Hrvati imaju običaj svoje velikane zaboravljati. Ne mislite li i Vi tako? Najbanalniji primjer toga bio bi da prošećete ulicom, ili bilo kojom osnovnom školom, i pitate učenike za Zinku Kunc – Milanov. Prvo bi vas neko vrijeme gledali kao da ih pitate za poglavicu afričkog plemena, a onda bi krenuli lupetati gluposti. Čak je i Marija Barbieri , najuglednija hrvatska operna stručnjakinja u članku za Vijenac zapisala: Ono što su danas za Hrvatsku Janica Kostelić i Goran Ivanišević, to su nekoć bile naše operne zvijezde, poglavito Milka Trnina i Zinka Kunc.
(Moć sudbine, sa klasičnim Verdijskim povicima "Pace, Pace")
Nažalost, njih dvije, baš kao i Ilmu de Mursku, Carlu Martinis i ostale smo zaboravili, te ih se spominjemo samo u TV kalendaru, ili o nekakvim obljetnicama. Žalosno je da se ne ponosimo (pod mi govorim o prosjeku hrvatskog naroda) ničim drugim nego našim sportašima (svaka čast njima), a ostatak zaboravljamo.
Zinka Kunc rođena je 1906. u Zagrebu. Otkrili su je kao veliki talent, a već je sa petnaest godina imala tako razvijen glas da je mogla pjevati visoki Cis. Milka Trnina, veliki hrvatski wagnerijanski sopran (o njoj drugom prilikom) otkrila je glas ove pjevačice, ali to u zagrebačkom HNK nisu prepoznali , pa je njen debi upriličen u Ljubljani, gdje je pjevala u Verdijevom „Trubaduru“. Uspjeh je bio takav da se po cijeloj tadašnjoj državi pričalo o Zinki Vilfan (tada joj je to bilo prezime), pa joj je i ravnatelj zagrebačkog HNKa ponudio ulogu u Godunovu Faustu. Tada nije dobila angažman, ali ga je dobila 1929. godine u operi „Madame Butterfly“, i to naravno u naslovnoj ulozi Cio Cio San.
1936. predložena je za Verdijev „Requiem“ pod dirigentskom palicom Artura Toscaninija (jednom od najvećih dirigenata tog vremena) na Salzburškim ljetnim večerima, i time si je otvorila pozornice svijeta. 1937. u Pragu je položila audiciju za Metropolitan Operu i tamo prvi put nastupila kao Leonora u Trubaduru, ali pod imenom Milanov, svoga novoga muža Predraga Milanova , glumca, s obzirom da je zvučalo profinjenije i jednostavnije za izgovor od Kunc. Tako je ušla u povijest Metropolitana kao Madam Milanov.
Tamo je u stalnom angažmanu bila od 1947. – 1966., te nastupila čak 424 puta, u 14 različitih uloga. Njen glas obožavali su i publika i kritičari. Dana joj je i čast da nastupa na zatvaranju stare zgrade Metropolitana, kada se oprostila od svoje publike. To je učinila operom "Andrea Chenier". , koja možda nije jedna od najzahtjevnijih opera, ali i ona je bila svjesna da u 60 godini visoki Verdijevi tonovi nisu zvučali blistavo i idealno kako bi trebali. Metropolitan je i danas jako cijeni, pa je 2006. cijeli program bio posvećen obljetnici rođenja ove velike pjevačice, a iz tiska je izašla i njena biografija koju je napisao njen prijatelj, američki pijanist i bariton Bruce Burroughs.
Bila je najveći dramski sopran Metropolitana tih godina, a Marija Barbieri voli u svojim tekstovima u programskim knjižicama programa „MET LIVE IN HD“ napisati „apsolutna vladarica Metropolitana“, što je zaista i istina. Proslavila se ulogama u Bellinijevoj „Normi“, Mascagnanijevoj „Cavalleri Rusticani“, ali ponajviše u Verdijevim operama „Moć sudbine“, „Trubadur“ i „Aidi“, vrhuncu njene karijere.
