INTERVJU SA JADRANKOM VARGA
treba kliknuti ovaj link i pročitati
http://www.nema-kompromisa.com/intervju-jadranka-varga.php
Tko je PJESNIČKI MAFIJAŠ?
sve piše na gornjem linku:
evo cijelog teksta sa gornjeg linka:
''Jadranka Varga, rođena je 5.5.1957. u Zagrebu, gdje je završila osnovnu školu, gimnaziju općeg smjera i Ekonomski fakultet, stečena stručna sprema VŠS. Od 1976. do 2013.je bila zaposlena, a od 1.1.2014. je u mirovini. Živi u Zagrebu, udata je, bez djece.
Poeziju piše od 1969. godine kad je napisala prve tri pjesme i od tad se nije zaustavila.
Njena osma poetsko-prozna zbirka, "Moj tajni svijet", nastala je u razdoblju od 27.4.2015. do 26.7.2015., kao posebna cjelina, tematski neovisna od prve knjige poezije "Sjena duše", druge knjige "Predvorje bijele tišine" i davno napisane, a tek nedavno objavljene knjige poezije iz moje mladosti "Gola žena", kao i knjiga "Plesač na žici", "Na trgu ptica", "Duša anđela", ''Izbrisano lice" te čini period zapisivanja njenih razmišljanja o duhovnim temama i osobnim zabludama, bolima, zaboravu i ponovnom pronalasku, koje su je oduvijek zaokupljale''
Razgovarao i objavio: Nenad Grbac
Možete li nam reći neke od podataka o vama, koliko dugo se bavite pisanjem i slično ?
Moje ime je Jadranka Varga, rođena sam 5.5.1957. u Zagrebu, gdje sam završila osnovnu školu, gimnaziju općeg smjera i Ekonomski fakultet, stečena stručna sprema VŠS. Od 1976. do 2013. sam bila zaposlena, a od 1.1.2014. sam u mirovini, živim u Zagrebu, udata sam, bez djece.
Poeziju pišem od 1969. godine kad sam napisala moje prve tri pjesme i od tad se nisam zaustavila.
Izdala sam do sada 8 zbirki poezije, sve preko Vašeg portala, i sve knjige su objavljene i u digitalnom i u tiskanom obliku
Možete li navesti vašu, E-mail adresu, ili način na koji vas naši čitatelji mogu
kontaktirati?
E-mail: shadowofsoul57@gmail.com
Blog: http://shadowofsoul.blog.hr/
Jedan od razloga za objavu ovog intervjua je i objava vaše knjige poezije "Moj tajni
svijet" na portalu www.digitalne-knjige.com. Da li bi nam mogli reći nešto više o
toj knjizi i tome što vas je navelo da je napišete i objavite.
Posveta u knjizi "Moj tajni svijet" glasi ovako:
moj tajni svijet, izbrisan u vremenu sjećanja...
živi u mašti mojih noćnih poetskih lutanja
"Operi sebe od sebe, bijeli cvjetovi rastu u tišini."…Rumi
Ova, osma poetsko-prozna zbirka, "Moj tajni svijet", nastala je u razdoblju od 27.4.2015. do 26.7.2015., kao posebna cjelina, tematski je neovisna od prve knjige poezije "Sjena duše", druge knjige "Predvorje bijele tišine" i davno napisane, a tek nedavno objavljene knjige poezije iz moje mladosti "Gola žena", kao i ostalih knjiga "Plesač na žici", "Na trgu ptica", "Duša anđela", ''Izbrisano lice" te čini period zapisivanja mojih razmišljanja o duhovnim temama i osobnim zabludama, bolima, zaboravu sebe i ponovnom pronalasku, koje su me oduvijek zaokupljale i time sam si potvrđivala ono što sam oduvijek znala u duši - anđeli su oko nas, duša im svaki puta zadrhti kad se zabrinu za nas.
Također, dodala sam i neke stare pjesme, pronađene na portalu iskrica weblog, gdje sam i počela pisati moju 1. zbirku "Sjena duše", a koje nisu objavljene u nijednoj mojoj knjizi, osim na tom portalu; u knjizi su navedene i moji osvrti (recenzije) na pročitane knjige drugih dragih pjesnikinja i pjesnika.
Cijela knjiga je, kao i sve do sada, posvećena mom suprugu Davoru.
Sami ste spomenuli da vas mnogi pitaju kako ste u tako kratkom vremenu uspjeli
napisati i objaviti čak 8 knjiga. Možemo li im ovim putem odgovoriti na to pitanje?
Od 1969. godine pišem poeziju, kad sam kao dijete napisala moje prve 3 pjesme i to traje do danas.
Do 2011. godine nisam izdala niti jednu knjigu, a kad sam slučajno na internetu naletjela na Vaš portal, sve je krenulo svojim tijekom, spontano, lijepo, a sa Vaše strane odrađeno izuzetno profesionalno, korektno i točno.
U gotovo svim vašim knjigama uočljiva je vaša povezanost s obitelji, odnosno vašim
roditeljima i danas sa suprugom i Šuškom (pošto sam i sam vlasnik psa tad mogu sebi dati slobodu da za psa kažem da je član obitelji). Koliko vas je ta veza s obitelji odredila i kao pjesnika i kao osobu. Koliko vam je pomogla da se lakše suočite s negativnostima i prevladate ih ?
Moja mama je bila moja najbolja prijateljica, ona i tata su sad na Nebu, ali znam da su oni moji anđeli, kao što su to bili i dok su bili živi na ovoj planeti i dok su živjeli sa mnom.
Sada su u nekim drugim sferama i dimenzijama, ali osjećam njihove duše uz sebe, njihovu brigu i čuvanje, jer ćemo se opet jednom sresti, kad otkuca i moj sat za odlazak na Onu stranu, Kući. Toj temi sam i posvetila šestu zbirku "Duša anđela", pjesme su pisane za Onu stranu, za svijet gdje žive Duše, za povratak svake Duše Kući...
Dakle, Ona strana znači - kad Duša napušta tijelo i odlazi Kući, u svoje sfere postojanja, u druge dimenzije, čovjekova Duša u dubini sebe zna, da se mora vratiti Kući. Vratiti se Kući, znači otići Bogu i tamo provesti 100 godina ljudskih, što je Duši tek 1 godina i onda Duša odlučuje u koga će se inkarnirati... Takvim razmišljanjima sam posvetila cijelu tematiku moje zbirke "Duša anđela"....
Supruga sam upoznala 15.8.2004., a najavljen mi je preko mog vidovnjaka Alena Jakovine 3.11.1992. i to tako točno opisano, da sam ostala zapanjena koliko, u stvari, ima istine u takvim stvarima. Suprug i ja smo se duhovno i emotivno odmah povezali, a nakon 3 mjeseca smo i počeli živjeti zajedno, evo, već smo skupa 11 godina, vjenčali smo se 12.3.2012. tako da je ta životna cjelina zaokružena.
Moja Šuškica, curica, rođena je negdje 15.2.2002., a našla sam je 2.9.2002. ispod auta ispred moje zgrade, imala je nepunih 6 mjeseci. Iako sam već imala mješanku Lorki, koja je tad imala 12 godina, uzela sam i Šuškicu i njih dvije su bile zajedno godinu dana, a tada je Lorki otišla u Nebo, a Šuška je ostala sa mnom.
Oduvijek sam imala pse i roditelji su voljeli životinje tako da ne mogu zamisliti svoj život bez tih divnih bića.
