14

utorak

srpanj

2009

Hrvatska poetska večer u Tokiju: 'Crni val' D. Štambuka



Proteklog sedmog srpnja, na dan tradicionalnog japanskog praznika Tanabate koji slavi ponovni nebeski susret dviju udaljenih zvijezda, hrvatska poetska riječ doživjela je svoj zvjezdani trenutak pred zainteresiranom japanskom publikom u dvorani zaklade Japan Foundation u Tokiju. Tom prilikom predstavljena je najnovija knjiga Veleposlanika RH u Japanu i našega antologijskog pjesnika dr. Drage Štambuka pod naslovom 'Black Wave / Kuroi nami' (Crni val). Knjigu je nedavno izdala japanska nakladnička kuća Shinchosha, a u njoj je sadržan izbor prijevoda Štambukovih pjesama na engleski i japanski jezik koje su izradile Aida Vidan i Hiromi Hashimoto. (Hrvatski original u knjizi nije otisnut.)

Image Hosted by ImageShack.us


Promociji pjesničke zbirke prisustvovalo je oko 150 gostiju, među kojima je bilo i dosta visokih uzvanika s japanske diplomatske, poslovne i književne scene. Uz autora dr. Štambuka, knjigu su pomogli predstaviti prof. Akito Arima, bivši član japanske vlade i rektor Tokijskog sveučilišta, jedan od vodećih haiku pjesnika današnjice i, također, dopisni član Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, te japanski pjesnik Mutsuo Takahashi, višestruko nagrađivani autor klasične i suvremene poezije sa zbirkama objavljivanima u Japanu i inozemstvu.

Publika je s naročitom pozornošću popratila čitanje pjesama na hrvatskom jeziku koji je, iako velikoj većini prisutnih nepoznat, u izvedbi autora dr. Štambuka zazvučao svom toplinom i ritmičnošću koje krase naš materinji izričaj, a među prisutnima izazvao komentare oduševljenja. Pjesme su potom na japanskom prijevodu pročitali prof. Arima i g. Takahashi.

Iako se prema riječima autora opasno upuštati u teoretske zamke tipa 'što je pjesnik htio reći', dr. Štambuk spremno je i nadahnuto komentirao brojna pitanja publike vezana uz proces nastanka njegovih pjesama, bogatu simboliku pjesničkih slika, poeziju u prijevodu, kao i odnos japanske i hrvatske poezije. Kakva je simbolika 'crnog vala', središnjeg motiva u naslovu zbirke 'Black Wave/Kuroi nami'; čemu 'služi' poezija i kakvo joj je značenje u današnjem svijetu, te kakav je to na prvi pogled nesvakidašnji odnos između medicine, diplomacije i pjesništva, bile su neke od tema koje su sudeći po postavljenim pitanjima fascinirale japansku publiku. (Dr. Štambuk po struci je liječnik-specijalist interne medicine, gastroenterolog i hepatolog; u diplomaciji je aktivan od početka 90-ih godina, a kao Veleposlanik u Japanu od 2005. g.; uz to je i objavio 33 knjige poezije, proze i antologija na hrvatskom i drugim jezicima).

Citirajući dr. Štambuka, 'ne bismo trebali govoriti o poeziji, već čitati je'. Možda je zato bolje poslušati kako zvuči naslovna pjesma 'Crni val' u čitanju autora na hrvatskom jeziku, te potom na japanskom u izvedbi Mutsua Takahashija. Hrvatski i japanski - toliko su različiti a toliko slični, od tog predvečerja Tanabate trajno povezani još jednom čvrstom niti u magičnom univerzumu poezije.



<< Arhiva >>

Blog.hr koristi kolačiće za pružanje boljeg korisničkog iskustva. Postavke kolačića mogu se kontrolirati i konfigurirati u vašem web pregledniku. Više o kolačićima možete pročitati ovdje. Nastavkom pregleda web stranice Blog.hr slažete se s korištenjem kolačića. Za nastavak pregleda i korištenja web stranice Blog.hr kliknite na gumb "Slažem se".Slažem se