|
Moj dragi prijatelj @geo me već duže vrijeme maltretira s tumačenjem nekih dijelova Novog zavjeta, a što je pročitao kod Barta D. Ehrmana koji je napisao knjigu -ISUS TO NIJE REKAO- Bart uporno podcjenjuje bibliju. Evo primjera kako Bart tumači Mt 16,24-28 Idemo po redu dok ne dođemo do pojma naraštaja, zapravo bit će za jedan post dovoljno da analiziram Mt 16,24-28: Tada Isus reče svojim učenicima: »Hoće li tko za mnom, neka se odrekne samoga sebe, neka uzme svoj križ i neka ide za mnom. 25 Tko hoće život svoj spasiti, izgubit će ga, a tko izgubi život svoj poradi mene, naći će ga. 26 Ta što će koristiti čovjeku ako sav svijet stekne, a životu svojemu naudi? Ili što će čovjek dati u zamjenu za život svoj? 27 Doći će, doista, Sin Čovječji u slavi Oca svoga s anđelima svojim i tada će naplatiti svakomu po djelima njegovim.« 28 »Zaista, kažem vam, neki od ovdje nazočnih neće okusiti smrti dok ne vide Sina Čovječjega gdje dolazi sa svojim kraljevstvom.« Evo šta je agnostik Bart, moj imenjak, koji zna hebrejski i koji proučava Pisma pokušavajući dokazati da je čestim prevođenjem kroz povijest potpuno promjenjena Riječ Božja i da zato Riječ ne može biti autentična, zaključio na osnovu zadnje rečenice u retku 28. On zaključuje da je Isus rekao da će njegov Drugi dolazak biti u vrlo kratkom vremenu. Na osnovu čega je Bart mogao ovakav zaključak donijeti? Bart tvrdi i piše o tome da je prevođenjem došlo do greške. Dakle, nisu apostoli pogriješili nego je Bart u svojem neznanju, koje je rezultat nevjere, previdio šta to znači kad piše da Isus dolazi sa svojom kraljevskom vlašću (kako prevodi Rupčić). Imati kraljevsku vlast znači biti kralj događaja koji je sam Isus navijestio i koji je dopustio da se provede. Bilo je živih svjedoka da je Isus rekao da ni kamen na kamenu neće ostati u Jeruzalemu Mt 24,2. Bart ne vidi da sami početak 24 poglavlja govori o razorenju Hrama u Jeruzalemu i to ne povezuje s 28 retkom u 16 poglavlju. Dakle redak 16,28 odnosi se na događaj razorenja Jeruzalemskog hrama. Isus je vodio povijesne događaje tj. imao je kraljevsku vlast da dopusti Rimljanima da sruše hram. A apostolima i farizejima je rekao da će srušiti hram i sagraditi ga za 3 dana. Pa u čemu je problem to shvatiti. Dopustio je da ga ubiju, tj sruše Hram Duha koji je njegovo tijelo i za tri dana je uskrsnuo, što znači da je sagradio hram za 3 dana. A ovaj židovski Hram od kamena i drveta, svojom kraljevskom vlašću je dopustio Rimljanima da ga sruše sedamdesete godine (Isus je čekao 37 godina da Židovi povjeruju da je on Mesija). I rekao je da će biti nazočnih koji neće (redak 28) okusiti smrti dok ne vide Sina Čovječjega gdje dolazi sa svojom kraljevskvom vlašću. Bart koji je agnostik zamišlja da je ovdje Isus mislio na svoje Kraljevstvo koje će doći nakon kraja svijeta. Taman kao da Isus nije sada kralj i kao da nema i danas kraljevsku vlast nad svim povijesnim događajima. Bart jednostavno opisuje nekakvog neživog Isusa, danas nenazočnog u našim životima i povijesti. Ima nekih njegovih kolega u Americi koji čak negiraju i povijesnog Isusa i upinju se dokazati da je Isus izmišljen lik. Bart je nasreću ipak iznad njih, ali još nedovoljno iznad da napusti svoj agnostički pristup tumačenju Biblije. Redak 27 se odnosi na