Mnogi misle da je lako napisati i objaviti knjigu! Da li je to zaista tako? Koliko je vremena i truda potrebno uložiti u takvo što?
Sve moje knjige su nastale spontano... nikad nisam sjela i rekla ciljano: "idem sad napisati knjigu", već sam skupila sve neobjavljeno pa izdala ovih 8 knjiga, dodala neke nove pjesme u tim knjigama, koje sam u međuvremenu napisala, a sad pišem devetu knjigu u kojoj nema niti jednog objavljenog teksta na internetu niti jedne objavljene pjesme, već će to zaista biti nova knjiga, koja se piše polako, kako me posjeti in-spiro sfera, a moj suprug je gospodin Inspiracija tako da, povezujući ta dva elementa života, nastaju i moje pjesme i knjige.
Kako se pisac ili pjesnik osjeća kad listajući knjigu ili surfajući Internetom naiđe na
vlastite stihove prepisane i potpisane tuđim imenom? Ima li kopiranje i prerađivanje
tuđih radova ikakvog smisla, osim kićenja tuđim perjem i priznanja vlastite nemoći,
odnosno nedostatka kreativnosti?
Užasan je to osjećaj kad nađete svoje misli potpisane od druge osobe, bezočno ukradene. Moje pjesme su moja djeca pa sad zamislite svoje dijete, koje Vam netko ukrade i prijavi ga nadležnim službama kao svoje!
I dijete zna, da to nije njegov roditelj pa tako nekako i moje pjesme, koje je netko ukrao, nekako uvijek nađu put do mene i objave mi se, da su ukradene i na taj način odmah reagiram na internetu.
Kititi se tuđim perjem nema nikakvog smisla, jer svaka duša u sebi sadrži beskrajan ocean svojih impresija, koje svatko može zagrabiti iz tog oceana i prenijeti na papir.
Postoje ljudi, kojima je to najnormalnija stvar, zovem ih tzv. pjesnička mafija i pjesničke kleptomanke, koje žive samo zato, da bi ukrale od nekoga i onda napravile "neke svoje kolaže", a za koje je vidljivo iz aviona kako je ukradeno, plagirano, prepisano i to su, koji fantastično dobro mogu preraditi nečiju pjesmu i prikazati je kao svoju, u stvari, to su nadareni imitatori, pjesnički kleptomani.
Prethodno pitanje sam postavio jer znam da ste vi imali puno problema s nekim
osobama, koje su uporno prerađivale vaše radove i napadale vas putem interneta.
Jesu li ti napadi prestali i je li ta osoba napokon pronašla svoj mir ili bar nekog drugog
čiji su radovi vrijedni kopiranja i prepisivanja?
Poznate su raznorazne mafije, ali u zadnje vrijeme, otkada je zavladao internet, Facebook i ostali portali, nastala je nova mafija: PJESNIČKA MAFIJA.
Što je to - pjesnička mafija? (ili prozna ili likovna?)
To su ljudi, koji su nekad pisali neke pjesme, priče, što je tko pisao, ne ulazim i koji su uvijek bili ili drugi ili treći...slali su svoje radove na raznorazne pjesničko-prozne natječaje, ali nikad nisu dobili neke nagrade ….. i ...........onda......... eto interneta....rasadnika novih pjesama nepoznatih autora, koji jedva čekaju objaviti neku svoju pjesmu iz bilježnice, gdje je ista spavala snom pravednika.
I tako, objavi pjesnik/inja svoju pjesmu, sav sretan, jer je javno, jer ga/ju čitaju, jer piše: ''ako pišeš, a želiš da te čitaju, daj novu dimenziju svom postojanju'' i dao/la je pjesnik/inja ''novu dimenziju svom postojanju''.. objavio/la pjesmu, sav sretan/sretna dobio/la lijepe povratne komentare o pjesmi (priči) i počeo/la je nizati svoje misli na internet... stavio/la pjesnik/inja cijelu knjigu na internet ...i, jednog dana, bilo mu/joj je dosadno pa je pjesnik/inja u-Google-ao prvu rečenicu svoje pjesme, naravno, u Google se pojavilo isto to sa njegove/njene webblog stranice, ali i sa nečije tuđe, njegove/njezine riječi - na tuđoj web-stranici...netko se nekome opako ruga:
TAKO JE POČEO RAT NA PJESNIČKOM OTOKU!
Ma, ne samo na pjesničkom! i na proznom i likovnom i glazbenom i inim otocima, što veća informatizacija - to veća kriminalna organizacija :) mafija je počela širiti svoje djelovanje: došlo je tu mnogo "pjesnika", "pisaca", "slikara", "kompozitora" i tako je nastala - PJESNIČKA MAFIJA (može i druga: prozna, likovna, glazbena itd.).
Tko je PJESNIČKI MAFIJAŠ?
To je lik, koji kradom ide pa tiho u okrilju internetske mjesečeve noći surfa portalima, fejs-profilima, raznoraznim forumima, kraducne tu nešto, kraducne tamo nešto, formulira po svom, preradi na "svoj izričaj ili kolaž" i - puf! eto ZBIRKE PJESAMA, ETO POETE/SSE!
Umislio taj fantomski mafijaš, da je pjesnik, dive mu se, pljeskaju, lajkau mu (neki laju), sve divno krasno biserno berićetno - kako tko hoće, ali eto ti nevolje: javi se vlasnik - tatica svoje pjesme, mamica svoje pjesme i da ti tvoju nanicu na nanicu!!! ti ćeš mene krasti, lopov jedan!
Zato, dragi moji, ako ne želite mafiju na svoju kapiju - ništa ne objavljivati, dok nije izašlo dobro staro i staromodno TISKANO IZDANJE!!!
Do tada, vodit ćete sudove i sudove dokazujući da je ono "volim te" napisano tim i tim fontom - baš vaše, izvorno, autentično pjesničko dijete!
Krajem 2009. sam naletjela na jednom portalu, da je jedna cura ukrala ni više ni manje, nego mojih 19 pjesama!
Grupa pjesnika je oformila blog "zajedno protiv plagijata" i tu sam među drugima I ja dokumentirala moj original i njen plagijat, pjesmu po pjesmu i na zahtjev adminu tog portala, njen blog je obrisan.
Ali i kod mene je i dalje prisutan taj slučaj, na žalost, jedna druga osoba i dalje nema mira, već i dalje uzima, prerađuje, dorađuje, izrađuje, ne znam više što radi, ali ne radi ništa dobro.
P.S. Upravo u trenutku kad smo objavljivali ovaj članak dogodila se još jedna krađa Jadrankinih stihova. Više o tome moći ćete saznati na sljedećem linku:
http://moj-plavi-svijet.blog.hr/2015/11/1631985484/nova-krada-moje-pjesme-pjesmu-je-uzela-dragana-konstatinovic.html
Nažalost danas je i bavljenje književnošću postalo moda u koju se neki uključuju samo
da bi bili viđeni i uočeni. Književnost se na neki način komercijalizirala i postala stvar
mode i prestiža. Negdje sam pročitao da vi uglavnom izbjegavate takva modna okupljanja i da vam napisani stih ili objavljena knjiga, puno više znači od modnih okupljanja. Zašto je to tako?
