U večernjem rumenilu
subota, 06.02.2021.
Im Abendrot
Joseph Freiherr von Eichendorff
Wir sind durch Not und Freude
gegangen Hand in Hand:
Vom Wandern ruhen wir beide
nun überm stillen Land.
Rings sich die Täler neigen,
es dunkelt schon die Luft,
zwei Lerchen nur noch steigen
nachträumend in den Duft.
Tritt her und laß sie schwirren,
bald ist es Schlafenszeit,
daß wir uns nicht verirren
in dieser Einsamkeit.
O weiter, stiller Friede!
So tief im Abendrot,
wie sind wir wandermüde -
Ist dies etwa der Tod?
At Dusk
We have, of need and joy,
wandered hand in hand;
From wandering rest we now
amidst the silent land.
The valleys fold around themselves
before the deepening gloom
Alone two larks still soar
Rapt in the twilight perfume.
Stand here and let them whirl,
soon enough comes their rest
Would that we not lose ourselves
within this loneliness.
O utter silent peace!
Suffused with this sun's last breath
Of wandering grow we so weary -
Is this our sense of death?
dodatak
komentiraj (19) * ispiši * #