Bookeraj - raj za pasionirane čitatelje

subota, 19.02.2011.

Haruki Murakami: "Kafka na žalu"

Znate da već par godina nastojim pročitati sve što je Murakami napisao i objavio u našem prijevodu i da sam u toj namjeri prilično daleko odmakla. Trenutno mislim da mi je ostalo tek nekoliko njegovih romana i kratkih priča ("Kad padne mrak", recimo, i "Pleši pleši pleši"). "Kafku na žalu" sam dugo gledala, ali nikako prilike za čitanje. Pa i sad, kad sam je uhvatila čitati, kao da je sve drugo došlo prije na red nego ta knjiga (iz nekog razloga nisam mogla uhvatiti dah, skupiti koncentraciju).

I onda sam je jučer pročitala. I sviđa mi se, iako se još jednom potvrđuje kako je kraće i jezgrovitije romane pisao prije nego što mu je spisateljski rad postao jedino i stalno zanimanje. Kao i mnoge druge njegove knjige, i ovoj je glavni lik jedan otuđeni dječak (otuđenje i izolacija česti su motivi Murakamijevih knjiga, što nije nerazumljivo razmislimo li iz koje kulture taj pisac dolazi).

Kafka Tamura ime je ovog dječaka, koji u dobi od petnaest godina, gonjen unutarnjim porivima odlučuje napustiti svog samoživog oca i otisnuti se u svijet. Kao svoje odredište bira grad Takamatsu na japanskom otoku Shikoku i tamo upoznaje niz šarolikih likova. S druge strane, upoznajemo i neobičnog gospodina Nakatu koji umije razgovarati s mačkama, iako je tragedija u djetinjstvu dovela do toga da je postao glup i ne zna čitati, pa mu predsjednik svakoga mjeseca šalje "pod-poru". Ova priča ima snažno uporište u japanskoj kulturi i tradiciji (koju ponešto poznajem, spominje se tu i Genji i Murasaki Shikibu), a sve ukomponirano u suvremenu kulturu koju svi dobro poznajemo, pa čak i izolirani Japan.

Kad razmišljam o tome što je cilj ove knjige, to bi i ovaj put bilo izvjesno odrastanje: Kafka traži svoju otuđenu majku i sestru. Njegova majka, s druge strane, traži spokoj. Gospodin Nakata traži smisao svog nesretnog života, a Nakatin prijatelj gospodin Hoshino traži životnu pustolovinu koja će za njega imati neko značenje.

Zanimljivo je da su me elementi ove knjige strašno podsjetili na "Šumu Striborovu" koja, kako znamo, ima temelj u slavenskoj mitologiji, pa valja zaključiti da su sve mitologije u određenom smislu iste - sve tragaju za smislom života. I u ovom slučaju Kafka mora zakoračiti u onostrano da bi zaključio kako se ipak isplati vratiti (kao i naša poslovična baka iz "Šume Striborove"). Svijetom, kao i u "Šumi Striborovoj", hodaju neobična stvorenja iz bajki, koja nisu niti dobra, niti loša, već su simboli ljudskog traganja - za razliku od Malika Tintilinića i Domaćih, kod Murakamija se javljaju mačke, vojnici i kapetan Sanders kao vodiči u drugi svijet.

U jednom dijelu romana javlja se pitanje koje je meni bilo izrazito zanimljivo, a to je mogu li ljudi biti duhovi i dok su živi. Objašnjenje kakvo postoji kod Murakamija (a za koje on vuče inspiraciju iz jedne priče o Genjiju), glasi kako je moguće da jaka, najčešće negativna emocija, kroz snove traumatizirane osobe generira zloduha koji onda pohodi osobu za koju traumatizirana osoba misli da joj je nanijela zlo i zlostavlja je (dakle, izvjesna gospa koju je Genji ostavio, u svojim se snovima pretvarala u zloduha i opsjedala je bračnu ložnicu druge gospe koja je zatrudnjela s Genjijem, a da gospa-zloduh nije napuštala svoj krevet, samo joj je kosa ujutro smrdjela po dimu - radilo se ustvari o tamjanu koji su svećenici kadili dok su se molili za trudnu gospu i da je duh pusti na miru). Slično objašnjenje u zapadnjačkoj tradiciji postoji za poltergeiste. Naime, jedno od objašnjenja za poltergeiste koji udaraju vratima, bacaju kamenje po kući, lupaju loncima ili šaraju po zidovima, jest da se u toj kući nalazi osoba koja je toliko traumatizirana (postoje i slučajevi djece koja su bila zlostavljana u takvim kućama), da su njezine negativne emocije toliko snažne da stvaraju nezadrživu kinetičku energiju koja se na određeni način osvećuje zlostavljačima, a da traumatizirana osoba za to zapravo niti ne zna, niti je odgovorna za svoja djela.