Da, ne idem po tim pjesničkim druženjima po raznim zadimljenim birtijama, kafićima, jer je to čisto gubljenje vremena čitati neku svoju pjesmu u zadimljenoj prostoriji polupijanim ljudima i ženama, kojima je najvažnije to: "koliko si izdala zbirki?", "je li to haljina od prošle godine?", "koja ti je to boja kose?", "gdje ćeš imati promociju?", "tko ti je pisao recenziju?" itd.
Ako nečija knjiga ima recenziju, koju je napisalo neko zvučno ime, ego je veliki kao kuća i osoba jednostavno postaje nerealna u svojim aspiracijama prema poeziji, zamišljajući sebe kao da je ona to zvučno ime i plativši i po tisuću kuna za 2 stranice teksta recenzije, koje je napisalo neko zvučno pjesničko ime.
Ja sam do sada napisala oko 15-tak recenzija raznim autorima i autoricama, poznatima i nepoznatima i nisam uzela ni kunu za to, a isto tako i za svih 8 mojih zbirki nitko mi nije uzeo ni kunu za recenziju u tim knjigama i meni je velika čast kad me netko zamoli, da mu napišem recenziju.
Do sada sam imala samo 2 vlastite promocije i to 20.5.2013. zajedno sa Emilijom Dević, pjesnikinjom iz Poreča i Senkom Ivezić, mojom bivšom šeficom i prijateljicom te 5.11.2015. sa spisateljicom Sonjom Smolec i pjesnikinjom i prijateljicom Mirjanom Pejak.
Bila sam tek na par promocija knjiga drugih autora i to 2011. Slavomir Miljević Cune, izuzetan pjesnik i književnik, Kristini Koren na 2 promocije i Heleni Horvat Helly na jednoj promociji.
Svi mi znamo da i među piscima ili pjesnicima ima puno zavisti i zlobe, no isto tako ima i puno dobrih i poštenih ljudi. Da li biste vi mogli istaknuti bar neke od osoba koje vam pomažu i s kojima ste bliski?
O, kako ne, ima predivnih ljudi, evo imena, koja me jednostavno oduševljavaju: dr. Zlatan Gavrilović Kovač, daleki prijatelj iz Australije, Mirjana Pejak Peki, pjesnikinja iz Siska, Emilija Dević, pjesnikinja iz Poreča, Anđa Jotanović, pjesnikinja iz Rijeke, Franka Fani Kohn, pjesnikinja i spisateljica iz Dubrovnika, Kristina Koren, pjesnikinja iz Zagreba, Sandra Vulin-Petković, pjesnikinja iz Njemačke.
Kakva je Jadranka Varga kao osoba? Što vas veseli, a što rastužuje?
O sebi je teško govoriti, o meni govore moje pjesme i moja djela prema ljudima: veseli me kad mogu pomoći drugome, veseli me kad netko izda svoju knjigu, tad sam stvarno sretna, jer znam koliko je truda uloženo u to i koliko znači kad imate svoju zbirku u rukama ili u digitalnom obliku, veseli me moj suprug Davor, moja Šuška, vesele me dobri ljudi poput Vas, dragi Nenade, općenito, veseli me dobrota.
Veseli me općenito kad vidim da je netko postigao uspjeh u životu, da je netko sretan, a rastužuje me ljudska zloba, pakost, jal, nemilosrdnost prema bližnjem svom, to silno nadmetanje tko je bolji, tko je ljepši, a život je tako kratak, kao što reče Buda: "život je tek kap rose na vrhu travke".
Svoje digitalne knjige odlučili ste u cijelosti pokloniti svim posjetiocima portala
digitalne knjige, odnosno svim korisnicima interneta, koji budu zainteresirani za
preuzimanje te knjige. Što vas je navelo na takav potez?
Prije svega, digitalni otisak ostaje zauvijek na internetu, jednom postavljen link knjige ostaje zauvijek, a digitalna objava je odličan uvod za tisak, jer Vi, Nenade, pripremate moju knjigu za kompletan tisak, tako da ja stvarno nemam nikakvih problema niti puno posla oko takvih tehnikalija.
Dovoljno je da nazovem moju tiskaru ili Vi ili ja pošaljem link knjige za koju želim tisak i na vrata mi dođu moje tiskane knjige.
Inače, više ne kupujem knjige, već sve čitam online, online sam više od 20 godina, a više od 10 godina sve čitam online, tako da mi je to novo doba puno prihvatljivije, nego spremati vlastitu knjižnicu u stanu sa knjigama ili kupovati novine.
Ovako, dođem na internet, potražim knjigu i lijepo je pročitam sjedeći udobno zavaljena u moju udobnu uredsku stolicu.
Koliko je vama kao piscu zanimljiva pojava digitalnih knjiga ?
Itekako mi je interesantno, jer je to jedan novi vid izdavanja knjiga gdje ja stvarno nemam nikakvih problema niti posla oko izdanja knjige: pošaljem Vama rukopis, Vi sve pripremite i knjiga je izdana online, a ujedno od Vas dobijem i linkove za tisak, ako se za isti odlučim.
Dolaze nova vremena, a ja sam uvijek bila osoba, koja je voljela istraživati sve novo što dolazi i uvijek prihvaćam nove stvari, što ne znači da ne volim i stare, ali idem naprijed - nikada natrag.
Jeste li zadovoljni suradnjom ostvarenom s portalom digitalne knjige?
O, da.. izuzetno sam zadovoljna i Vi ste, Nenade, moj izdavač u svih 8 zbirki, a bit ćete i nadalje, dok god držite ovaj odličan portal, a gdje god mogu, pišem o ovom portalu www.digitalne-knjige.com pa sam tako 17.8.2015. na svom blogu i napisala članak
"Kako sam izdala svoju prvu knjigu?".
http://shadowofsoul.blog.hr/2015/08/1631963824/kako-sam-izdala-svoju-prvu-knjigu.html
Možete li nam otkriti vaše planove. Radite li na nekoj novoj knjizi?Pripremate li objavu nekog zasad neobjavljenog materijala?
Upravo sam gore i napisala, da pišem devetu zbirku potpuno novih pjesama i tekstova i to vrlo spontano, bez ikakve žurbe, jer u in-spiro sferu se ne može ući tek tako… to dolazi postepeno i to tako kako Duša pokaže pravi smjer.
Naravno, i ta nova knjiga će biti izdana preko Vašeg portala.
I za kraj nam recite da li ima nešto važno što ste posebno željeli naglasiti, a da vas ja to nisam pitao ?
Evo, željela bih se Vama zahvaliti za sve što ste učinili za mene, a to nije malo i želim, da portal www.digitalne-knjige.com bude još dugo, dugo aktivan i da mnogi drugi autori izdaju svoja djela preko Vašeg portala, jer to im je prava ulaznica, da ih se čita, preuzima, a i da izdaju svoju tiskanu knjigu bez puno muke, posla, stresova.
Dovoljno je Vama poslati rukopis, a Vi sve pripremite za tisak... te linkove pošaljete u tiskaru i tiskana knjiga dođe na autorova vrata u vrlo brzom roku.
http://www.nema-kompromisa.com/intervju-jadranka-varga.php
NOVA KRAĐA MOJE PJESME - PJESMU JE UZELA DRAGANA KONSTATINOVIĆ ! ! !