kraj ove ere, kad će Isus, nakon Velike nevolje i nakon tri dana potpune tame prouzročene otvaranjem svih vulkana, poslati svoje anđele da obnove zemlju. E sad, zašto je došlo do ovako koncipiranog teksta 16 poglavlja i da li je došlo do grešaka u prevođenju ja to ne znam. Bart postavlja legitimno pitanje, nitko mu od teologa ne zna odgovoriti i zaključuje da evanđelje nije legitimno jer sadrži laž. I onda napiše knjigu koja u New Yorku postaje bestseler. Širi laži o Svetom pismu. Meni se čini da je ovdje od Mateja postavljena zamka za racionaliste. Ili je stvarno netko od prevoditelja namjerno 'zaboravio' odvojiti 27 i 28 redak nekim naslovom, i to je moguće. A moguće je i da Isus hoće reći: "Ja sam kralj, možeš umrijet svakog časa i budan budi, vrši volju Božju pa ćeš biti spašen." Sad mi pade napamet da je stvarni razlog taj što su apostoli i njihovi nasljednici biskupi i kardinali odgovorni za budućnost i to (27) daleku budućnost u kojoj će nestat vjere pa će biti propast prirode i dobrog dijela čovječanstva (dakle, ne i kraj svijeta), a neobraćenje farizeja je izazvalo propast Jeruzalema (28). Isus u izričaju daje prednost dalekoj budućnosti (redak 27), a iza toga spominje bližu budućnost (28), na kraju ću reći zašto. U svojoj hermeneutici Bart, dakle, piše izvan konteksta poznavanja Živog Isusa koji je rekao apostolima i svima nama vjernicima da će biti s nama do svršetka svijeta. Rekao je da će nam poslati Duha koji će nas uvoditi u svu istinu. To da će biti s nama to znači da će nekad biti naš otkupitelj, nekad spasitelj, nekad potpora u nošenju naših križeva, ali nekad i kralj sa svojom kraljevskom vlašću, što će uskoro i pokazati jer će dopustiti da većina čovječanstva strada jer je zaboravila na Njegov križ. Zaboravila je Europa da je Isus visio na križu i da je Europa njegovom milošću postala u povijesti najnapredniji kontinent. Moram to reći jer je Bart D. Ehrman svojim načinom tumačenja Riječi zaveo milijune ljudi i zato će otići u pakao ako se ne pokaje, a ne gine mu dugotrajno čistilište ako se i pokaje. Čistilište je po definiciji pakao s vremenskim ograničenjem. Ovo mu je bratska opomena da dođe k sebi. Nek pusti nama katolicima da tumačimo bibliju. Ako ne znamo odmah nešto protumačiti to ne znači da nam sutra Duh neće to protumačiti. Ta ne može se biblija tumačiti bez nadahnuća od Duha. Rupčić je jedan dan postio prije nego bi se upustio u prevođenje tekstova Svetog pisma. Ministrirao sam mu u Mostaru. Nastavljam s tumačenjem ostalih tekstova naznačenih u uvodu iako mislim da je ovo dovoljno da se 'uhvati' bit tumačenja. Priznajem da je i meni trebalo vremena i molitve da uvidim da redak 27 vremenski opisuje nešto što će se dogoditi u dalekoj budućnosti (koja je stigla), a redak 28 opisuje blizak događaj, 70tu godinu kad Rimljani ruše židovski Hram. Vremenska inverzija u opisu događaja. To je izazvalo naizgled nerješive kontroverze. Nema inverzije u odnosima Starog i Novog zavjeta. Novi zavjet (27) je ispred Starog zavjeta (28), kako Isus reče, Zakon visi o Milosti Zaključak: Iako sam malo lutao (što sam ostavio u tekstu), na kraju mi je Milost dala spoznaju da je ovaj tekst dobro prevođen kroz cijelu povijest. PS. Jedan je Bosanac davno rekao: "Da sam normalan tačno bih poludio." |