da budu više u duhu hrvatskoga jezika. Drugo, pridjev "konačan" može se posve pravilno rabiti za sve što je u nastanku, što se još formira: Izbornik će u ponedjeljak objaviti konačan popis. Njihov konačan broj utvrdit će se naknadno (to su dva, je li? ;). I kad smo već kod toga, umjesto priloga "konačno" bolje je reći "napokon". (Jezični savjetnik 19.01.2006. 18:06)
Napravit ću sintezu, Nymanne, kao i uvijek. :D (Jezični savjetnik 19.01.2006. 18:07)
Ostavimo po strani što je moguće, a što nije. Svaka se jezična pogreška nečim može opravdati, ali pitanje je koliko je to korisno onome koji takvo opravdanje treba i traži. ;) Isto kao što kažeš "To mi je naporno", "To mi je lijepo", "To mi je ogavno", da ne nabrajam, trebaš reći i "To mi je uvredljivo". Znam da se u posljednje vrijeme raširila sintaksa "To je naporno za mene", ali ne treba slušati neznalice i diletante. Znači, ako ti u razgovoru netko kaže da imaš divne oči, a ti (kraće) kažeš: "To je lijepo", podrazumijeva se da misliš na sebe i na svoj dojam. Isto tako, ako kažeš "To je uvredljivo" nakon što te je netko poslao u poštu mariborsku (šifrirano zbog djece što čitaju blog), jasno je da se to odnosi na tebe i tvoje osjećaje. Razumije se da sve to treba razlikovati od oblika "Ono što je uvredljivo za tebe, nije za mene", ali to nisu iste stvari. Eto, ne znam što bih još rekao, osim da počnem crtati. :D (Jezični savjetnik 19.01.2006. 19:41)
Ali za crtanje otvori neki drugi blog. :) Ovdje nas ipak zanimaju rječi. (Darko 19.01.2006. 20:40)
Opa! "riječi". (Darko 19.01.2006. 21:43)
Sve OK, čitao sam te i znam da je previd. :D (Jezični savjetnik 19.01.2006. 22:11)
TVOJA rečenica (u kojoj konstatiraš kako je MOJA sintaksa 'pogrešna') glasi doslovno: 'PRVO, PLEONAZAM JE JER TI JE POGREŠNA SINTAKSA'. Kad bi tu svoju rečenicu mogao pročitati kao nečiju tuđu (evo, recimo - moju), što bi rekao o njoj? Ako bi je branio kao korektnu, zbilja počni crtati! ;) (Lav Afrički 19.01.2006. 22:33)
Pa što joj nedostaje? Posve je jasna, ali eto, pročitat ću je analitički: tvoja rečenica, u kojoj si upotrijebio genitiv umjesto dativa, pleonazam je jer "za mene" postaje višak. Ima toga tona kod Katičića, ne da mi se listati Sintaksu, a i već sam na blogu to objašnjavao. "Ono što priliči Jupiteru ne priliči biku." Pismen čovjek, koji vodi računa o svom izrazu, tako bi preveo latinsku poslovicu. Genitiv se rabi tek kada dativ nije moguć, jer je glagol drukčiji (malo ću promijeniti smisao da to oprimjerim): "Ono što je karakteristično za Jupitera nije karakteristično za bika." Ili: "Ono što vrijedi za jednoga, vrijedi za sve." Ako se rečenica može preformulirati, uvijek je bolji dativ. Jer se katkad time izriče drugi smisao: "Obiteljima je darovan novac" znači da im je nešto dano izravno, a "Za obitelji darovan je novac" znači da će ga dobiti preko posrednika, da će im ga naknadno netko dati, jer ih uopće nema u blizini. No, o tome se doista može pisati unedogled. (Jezični savjetnik 19.01.2006. 23:32)
Za malu stanku: Neutrino ti savjetuje da "večeras kad se budeš skidao prije počinka"...a ti ništa! Pretpostavljam sa se tada svlačiš, svlačiš odjeću i izuvaš postole (obuću), a sa sebe skidaš sat i event. lančić, zar ne? Sigurno si već poskidao i kuglice s bora. (bezb. 20.01.2006. 09:33)
@ Scorpy - Petica iz genitiva i dativa, ali pleonazme još malo ponovi! @ Bezb. - Ti si neduhovita picajzla. (Lav Afrički 20.01.2006. 10:14)
Ne trebam, vjeruj mi. ;) "Figure u našem narodnom pjesništvu i njihovu teoriju" poštovanog Varaždinca Luke Zime još uvijek znam napamet iako sam poetiku polagao prije 15-ak godina. Ima ih 134, a nisam se zamarao jedino starogrčkim i latinskim primjerima i definicijama. Čak ni manijak poput Stamaća nije pitao takve stvari. No, to je već druga priča. :D (Jezični savjetnik 20.01.2006. 11:23)
Ako j' Zima, nije Lav. ;) (Lav Afrički 20.01.2006. 11:29)
Bezb., s ljudima najprije razgovaram ne spominjući njihove gramatičke pogreške. To bi naime bio pogrešan argument, čak i na ovakvom blogu. Zato ih i rijetko ispravljam, uostalom. Shvaćaš, ako mi netko veli: "To ti je pogrešno", a ja mu uzvratim: "Ma što ti znaš kad si nepismen" - kakva je to rasprava? Jedino kad se izravno tiču toga o čemu govorim, kao u primjeru s Mufasom, to može biti logičan razlog za njihovo potezanje. Inače ne, ni u kom slučaju. (Jezični savjetnik 20.01.2006. 11:29)