PRONAĐENA JE NOVA KRAĐA PJESME JADRANKE VARGA,
htjela sam iz arhive podignuti moju pjesmu ILUZIJA danas na naslovnicu, objavila sam je ovdje 2.9.2010. i htjela sam je, kao i do sada što sam radila, podignuti na naslovnicu bloga, da ne multipliciram iste pjesme na istom blogu pa je jednostavno podignem iz arhive i samo dolje napišem: "arhiva"
a u Google obvezno ubacim prvu rečenicu svake moje pjesme, da vidim gdje sam je prvi puta zapisala: je li na iskrica weblogu ili na magicusu i to mi je onda dokaz kada i gdje je zapisana pjesma, jer pjesme ne pišem na papir pa onda da ih prepisujem - ne, već direktno pišem u word i onda stavim na svoj blog ili onda nekada na iskrica weblog gdje sam i započela pisati "Sjenu duše", a kasnije i na Magicus...
i pronašla sam tu prvu rečenicu "tražili smo se po tudjim osmesima" ... jer ja nigdje ne pišem na ekavici!!!
i onda sam krenula u pretragu i ajme meni!!!
DRAGANA KONSTATINOVIĆ, loša prerada moje pjesme! naznačila sam njeno, a i moje što je ukrala!!!
Pjesma "U ILUZIJU VJERUJU SAMO IZGUBLJENE DUŠE", objavljena je na 321. stranici knjige "Sjena duše", izdane 2011. godine u tiskanom i digitalnom obliku, a objavljene 2.9.2010. na blogu
http://shadowofsoul.blog.hr/2010/09/1628199956/iluzija.html
ovo je originalna pjesma JADRANKE VARGA - "ILUZIJA" (kasnije je naslov stavljen: "U ILUZIJU VJERUJU SAMO IZGUBLJENE DUŠE")
Tražili smo se po tuđim zalutalim osmjesima razvučenim i praznim... po ranjivim slikama blijedih uspomena...
Ne, nisi ti iluzija...Tako nešto ne postoji.
U iluziju vjeruju samo izgubljene duše.
U svakoj dozi nemira, koja oboji tijelo oživljavaju dubine što su te vidjele i čule kako izranjaš iz svemira kroz paučinu svijesti...
Ne, nije sve iluzija... Tako nešto ne postoji.
U iluziju vjeruju samo umorni i stari.
U svakoj sjenci trajanja nazirem nešto o tebi što mi zjenice oboji i tada šutnja osmijeh žari, dok te u moru traženja nalazim negdje u sebi...
a koju je ukrala i preradila DRAGANA KONSTATINOVIĆ na portalu OPUŠTENO.RS
http://opusteno.rs/knjizevni-kutak-f21/iluzija-dragana-konstantinovic-t19493.html
DRAGANA KONSTATINOVIĆ ukradena pjesma JADRANKE VARGA "ILUZIJA", evo kako zvuči:
Trazili smo se po tudjim zalutalim osmesima
blesavo razvučenim i praznim...
Jurili po ranjivim slikama bledih uspomena,
otrovnom dahu sosptvene setve...
Upijali bezvezne reči u nemim odjecima
zamorno tupim i neprolaznim...
I snili uzdah zenice, oblik i miris kolena...
San koji uzleće iznad kletve...
Ne, nisi ti iluzija... Tako nešto ne postoji.
U iluziju veruju samo izgubljene duše.
U svakoj dozi nemira koja bojom telo žesti,
oživljavaju dubine što te videše i čuše
kako izranjaš iz svemira
kroz paučinu svesti...
Izgubljeni trenuci slažu se u memljive kule
otežalih eona vremena...
Ustalasani se oblici stapaju s okolinom
i prelivaju poslednje kapi...
I one što su sve videle, i one što su čule
posrću pod teretom bremena...
Hoće li se bar jedna obojiti svojom silinom
pre no što se stopi, ishlapi...?
Ne, nije sve iluzija... Tako nesto ne postoji.
U iluziju veruju samo umorni i stari.
U svakoj senci trajanja nazirem nešto o tebi
što mi zenice boji i ćutanje osmehom zari
dok te u moru kajanja nalazim negde u sebi...
Autorica originalne pjesme je uputila dopis uredništvu portala, da maknu taj plagijat sa svog portala, evo dopisa u cijelosti:
Poštovani,
na vašem portalu, dolje navedeni link, pronašla sam PLAGIJAT moje pjesme “ILUZIJA”, a plagijat i krađu mojih stihova je napravila DRAGANA KONSTANTINOVIĆ 17.8.2013. u 1:43 AM, kako piše na portalu
http://opusteno.rs/knjizevni-kutak-f21/iluzija-dragana-konstantinovic-t19493.html
To je čisti plagijat moje pjesme “ILUZIJA” postavljene 2.9.2010. na moj blog, dolje je link te moje originalne pjesme
http://shadowofsoul.blog.hr/2010/09/1628199956/iluzija.html
a pjesma se nalazi i u mojoj knjizi “SJENA DUŠE”, na 321. stranici pod naslovom “U ILUZIJU VJERUJU SAMO IZGUBLJENE DUŠE”
http://www.digitalne-knjige.com/varga.php
Molim vas, da obrišete taj plagijat DRAGANE KONSTATINOVIĆ sa vašeg portala, jer je moja pjesma ukradena i bezočno prerađena od strane DRAGANE KONSTATINOVIĆ.
Sa poštovanjem,
Autorica originalne pjesme JADRANKA VARGA,
ovdje se vidi krađa pjesme:
PLAGIJAT DRAGANA KONSTATINOVIĆ
odgovor je stigao vrlo brzo, gospodin MARKO ADŽIĆ je uputio ovu e-mail:
"Marko Adžić administrator@opusteno.rs
13:12 (prije 12 minuta)
prima ja
Poštovana Jadranka,
hvala što ste nas kontaktirali.
Žao nam je što ste primorani da se borite protiv plagijata. Na žalost naša redakcija prilikom objavljivanja navedene pesme nije mogla znati da li se radi o plagijatu.
Obzirom da ste nas lepo zamolili i obrazložili situaciju, naša redakcija je uklonila sporan sadržaj.
Hvala Vam i što ste nam poslali link na blogu protiv plagijata. Kako je portal Opusteno.rs Vama izašao u susret, zamolili bismo Vas da objavite i naš odgovor Vama jer ne želimo da se naše ime spominje u bilo kakvom negativnom kontekstu.
Srdačan pozdrav i sve najbolje u budućem radu."
***********************************
a DRAGANA KONSTATINOVIĆ je tu ukradenu pjesmu je postavila na više portala, evo linkova:
DNEVNI AVAZ.BA
http://forum.avaz.ba/showthread.php?2898-Pssst-Iza-vrata-Ti%C5%A1ine/page20
PORTAL SRPSKE PESNIKINJE:
ovdje se vidi slika te DRAGANE KONSTATINOVIĆ, koja "rođene 1961. Dragana Konstantinović - pesnikinja - živi i radi u Kanadi."
http://www.poezijanoci.com/savremena-domaca-poezija/dragana-konstantinovic-pesme.html
a ovdje se vidi prerada moje pjesme "ILUZIJA", stavljena pod istim naslovom!!!
http://www.poezijanoci.com/savremena-domaca-poezija/dragana-konstantinovic-pesme.html#1
PORTAL POEZIJA
http://poezija.6forum.info/
Naslov: Re: Dragana Konstantinovic 23/6/2009, 7:17 pm
http://poezija.6forum.info/t446-dragana-konstantinovic
PORTAL INTER-CAFE.COM
http://www.inter-caffe.com/lista-408-3.html#p2552
I NA FACEBOOK-U POEZIJA I PROZA I JOŠ PO NEKI RED
https://www.facebook.com/poezijaproza/posts/230358230378669
i večeras sam brzo dobila odgovor sa tog portala:
''Poštovana Jadranka, jako mi je žao što ste se našli u takvoj situaciji.
