ponedjeljak, 30.09.2024.

Tranzit (o Anni Seghers i još nečemu)

Pišući komentar ispod jučerašnjeg posta od Annaboni sjetio sam se malo poznatog romana, nekad u svojoj domovini slavljene istočnonjemačke književnice Anne Seghers .Transit" je napisan 1944, dakle godine kad su nacisti još divljali Europom i svijetom. Iako je glavni junak muškarac vidi se da je predložak itekako biografski. Roman je pisan u stilu literarne epohe "Neue.Sachlichkeit" i nešto je daleko od socijalističkog realizma uz kojeg literarni kritičari autoricu isključivo vežu. Baš je i zbog tog načina pisanja izuzetno aktualan i danas, kad krajnja desnica ponovo maršira po Europi poantirajući baš na netrpeljivosti prema migrantima. Istina "demokratima" se obila o glavu politika obzirnosti i prema kriminalcima među njima, te nekritično prihvaćanje "kulturnih različitosti" (na razliku pojmova kultura i civilizacija sam često upozoravao, no onaj kome nije predavala briljantna profesorica Emilija Grubačić teško tu razliku može posvojiti). Kod nas se marginaliziralo značenje u DDR-u slavljene Anne Seghers, veličala se i prevodila isto tako dobra književnica "disidentica" Christa Wolf. Kad su nakon pada socijalizma otvoreni tajni akti zloglasne istočnonjemačke državne sigurnosti ispostavilo se da Christa Wolf, veličana na Zapadu, bila suradnica tajne službe, što ne umanjuje vrijednost njenih romana, no mislim da i Anna Seghers zaslužuje objektivan tretman.
"Transit" dakle opisuje mladog Nijemca u Marseillu, mladog Nijemca u vrtlogu rata, pobjeglog iz nacističkog kaznenog logora u koji je dospio nakon verbalnog sukoba sa SA oficirom na ulici. Radnja se odvija neposredno pred njemačkom okupacijom, Francuska je preplavljena izbjeglicama, koji se na sve načine dovijaju dočepati zadnjih brodova, koji voze u "slobodni svijet" dok je to moguće. Igrom slučaja i okolnosti dolazi do kofera, dokumenata i putne dozvole jednog pisca, koji je izvršio samoubojstvo, iako je kod sebe imao poziv od supruge, ranije izbjegle, koji mu je trebao pomoći pribavljanju ostalih papira i pečata za bijeg iz Francuske. Anna Seghers majstorski opisuje bezbrojne birokratske zavrzlame oko dokazivanja (lažnog) identiteta junaka romana, nepoznate ljude koji mu nesebično pomažu, te trku s vremenom za uloviti zadnji brod za očuvanje golog života, usput se naravno odvija za dobar roman nužna i dramatična ljubavna priča glavnog junaka nakon jednog usputnog susreta u izbjegličkoj vrevi. Francuski tranzit je Anna Seghers proživjela na svojoj koži što doprinosi uvjerljivosti detalja u romanu, pogotovo kod dobivanja papira i pečata, koji život znače.
Stat ću i u nekom drugom postu možda opisati meni jednu posebno dragu anegdotu iz života A.S. koja aktualizira isto tako važnu suvremenu temu, u duhu prethodnog posta bi je jproblematizirao kao "Estetika ili sloboda" ;).


09:03 | Komentari (9) | Print | ^ |

<< Arhiva >>

11. 08.