Iz intervjua sa Brucom Burroughsom može se saznati mnogo o njoj, pa čak i ako niste čitali biografiju (a nisam i ja, jer zamislite čuda, nitko se nije udostojio prevesti na hrvatski). S obzirom da je bio upućen u Zinkin život kao njen prijatelj znao je mnoge informacije.
Svoga trećega muža, Ljubu Ilića upoznala je nakon jedne od izvedbi u Metropolitanu. Njega je sam Tito poslao da zahvali Zinki na svemu što je učinila za partizanski pokret, a radilo se o ljubavi na prvi pogled. Uskoro su se pobliže upoznali i vjenčali. Postoje i priče da je Tito bio zaljubljen u nju, ali ta veza nikad nije postojala. Poznato je da mu je pjevala na rođendanu 1947., da joj je tad poklonio psića i da je bila dobra prijateljica s Jovankom koja ju je obožavala.
Zinku Milanov na pozornicama Metropolitana nitko nije mogao ugroziti, pa ni slavna Maria Callas (koja je možda i slavnija zbog svog života). Burroughs tako priča da je za vrijeme prvog nastupa M.Callas u Metu jedan od zboraša komentirao da se „Madame Milanov nema čega bojati“ (kada je u pitanju njena reputacija). Činjenica je da njujorška publika nikada nije prihvatila Callas, zbog čega je ova bila očajna. Njujorški mladi kritičari su prozivali njujoršku publiku glupom, a Milanov debelom i starom, ali nju to nije pogodilo kao što je slična priča pogodila Renatu Tebaldi.
On smatra da je Zinku publika obožavala radi iskrenosti i njenog mota „Publici morate pružiti ljubav“, koji je, kako kaže , uvijek provodila u djelu. Njen pianissimo u visokim oktavama (što je posebno teško otpjevati) na poseban je način vibrirao u zgradi Metropolitana. Nakon što je otišla, ponuđeno joj je da još jednom otpjeva „Otella“ (izuzetno zahtjevnu ulogu Desdemone sa velikom arijom „Pjesma o vrbi“ i „Ave Maria“), no ona je to odbila riječima: „ Došla sam kao kraljica i odlazim kao kraljica".
Opće je bilo poznato da je bila savršena kuharica onoga što Amerikanci nazivaju jugoslavenskom hranom – obično se radi o vrsnom pripravljanju ribe, sarmi, raznih bureka i pita, a Burroughs hvali njenu salatu od haringe.
Bio je uz nju i na samrti, kada ga je Ljubo Ilić predstavio kao „mon fils“ (kaže da je slabo govorio engleski, budući da je završio arhitekturu u Parizu). U posljednjim trenucima, pokušavala je namjestiti tijelo tako da joj bude udobno. Umrla je 30. svibnja 1989. godine u New Yorku, njen ispraćaj je bio izvanredno posjećen, a sve su njujorške dnevne novine izvjestile o smrti te primadone.
Njen grob na Mirogoju, u koji je položen njen pepeo, u očajnom je stanju, obrastao u korov i druge, te se o njemu nitko ne brine,iako je sama Zinka platila održavanje groba sebe i svoje obitelji za sljedećih 100 godina.
Nadam se da je tekst bio interesantan (priređen je iz internetskih izvora i enciklopedije u kojoj je mizeran članak), a sve snimke su, kao što se vidi nađene na youtubeu. Na eBayu i Amazonu snimke ove velike pjevačice, koja je svoju starost posvetila podučavanju mladih naraštaja, još uvijek su vrlo tražene.
(Zinka o Verdiju, Wagneru i Pucciniju)
< | kolovoz, 2010 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
Blog u sjećanje svim divnim minulim trenucima... i u traženje sretnije, kulturnije i ljepše budućnosti u Hrvatskoj
hobby: obilaženje kulturnih događanja :)
Ime Belle Epoque preuzeto je od razdoblja pariške kulture i umjetnosti, života između 1871. i 1945. Razdoblje pojave prvih profesionalnih cabaretskih družina, Art Nouveaua i Art Decoa, i opuštenog života. Iako je epoque imenica ženskog roda, pa se i pridjev Belle slaže s njom, ja sam muška osoba (primjetio sam da u komentarima dolazi do zabune, pa da napomenem :) )
Fotografije ću ubuduće postavljati preko Flickra, a ako mi se netko ima želju obratiti iz bilo kakvih pobuda, imam i novootvoreni e-mail
belleepoqueblog@yahoo.com
Sergej Jesenjin
DO VIĐENJA, DRAGI DO VIĐENJA
Do viđenja, dragi, do viđenja.