Ova stranica skuplja isključivo tekstove prikupljene sa interneta, i za iste ne osećam apsolutno nikakvu odgovornost niti mogu uticati i proveriti svaki potpisan post.
Verujem da će te uspeti da rešite spor sa gore pomenutom književnicom,
Kako bih Vam izašla u susret i barem malo olakšala ovaj post ću obrisati i uz vaše dopuštenje postaviti original, naravno uz Vaše dopuštenje.
Srdačan pozdrav, Jelena Nedić.''
ja sam gospođi Jeleni Nedić odgovorila sljedeće:
"Poštovana gospođo Nedić, hvala Vam na lijepim riječima, slobodno možete staviti moju pjesmu, a taj plagijat molim Vas, obrišite... želim Vam ugodnu večer, Jadranka Varga
molim Vas samo, da ispod pjesme stavite ovaj link te pjesme sa mog bloga i da naglasite kako je pjesma iz zbirke poezije "SJENA DUŠE" - stranica 321.:
http://shadowofsoul.blog.hr/2010/09/1628199956/iluzija.html
I NA PORTALU VOJVODINA CAFE.RS
http://www.vojvodinacafe.rs/showthread.php/1303-Dragana-Konstantinovi%C4%87
I NA PORTALU: CITAT.RS POEZIJA
http://www.citat.rs/poezija.php?id=431
********************************
i na kraju, pismo drage prijateljice pjesnikinje KRISTINE KOREN, koja je isto tako žrtva ovakvih kradljivki i kradljivaca:
"Evo... sto reci
Svaki dan se susrecem s ovim plagijatstvom i kradjom tudjeg
Naletim i osobno na tonu svojih stihova preradjenih i kopiranih pod tudje... i jako me zalosti ovakve situacije...
Vi koji kradete: znate li koliko se truda ulozi u napisano... znate li da svaka dusa ima svoj potpis i nacin kako se izrazava?
Znate li da ste ustvari nesposobni i jadni te vam nije stalo do pisanja vec ste definitivno psihicki poremecene osobe koje zele samo paznju i ocito imate neki nedostatak iz djetinstva koji se izrazava sada kada odrastete ... osim paznje i tudjih lajkova postajete mazohisti...
Psihijatri vole takve slucajeve
A meni osobno ste jadni !!!
A ima vas, ima... FUJ"
MOJ BLOGOIDOL - @STARA TETA, posjeta rodnom kraju
pa glej več sam pisala post kak sam bila u rodnem kraju, al taj dan nemrem nikak zaboravit pa sam si sela na cug i prešla opet malo v zagorske brege
iznad mene lisje, ispod mene blagi bregi kaj su rodni vinogradi zauzeli svoja mesta i kaj bu poteklo fino vinčeko
vu ovakvim starim klijetima se sprema vinčeko, a onda bi se moj dedek povlekel v svoj mir i užival u pogledu z bregov i u dobroj kaplici
a ovo je tipična stara zagorska hiža v kojoj je negdar znalo obitavat i po 10 dušof odjemput
ak gledamo na povijest, Zagorje je prepuno lepih dvorcov raznih plemenitašov Draškovićevi Trakošćanski, Ratkayi. Čepinski, Andrassy, Berislavići, Čikulini, Erdödy, Hellenbachi, Keglevići, Kukuljevići, Oršići, Sermageovi, Vojkovići, Zdenčaji i drugi
a jesu bili kak bubregi v loju, tak su navek dobro živeli da si ja to nemrem ni zmislit
i tak je Zagorje poznato po dobro kaplici, ali i po dobroj papici
mam mi sline curiju kad vidim ovak nekaj finog.. a da se sad ja ne bih tu raspištoljila po klopi, ostavlam dalše štovanemu čitatelstvu nek si samo zmisli kaj ima lepog v našem lepom Zagorju
bogdaj dečki, bogdaj puce, zdaj si bumo zapopevali jednu domaču,
vudri Joža, klepni Francek, puhni Vladek, mam jen-dva-tri
''kolko kaplic , tolko let
ko;lko kaplic tolko let, daj nam bog na svet živet
ko;lko kaplic tolko let, daj nam bog na svet živet
le pime, pime, pime, le pime dok se da
le pimo rujno vince, dok čaša ima dna…………2x
jezero kaplic, jezero let,daj nam bog na scet živet
jezero kaplic, jezero let,daj nam bog na scet živet
le pime, pime, pime, le pime dok se da
le pimo rujno vince, dok čaša ima dna…………2x
lirum, lirum, larica, naj se pije zdravica
lirum, lirum, larica, naj se pije zdravica
le pime, pime, pime, le pime dok se da
le pimo rujno vince, dok čaša ima dna…………2x''
i sve tak po dva put! ni manje ni više neg dva put!
ŠUŠKA - POSLIJE KIŠE DOLAZI SUNCE, POSLIJE BOLESTI DOLAZI ZDRAVLJE
Ovo sam slikala danas, 15.11.2015. oko 12.45h kad smo išle van...
Šuška lijepo hoda (mora samo po ravnom), jer vjerojatno uz ove tablete, koje joj dajem, stanje joj se vidno poboljšalo
ne mogu opisati, koliko sam sretna, čak sam noćas spavala mirno, jer otkad se ovo sa njom događa, san mi je zadnja briga na pameti isto kao i hrana...
kad je njoj dobro i meni je dobro, ali kad je ona bolesna, sva pozitivna energija i snaga se preusmjeravaju u njeno brzo ozdravljenje, iako znam, da ova njena bolest nema konačnog ozdravljenja, ali evo već drugi dan, jučer i danas, Šuška hoda sama, ne šepa...
ŠUŠKA - KAD BOLEST ZAKUCA NA VRATA
slikano 18.10.2015.
ŠUŠKA JE BUBINA, ima 13 godina i 9 mjeseci:
''DIJAGNOZA:
- Omarthosis pedis dextri;
Arthrosis articuli cubiti dextri;
Sponylosis deformans vertebrarum thoracalium
NALAZ
- Na standardnim projekcijama desnog ramenog zgloba, humerusa i lakatnog zgloba diferenciraju se blaže sekundarne koštane reakcije u ramenom i lakatnom zglobu;
- Koštana maktostruktura humerusa RTG je intaktna;
- Znakova svježe traume ne može se izdiferencirati;
- Opisana otečenja i zasjenjenja u opisanom području pripadaju opsežnim tvorbama u mekim tkivima aksilanog i sternalnog područja;
- RTG vidljivih promjena u vratnoj kralježnici ne može se izdiferencirati, u grudnoj kralježnici kaudalno se diferenciraju sekundarne spondilotične promjene (primjereno dobi i pasmini).''