Ono što se meni kod Murakamija sviđa jest to s koliko ljubavi on govori o svojim likovima: recimo, gospodin Nakata nije sasvim dobar čovjek, ali čitatelju i unatoč tome vrlo brzo postaje drag i simpatičan (to mi je zapravo bilo pomalo osvježenje nakon Elfriede Jelinek koja je prema svojim likovima ako ne već mrzovoljna, a ono barem indiferentna). Evo jednog zornog prikaza djetinjstva gospodina Nakate:

"Ljudi su uskoro zaboravili da je on sve do one nesreće uvijek dobivao čiste petice. Ali sada su se školske aktivnosti odvijale bez njega. Nije imao nikakvih prijatelja. Ali njemu ništa od toga nije smetalo. Kad bi ostao sam to je značilo da se može izgubiti u vlastitom malom svijetu. U školi ga je najviše privlačila briga o kunićima i kozama koje su uzgajali, njega cvjetnih lijeha i čišćenje razreda. Nikad se nije umarao od tih poslova, trajan mu je smiješak bio na licu."


Važnu životnu lekciju Kafka Tamura dobio je i od prijatelja Oshime (koji, kao i svi Murakamijevi likovi, ima puno vlastitih problema iz kategorije "tko sam i kamo idem"), a tiče se ljudi koje on naziva "šupljim ljudima" - koji nisu sasvim uključili svoj mozak, pa bezrezervno pristaju uz ideologije koje im se nameću. Poslušajmo.

"To je upravo ona vrsta ljudi koja je ubila ljubljenog mladića gospođice Saeki. Uski umovi lišeni imaginacije. Nesnošljivost, teorije odsječene od stvarnosti, prazna terminologija, prigrabljeni ideali, kruti sistemi. To su stvari koje me doista plaše. Čega se apsolutno bojim i gnušam. Naravno, važno je znati što je pravo i što je krivo. Pojedinačne pogrješke u prosudbi obično se mogu ispraviti. Sve dok imaš hrabrosti priznati pogrješke, stvari se mogu preokrenuti. Ali nesnošljivi, uski umovi bez imaginacije su kao paraziti koji preobliče domaćina, promijene oblik, i nastave uspijevati. Oni su izgubljen slučaj, i ne želim da itko takav zalazi ovamo.
Oshima upre šiljkom olovke prema knjigama. A misli, naravno, na cijelu knjižnicu."


(za hrvatske šuplje umove nema bojazni - tima ne bi palo na pamet ni za milijun godina da bi se mogli infiltrirati u knjižnicu, hvala bogu).

Zaključno, moram reći da preporučujem čitanje Murakamija, od početka do kraja, i da čitajući ovu knjigu nećete požaliti (naime, poltergeisti, Šuma Striborova i šuplji ljudi tek su nekoliko aspekata u ovoj knjizi koji su mi bili najzanimljiviji pa sam ih morala podijeliti s vama. Vjerujte, ima ih još.)

19.02.2011. u 13:29 • 17 KomentaraPrint#

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Bez prerada.



< veljača, 2011 >
P U S Č P S N
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28            

Rujan 2022 (5)
Travanj 2022 (7)
Veljača 2022 (5)
Siječanj 2022 (6)
Listopad 2021 (2)
Rujan 2021 (2)
Srpanj 2021 (6)
Svibanj 2021 (4)
Travanj 2021 (3)
Ožujak 2021 (4)
Veljača 2021 (4)
Prosinac 2020 (7)
Studeni 2020 (3)
Listopad 2020 (2)
Kolovoz 2020 (3)
Siječanj 2020 (1)
Travanj 2019 (1)
Svibanj 2018 (2)
Ožujak 2018 (1)
Kolovoz 2017 (4)
Srpanj 2017 (7)
Lipanj 2017 (10)
Svibanj 2017 (2)
Ožujak 2017 (6)
Veljača 2017 (6)
Siječanj 2017 (4)
Prosinac 2016 (1)
Studeni 2016 (11)
Listopad 2016 (4)
Rujan 2016 (2)
Kolovoz 2016 (4)
Srpanj 2016 (8)
Travanj 2016 (1)
Ožujak 2016 (10)
Veljača 2016 (2)
Siječanj 2016 (4)
Listopad 2015 (2)
Rujan 2015 (2)
Srpanj 2015 (6)
Lipanj 2015 (14)
Svibanj 2015 (11)
Travanj 2015 (3)
Ožujak 2015 (6)
Veljača 2015 (6)
Siječanj 2015 (8)
Prosinac 2014 (5)
Studeni 2014 (6)
Listopad 2014 (8)

Komentari da/ne?

Opis bloga

Na ovom blogu čitajte o knjigama - mojim knjigama, Vašim knjigama, najnovijim knjigama, starim knjigama, zanemarenim knjigama, o autorima knjiga i novostima iz književnosti.


Hit Counter by Digits


Za sve informacije, pitanja, primjedbe, komentare, uvrede i drugo kontaktirajte me na bookeraj.blog@gmail.com