Ljubav mili u grudima spava.
Ništa ovaj rastanak ne mijenja,
Možda novi susret obećava.
Do viđenja mili, bez ruke i bez slova
neka ti tuga obrve ne povije.
Umrijeti nije ništa novog
niti živjeti ništa novije.
Jacques Prevert:
BARBARA
Sjeti se Barbara
Bez prestanka je kišilo nad Brestom tog dana
A ti si hodala nasmijana
Rascvjetana očarana pokapana
Pod kišom
Sjeti se Barbara
Bez prestanka je kišilo nad Brestom
A ja sam te sreo u ulici Sijama
Smješkala si se
A ja, ja sam se isto tako smješkao
Sjeti se Barbara
Ti koju ja nisam poznavao
Ti koja me nisi poznavala
Sjeti se
Sjeti se ipak tog dana
Ne zaboravi
Neki se čovjek pod trijemom sklonio
I on te zvao po imenu
Barbara
I ti si potrčala k njemu pod kišom
Pokapana očarana rascvjetana
I njemu se bacila u naručaj
Sjeti se tog Barbara
I ne ljuti se na mene ako ti kažem ti
Ja kažem ti svima koje ja volim
Pa i onda ako sam ih vidio samo jedanput
Ja kažem ti svima koji se vole
Pa i onda ako ih ne poznajem
Sjeti se Barbara
Ne zaboravi
Onu pametnu i sretnu kišu
Na tvome sretnom licu
Nad onim sretnim gradom
Onu kišu nad morem
Nad arsenalom
Nad brodom Quessant
O Barbara
Kakve li blezgarije rat
Što je od tebe postalo sada
Pod ovom kišom od željeza
Od vatre čelika krvi
A onaj koji te u svome stiskao zagrljaju
Zaljubljeno
Da li je mrtav nestao ili još uvijek živ
O Barbara
Bez prestanka kiši nad Brestom
Kao što je kišilo onda
Ali to više nije isto i sve je upropašteno
Ovo je kiša od strašne i neutješne žalosti
Ovo više nije ni oluja
Od željeza čelika krvi
Posve jednostavno oblaci
Koji crkavaju kao štenad
Štenad što nestaje uzvodno nad Brestom
I odlazi da trune daleko
Daleko veoma daleko od Bresta
Od kojega ne ostaje ništa.
Vesna Parun :
PRED MOREM, KAO PRED SMRĆU, NEMAM TAJNE
Ako tražiš put u moju dušu
odvedi me moru olujnom.
Ondje ćeš vidjeti otkrit život moj
kao razvaljen hram; moju mladost
smokvama ograđenu visoravan.
Moja bedra: drevnu tužaljku
radi koje poganski bogovi
kleče na koljenima.
Pred morem, kao pred smrću, nemam tajne.
Zemlja i mjesec postaju moje tijelo.
Ljubav presađuje moje misli
u vrtove vječnosti.
Aleksa Šantić
EMINA
Sinoć, kad se vratih iz topla hamama,
Prođoh pokraj bašte staroga imama;
Kad tamo, u bašti, u hladu jasmina,
S ibrikom u ruci stajaše Emina.
Ja kakva je, pusta! Tako mi imana,
Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
Pa još kad se šeće i plećima kreće...
- Ni hodžin mi zapis više pomoć neće!...
Ja joj nazvah selam. Al' moga mi dina,
Ne šće ni da čuje lijepa Emina,
No u srebren ibrik zahitila vode
Pa po bašti đule zalivati ode;
S grana vjetar duhnu pa niz pleći puste
Rasplete joj one pletenice guste,
Zamirisa kosa ko zumbuli plavi,
A meni se krenu bururet u glavi!
Malo ne posrnuh, mojega mi dina,
No meni ne dođe lijepa Emina.
Samo me je jednom pogledala mrko,
Niti haje, alčak, što za njome crko'!