*************************
sad smo bile vani, nas 2 same, suprug radi, do sad ju je on uvijek nosio van pa ona stane nekako, izvrši nuždicu se i on je nosi gore...
a sad sam išla ja ... ajooooj... ona ima oko 19 kg, a ima i taj lipom na torakalnom dijelu... i još se opusti... ja je ne mogu dignuti
i mozgala sam ovih dana što i kako i uzela sam jednu plahtu, prerezala je na pola, suprug je svezao veliki čvor i tako sam provukla tu plahtu ispod nje i nekako smo izašle do lifta pa liftom sa 1. kata dolje pa onda tih paklenih 6 stepenica, nekako smo se kotrljale i kad je izašla van, odmah je izvršila nuždu... i opet smo se nekako kuglale uz te stepenice pa do lifta pa u stan...
moj mali junak!!!
sve je izdržala, još mi je pomagala hodajući sa nogicama, a prva desna joj je bolna... u ponedjeljak uopće nije mogla stati na nju, već mi ju je samo dizala u zrak i pokazivala i cvilila, kako je boli
danas je bolje... nekako već dođe do mene tu gdje sjedim pa legne, a sad je ispod kreveta...
javila sam suprugu i rekla, da je to stvarno bilo vatreno krštenje, jer je ovo šok za mene, Šuška je malo teža, ja je ne mogu dignuti, jer mi je kičma u rasulu, a i ona se opusti tako da 19 kg baš se ne može lako dignuti...
suprugu je lakše, ali što kad on radi od 16h do sutra ujutro?
smislila sam tu plahtu i sad smo bile vani i sad je gotovo do ujutro, a ujutro dođe suprug, on će je odnijeti, a ja idem uz njih i vabim je na nuždicu
samo neka je moja Šuškica živa i zdrava, zdrava relativno ... dajem joj te njene tablete, koje mora piti, a dajem joj i pola ''voltarena forte'' na dan i vidim da joj je bolje .. u odnosu na ponedjeljak, kad nije mogla stati na tu nogicu - ovo je sad super...
samo, krv joj se ne zgrušava pa je ''voltaren'', kako kažu, nekako opasan za nju, ali što da radim? dajem joj i ''Silimarin'' za jetru i još neke antibiotike radi zuba i tako nekako krpamo se...
kad oboli član obitelji, a ona to je, sve zvizdarije padaju u vodu, sva prepucavanja se čine tioliko irelevantna i nevažna, da je to nezamislivo!
evo, nisam mogla vjerovati, ali opet me je digla i bile smo vani
ovo je inače njeno vrijeme, oko pola 8 i toliko je lajala da smo morale izaći van .... malo je pi-pi i ide ona doma!, ali ovaj puta je bilo bolje... išla je bolje i kretala se puno sigurnije...
čim je vidjela tu plahtu, jače je lajala, a i ja sam sad znala sa čim se suočavam...
prvi put nam je trebalo skoro pola sata, a sad smo za 15 minuta bile gore..
Šuškini lijekovi:
Cosequin HA za zglobove
Rycarfa Flavour 50 mg za bolove
Antibiotic Stomorgyl 20 za zub oteklina
Silimarin za jetru
Flogo mast za guzu, prokrvarila okolo
Peptoran eventualno kad joj dajem ˝ tabletice “Volteren forte”
zamišljenost
poslije kupanja
'Što napraviti kad vas besramno kopiraju?'
piše: Martina Čizmić | 10, stu. 2015
"Kažu kako je “imitacija najiskreniji oblik laskanja”, no što napraviti kada vas kopiraju?
Postoje brojni pravilnici i zakoni koji pokušavaju spriječiti kopiranje i zaštititi intelektualna i autorska prava originalnih autora.
Ali u praksi je postupak dokazivanja kršenja tih prava dugotrajan i skup.
Pa, što vam onda preostaje ako primijetite da je netko uzeo vašu ideju, proizvod ili autorski rad i nudi ga kao svoj?
Kopija nikad neće biti ista kao original
Claire Mitchell, osnivačica Girls Mean Business, našla se upravo u takvoj situaciji i shvatila kako vas mogu kopirati koliko god žele, ali ono što čini razliku je upravo osoba koja je to nešto i stvorila.
“Sjetila sam se da, bez obzira na to koliko netko uzme mog rada i prezentira ga kao svoj, on nikad neće imati moj dodir. Nikad neće imati moj entuzijazam, moju strast ili moju energiju. Nikad neće imati moje iskustvo. A bez toga, bez te strasti i ljubavi, tog iskustva, tih priča ... To su samo riječi, slike i bezlična imitacija moje stvari”, napisala je Claire Mitchell na svojoj stranici.
Da se kopiranje ne događa samo nekome drugome, osjetile su na svojoj koži i naše sugovornice.
Kristina Ercegović, pokretačica Business cafea i Zaokreta, našla se u situaciji da je netko “ukrao” njenu ideju i pokušao ju “prodati” pod svoju.
“Meni se dakle dogodio pokušaj krađe imena jednog mog projekta, a moja tadašnja reakcija je bila samo jasno komuniciranje – bilo mi je važno nazvati stvari pravim imenom, a znala sam da do kopiranja ne može niti doći i nisam se ni na trenutak zabrinula. I vjerujem da uvijek ima dovoljno i mjesta za sve”, prisjetila se Kristina.
Tada je dobila i dobar savjet kako se nositi s besramnim kopiranjem.
“Gospodin Branimir Brkljač, vlasnik Kuće ideja, Terra panonica u Mokrinu mi je nedavno sugerirao da napravim temu na Business cafeu – Kako krasti kao umjetnik, objasnivši kako pravi umjetnici „kradu“ tako što uzimaju ideje od drugih i nadograđuju ih, a loši umjetnici imitiraju. Povod je bila situacija koju sam imala s tim projektom prije par mjeseci”, prisjetila se naša sugovornica.
Ističe kako je zapravo u današnjem vremenu teško da netko ima radikalno revolucionarne ideje.
“Rekla bih da se u biznisu ne radi o tome tko je nešto prvi počeo, nego tko nešto najbolje radi, a to se ne da kopirati, to je energija, to je ono nešto po čemu smo jedinstveni”, kaže Kristina Ercegović.
Podsjeća kako je Kina praktički postala simbol za kopiranje, u njihovoj kulturi se navodno smatra privilegijom da vas kopiraju – jer samo se najbolje stvari/majstori kopiraju. No, ako se nađete u situaciji da vas kopiraju, Kristina ima nekoliko savjeta.
“Ako se to nama dogodi, shvatimo to kao kompliment. Kao što sam već naglasila - ne može nitko kopirati našu energiju, svi smo jedinstveni. Original je original, kopija je samo blijeda kopija, a ako to nije, onda je hvale vrijedan unaprijeđen projekt i kao takav zaslužuje uspjeti”, zaključuje Kristina.
I Maja Kauzlarić, direktorica tvrtke Cvijet kreativa, iskusila je da kopiraju njen rad i ideju.
“Uvijek ću se sjećati trenutka kada sam se prvi puta susrela s kopijom svoga rada i saznala da se moj rad i vizija koriste za tuđu promociju.
Bila sam na relativnom početku svoje poduzetničke karijere i još prožeta onim prvim nevinim poletom stvaranja nečeg novog. Iza mene bilo je nekoliko uspješno odrađenih projekata i jedan prilično veliki koji je vrlo brzo izašao i u specijaliziranom časopisu, a naravno i na društvenim mrežama.
Bilo je to početkom 2012. godine, a mi smo već radili za strane klijente, organizirali i dizajnirali kompletna svadbena događanja, imali u ponudi cijele kolekcije posebnih stolnjaka iz Španjolske, baldahina, ručno rađenih i šivanih jastučića do tada nespojivih boja, pa sve do najsitnijih detalja potrebnih za serviranja.
O idejama za dekoriranje da i ne govorim", prepričava naša sugovornica.