Usput, neki bi i "još uvijek" proglasili pleonazmom. Ne slažem se iako se "još uvijek" često može skratiti u "još": još uvijek sam živ > još sam živ; još uvijek si tu > još si tu... No što je s odgovorima na pitanja poput "Voziš li kadetta?" - "Još uvijek"? U strogom smislu riječi, i kod mene, znači, nije sve čisto. Ali rekoh već da katkad i ja pogriješim. :D (Jezični savjetnik 20.01.2006. 11:50)
Moglo bi biti: razodijevanje. :D (Jezični savjetnik 20.01.2006. 12:16)
I nisam ja toliko dobroćudan, daleko od toga. Sve ovisi o sugovorniku. Na provokaciju odgovaram provokacijom, na grubost grubošću, na prozivanje prozivanjem... To je jedini način da čovjek preživi na internetu. Ovo je grub medij, nažalost. Prije nekoliko godina, kad sam tek počeo pisati na forumima, strahovito sam patio zbog toga. Nekoliko sam puta i odlazio pa se vraćao. No očvrsnuo sam u međuvremenu. I sad mi malo tko doista može stati na rep. ;) (Jezični savjetnik 20.01.2006. 12:21)
uf da hrv. rijčnici ne znaš koji je bolji? evo jedno pravo jezično pitanje se kaže zakucati čaval ili čavao ili ekster ili možda začavlati? (Njofra 20.01.2006. 17:22)
Mislim da smo pretjerali: Scorpy ne stigne i odgovarati na tolike komentare i raditi. Ostavimo ga na miru, bar do novog posta. (lijecenikatolik 20.01.2006. 17:39)
Običnije je zabiti čavao, Njofra. Ali može i zakucati. (Jezični savjetnik 20.01.2006. 21:21)
Ma pusti ih, LK. Blog sam i otvorio da ljudi nešto nauče. A i ne treba mu oduzimati dvije očite prednosti pred svakom sličnom knjigom: nedovršenost i interakciju. S jedne strane stalno mogu dopunjavati i objašnjavati samoga sebe, a s druge na njegov sadržaj utječu i čitatelji. Svojedobno sam zahtijevao da mi pitanja postavljaju na IMF-u, zbog veće preglednosti, mogućnosti citiranja i sličnog, ali dobro je i ovako. Tko ima strpljenja čitati, i iz komentara mnogo može doznati. I od mene, ali i od drugih. Bilo ih je nekoliko doista sjajnih, naime. :) (Jezični savjetnik 20.01.2006. 21:33)
Setio sam se jedne trivijalne stvari u kojoj se ti i prof. Opačić ne razlikujete: oboje pišete "ibidem", "post scriptum" i sl. Dakle, celovite latinske fraze. (As the World Turns 20.01.2006. 21:35)
"Ibidem" se skraćuje samo ako se ponavlja na istoj stranici, Nymanne. A i preglednije ih je pisati cijele, da ne bih naknadno morao objašnjavati što znači "op. cit.", "ibid." i slično. Zapanjio bi te broj ljudi koji ne zna takve stvari, pogotovo ako otvori knjigu na pola, a autor nije poštovao pravila o navođenju nečijih riječi i pisanju latinskih oznaka. :D Srećom, taj se jezik vratio u škole pa će sličnih slučajeva valjda biti manje. :D (Jezični savjetnik 20.01.2006. 21:44)
Vidim da cu ovaj blog cesto posjecivati. Svakodnevno ispravljam ljude kad nesto krivo kazu (iako i sama znam da vjerojatno ima mnogo gresaka i u mom govoru, a da toga nisam svjesna). Evo par fraza koje sam cula i zapamtila - "oko dvadesetak" (i sve slicno tome), no medjutim (a jedan asistent je cak jednom prilikom rekao "ali no medjutim"), najprvi, cesto puta, "najoptimalniji", a jednom prilikom je cak i Sanader na TV-u rekao "bitno vazan znacaj". (leelaa 21.01.2006. 01:26)
ma to su male sitnice (gawrun 21.01.2006. 08:18)
Nastojim govoriti ispravno. "Sitnice" koje navodiš u mojoj obitelji služe kao pošalice, kad želimo nešto naglasiti, najčešće u negativnom smislu. Ovdje, u Istri, ljudi jednostavno ne znaju pravilno govoriti i pisati ni hrvatski niti talijanski. Ne procjenjujem ljude po tome koliko ispravno govore i pišu, ali da uživam čitajući korektno napisane tekstove - uživam. Puno pozdrava! (Pjesma o jednoj mladosti 21.01.2006. 11:52)
Priča Liječenogkatolika o žicanju je sjajna! Zaista, Scorpy uglavnom piše o greškama, ali nama treba i nečiji blog o podrijetlu riječi! (Sidov krik i svijest 23.01.2006. 19:17)
"To mi je uvredljivo"? Uvijek bih radije rekao: "Vrijeđaš me." U većini slučajeva glagol zvuči "jače" od pridjeva. Kad napišem svoj "veliki hrvatski roman", viđat ćete više glagola, a manje "to je" ;o) (Sidov krik i svijest 23.01.2006. 19:22)
Jesi li siguran da jedino LK to može? ;) (Jezični savjetnik 23.01.2006. 23:35)
Rezultat ovoga posta je......, nema rezultat :) nema konacnicu, nema ishoda.....kako je to moguce? a bio je pocetak, imali smo uhodnicu???????????????? (ARDYSIS 10.07.2007. 03:41)
O čemu ti? Kad piješ, ne piši! :D (Jezični savjetnik 13.07.2007. 11:07)
|