"Dok smo tražili materijale, nailazila sam na podsmijehe, pa čak i prilikom poslagivanja prostora koji je značio kompletan make-over prostora i brodova, stilističke savjete za mladenku i djeveruše, posebne kravate i naručene lampione (koji se danas mogu naći svugdje za razliku od tada), sve je bilo dočekivano kao nešto "čudno".
A onda su svi utihnuli kada je sve bilo posloženo.
Drugi dan prilikom raspremanja, nalazili smo neke dijelove inventara sakrivene od nas.
Tren kada je izašlo u nekim medijima (a bilo je to i u stranim medijima), za nas sve koji smo sudjelovali na tome, bio je lijep doživljaj.
Sve u svemu - uspješno odrađen posao, oduševljeni klijenti, mnoge preporuke i nove suradnje. I onda šok.
Nekoliko mjeseci nakon toga, prilikom posjeta jednog od providera, sretno mi je prišao djelatnik i rekao "Jeste li vidjeli našu najnoviju kolekciju?
To vam je sada najnoviji trend u svijetu. Kod nas možete dobiti sve to."
U tom trenu kad sam ušla u prostoriju, priznajem da su mi se noge odsjekle dok sam gledala gotovo svaki detalj svojeg dizajna”, prisjetila se Maja.
Koliko god to bilo šokantno u trenutku kad otkrijete da vas netko kopira, najgore je što ne znate kako se postaviti i što učiniti u tom trenutku.
“Kada vam se prvi puta u životu desi nešto loše, mislite da se to desilo samo vama i iz nekog razloga osjećala sam se posramljeno, većinom zbog vlastite reakcije na taj prizor.
Iako nisam na van pokazivala sve što se u meni odvilo, instinktivno sam automatski samo pitala da li je to ta nova kolekcija jer da sam identičnu postavu osmislila i izrealizirala par mjeseci prije toga, na što se djelatnik zacrvenio i tiho prozborio "A jeste?", što je vjerujem i najviše potaklo moje kasnije unutarnje reakcije povrijeđenog ega.
No, par dana nakon toga, za vrijeme sastanka s jednom, danas već dugogodišnjom suradnicom, dotakle smo se i te priče koju sam podijelila s njom.
Njene riječi neću zaboraviti nikada.
"Maja, mogu ti sada pokazati nekoliko portala i web stranica na kojima se koriste ne samo kopijama naših radova, nego koriste čak i naše materijale. Ali ne mogu oni iskopirati toliko toga, kamoli napraviti iste kvalitete, koliko ja mogu novoga izmisliti.
Ono što oni danas kopiraju, ja sam osmislila i napravila već prije par godina."", prisjeća se Maja i dodaje kako ju je to probudilo.
“Mi se svi jako vežemo za naše ideje i naš rad, a istina je da smo pristankom da postanemo privatni poduzetnici, zakoračili u svijet "odraslih" i slobodno tržište koje ne štedi nikoga.
I ovaj primjer nije bio jedini u mojoj poduzetničkoj karijeri.
Bilo je situacija kada sam prilikom edukacija trebala radi vježbe, iznijeti neke strategije, koje su neki zajedno s cijelom idejom bez ustručavanja kopirali i izrealizirali jer su imali neusporediva novčana sredstva s mojima, koja sam bila na početku.
Čak su neki bez srama nazivali i direktno pitali za način kako smo nešto izveli”, priča Maja i ističe kako joj je cijelo iskustvo bilo dobra škola koja ju je naučila kako se nositi s kopiranjem.
“Naravno, ako vas i dalje nastavljaju kopirati, možete dati do znanja da znate, i pokušati sve komunikacijom postaviti kako treba.
Na žalost, ako niti to ne ide, tada postoje i pravna sredstva jer iza svakog gotovog projekta su sati i sati rada mnogih ljudi, vaša prvotna ideja koja se mnogima čini da je besplatna, ali ona je plod vaših iskustava i vaše kreativnosti.
Na sreću, osobno se nikada nisam našla u situaciji da smo trebali i pravno reagirati već se iskomuniciralo sve što se moralo i moglo, a sva su nas iskustva poticala na daljnje stvaranje”, kaže Maja koju od kopiranja više zabrinjava nelojalna konkurencija, koja je, na žalost, stvarnost slobodnog tržišta.
I što onda napraviti kad netko vaše kreativne ideje i trud nudi kao svoje?
“Ono što sam vremenom shvatila je da nam je onaj mladi djelatnik zapravo dao kompliment jer po njegovim riječima - postavili smo novi svjetski trend.
A spoznaja da sve što napravim može netko iskopirati, bila je daljnji poticaj za nova stvaranja još posebnijih događanja.
Naravno, ne mogu reći da mi je i dan danas lako vidjeti kopiju moga rada, a vjerujem da nikome nije.
Ali uvijek se tada sjetim svoje suradnice
"Nitko ne može iskopirati toliko toga koliko novoga ja mogu izmisliti i izrealizirati."
I naravno - nitko neće kopirati ono što ne vrijedi. A to puno govori o vašem radu”, zaključuje na kraju Maja Kauzlarić.
Dakle, otkrijete li da vas netko kopira to shvatite kao kompliment, a ne uvredu. I naravno, upozorite da se radi o kopiji vašeg rada."
http://www.womeninadria.com/sto-napraviti-kad-vas-kopiraju/
DIGITALNE KNJIGE – KAKO JE SVE POČELO ILI PRIČA O PROJEKTU GUTENBERG
Začetnik projekta Michael Hart
''Često se događa da ljudi misle da su digitalne knjige ili digitalizacija izum modernih vremena, koji nema ni tradiciju ni iskustvo koje bi trebao imati. No, svi koji tako misle u zabludi su jer ljudi već više desetljeća digitaliziraju i pohranjuju svoje tekstove i knjige. Sve je zapravo počelo davne 1971 kad je Michael Hart u to vrijeme student na Sveučilistu Illinois pokrenuo projekt Gutenberg i upravo stoga odlučili smo vam ispričati i tu priču. Priču o tome kako je sve počelo... ili priču u kojoj danas aktivno sudjeluju i projekt digitalne-knjige.com i mnogi hrvatski pisci. Tek toliko da ne bi rekli da nas nigdje nema...
Projekt Gutenberg - Vizija i ciljevi
U svakomu većemu skupnomu mrežnom indeksu ili katalogu, projekt Gutenberg se navodi na prvom mjestu kao najstariji veliki projekt digitalizacije i najstariji proizvođač elektroničkih knjiga. Osnovna zamisao projekta je da svatko na svijetu tko ima pristup računalu može imati slobodan pristup pozna- tim knjigama i tekstovima - svatko može slobodno dobiti primjerak digitalne verzije originalne knjige ili teksta.
Započeo ga je 1971. godine Michael Hart dok je bio student na Sveučilistu Illinois, vođen revolucionarnom zamisli da je jedna od najvećih vrijednosti računala sposobnost pretraživanja, pronalaženja i pohrane onoga što se danas nalazi u knjižnicama te davanje slobodnog pristupa. Stoga je odlučio iskoristiti potporu koju je dobio za operaterski rad na računalu na Sveučilištu Illinois za nešto novo, što će dati odgovarajuću vrijednost.
Unio je u računalo prvi tekst, Deklaraciju nezavisnosti SAD, i poslao ga prijateljima mrežom, potvrđujući time svoju tezu da se sve što je postavljeno u računalu može reproducirati u neograničenom broju ("tehnolo- gija repliciranja"). Tekstovi su se unosili ručno do 1989. godine. Od tada se počinju koristiti skeneri i OCR, što je znatno olakšalo digitalizaciju. Sredinom devedesetih, projektu se pridružuje sve više volontera, a Hart sklapa ugovor sa Sveučilištem Carnegie Mellon koje mu vodi upravne i financijske poslove.
Pokretanje projekta
Kad je projekt počeo, knjiga od 300 stranica zauzimala je oko 5 MB.
Nijedno računalo u ono vrijeme nije imalo tu zapreminu. Hart je zbog toga za- počeo s kratkim tekstovima, najprije s Deklaracijom nezavisnosti SAD. Tekst je bio otipkan samo velikim slovima (malih slova još nije bilo) i imao samo 5 KB. Nakon toga su uslijedili ostali kraći tekstovi, npr., američka Povelja prava i Ustav.
Kad je tehnologija za pohranu teksta napredovala do većih diskova, digitalizirana su i veća djela, prvo Alica u zemlji čudesa na standardnom disku veličine 344 Kb (nemojmo zaboraviti da je zapremina pohrane u 1970-tim i 1980-tim bila vrlo malena u usporedbi s onima dvadesetak godina kasnije). S povećanjem prostora za pohranu digitalizirana je Biblija, pojedina Shakespe- arova djela, zatim lijepa književnost i referentna literatura.
U početku, tekst se unosio ručno i na vrlo običnom formatu zvanom Plain Vanilla ASCII (Ame- rican Standard Code for Information Interchange). S napretkom tehnologije, mijenjani su i unapređivani noviji standardi projekta.
Od 1991., projekt poprima današnji oblik. Nove tehnologije se redovito uključuju u projekt kao suvremene tehnologije za automatsko skeniranje. Za upotrebu, danas se knjige mogu preuzimati ne samo na računala, nego i na čitav niz prijenosnih uređaja kao iPhone, Kindle, Sony Reader i druge, u raznim formatima.
Odabir i sadržaj građe
U projektu Gutenberg digitaliziraju se knjige kojima je isteklo autorsko pravo (u SAD su to djela objavljena do 1923.). Također se uključuju djela zaštićena autorskim pravom za koje su autori odobrili slobodan pristup - njih je srazmjerno mali broj. Sve knjige su namijenjene slobodnom i besplatnom korištenju. To znači, ne samo da im je omogućen slobodan i besplatan pristup, nego se s njima može postupati na način koji god se želi: mogu se kopirati, ponovo upotijebiti, mogu ih koristiti nastavnici na predavanjima, mogu se priložiti uz neku tezu, raspačavati na vlastitoj mrežnoj stranici ili ih autori mogu koristiti za scensku preradbu djela itd.
Budući da su to knjige nastale prije 1923. godine, ne može se očekivati u projektu Gutenberg dobivanje modernih znanstvenih knjiga ili popularnih bestselera. To su pretežno djela klasične literature, po izboru volontera. O volonterima ovisi i koje knjige i na kojem jeziku će se objaviti. Prevladava proza na engleskom jeziku, zato što je najviše volontera koji to žele raditi. Licencija za svaku knjigu propisuje da se raspačavanjem sadržaj ne smije mijenjati i ne smije koristiti u komercijal- ne svrhe. Postoji i dio knjiga zaštićenih autorskim pravom za koje je projekt dobio dopuštenje, ali ona sadrži i neka ograničenja koje je nositelj propisao. Projekt Gutenberg zasniva se ponajviše na dobrovoljnom radu, a sredstva za rad manjeg broja zaposlenika na projektu prikupljaju se također dobrovoljnim donacijama.
Knjige se svakodnevno digitaliziraju i dostavljaju projektu. Tekstovi se provjeravaju (lektoriraju) online i prosljeđuju na glavni server. Na navedenim poslovima radi otprilike 2.000 dobrovoljaca iz cijelog svijeta uključenih u or- ganizaciju Distributed Proofreaders (http://www.pgdp.net/c/). Svatko se može priključiti i doprinijeti radu na projektu, bilo da je riječ o izradi elektroničke knjige ili lektoriranju.
Najviše je knjiga na engleskom jeziku. Više od pedeset knjiga ima na svakom od 14 drugih jezika, a do 50 knjiga na svakom od drugih 46 jezika. Nažalost, nema ni jedne knjige na hrvatskom. Osim knjiga, projekt Gutenberg je objavio i nekoliko glazbenih dokumenata, filmova, ljudski genom, crteže iz špilje s juga Francuske itd.
Prema godišnjoj statistici, u 2009. godini zabilježena je prosječna mjesečna digitalizacija oko 280 knjiga, ukupno te godine 3.150 knjiga. Početkom 2010. godine je na stranicama projekta Gutenberg i suradnika bilo dostupno oko 100.000 knjiga.
Korištenje
Suradnik u projektu, pored spomenutih Distributed Proofreaders, jest iBi-blio (Sveučilište North Carolina - Chapel Hill), glavni raspačavatelj i host mrežne stranice projekta (http://www.ibiblio.org/index.html). Tu je i niz se- strinskih projekata, među ostalim:23 Project Gutenberg of Australia, (prema čijem zakonu su u javnoj domeni sva djela autora umrlih prije 1955.24); Pro- ject Gutenberg of Canada (u domeni sva djela autora umrlih prije 50 godina); Project Gutenberg Consortia Center, Projekt Gutenberg-DE (za njemačku li- teraturu); Project Gutenberg Europe Project Runeberg (za nordijsku literatu- ru) i ReadingRoo.ms (na kojemu se nalaze tekstovi koji još nisu spremni za konačno objavljivanje, ali se mogu čitati).
Godine 2004. usavršen je online katalog pa je projekt lakše pretraživati i povezivati. Podaci o korištenju knjiga preuzimanjem mogu se dobiti izravno s mrežnih stranica projekta. Tamo se redovito objavljuju popisi 100 najčitanijih knjiga i autora prethodnoga dana, te za posljednjih sedam i 30 dana. Preuzi manja su velika i stalno rastu. Dnevno se preuzme više od sto tisuća knjiga, a mjesečno nekoliko milijuna knjiga. Na primjer, u ožujku 2010. bilo je preuze- to 3.083.550 knjiga, a u ožujku 2011. čak 4.441.776 knjiga. Na vrhu ljestvice popularnosti 100 autora u ožujku 2011. bio je C. Dickens, a slijedili su ga A. Conan Doyle, M. Twain, W. Shakespeare, J. Austen itd.''
Napisao: Nenad Grbac
http://digitalne-knjige.com/oxwall/blogs/post/891
SVJETLOST DUŠAMA U SPOKOJU
"Smrt je samo promjena svjetova, kao što prijatelji prelaze preko mora, zauvijek boraveći jedni u drugima,jer oni koji su ljubavlju i životom prisutni jedni za druge, zasigurno uvijek ostaju skupa.
U božanskom se zrcalu gledaju oči u oči, a njihov razgovor odiše slobodom, kao i čistoćom.
Eto kako nam prijatelji pružaju utjehu: oni možda umiru, ali njihovo prijateljstvo i njihova prisutnost ipak su, u najplemenitijem smislu, besmrtni."
William Penn
tata i mama
za tatu i mamu, uz sutrašnji dan, neka im plamen svijeće uvijek bude svjetlost dušama u spokoju: