Posle ove pesme, nije lako cuti od nekoga da ti pozeli...'dobar' dan i ostati stalozen! Uzgred, ja bih ovo 'So höre: Wir wissen' preveo sa ' 'Pa cuj...'
20.01.2024. (14:03)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Fora je kad čovjek misli da je brz kad nešto obavi za minutu, a AI prevoditelj trenutno. Tko će procijeniti čiji prijevod je vrjedniji? Dobar i loš, a razlika je u sucu koji globalno pojma nema, pa sebi kao izgovor izjednačava dobro i loše, relativizirajući. Standardna devijacija cinika, jer svi znamo da nema dovoljno jaja za svaku dlaku koju pravovjerni mogu naći. Da se umiješa i stručnost, što to vrijedi u svijetu koji ne sluša nikoga. Usput, pozadina mi je rukomet i smeta mi ratnički pristup. Savršeno se uklapa u kontekst izbora boje za dobro i loše, na slici slijepca koji iznutra čuje uglavnom tek tišinu i prazninu, zdušno je prenoseći na nepostojeće platno.
20.01.2024. (19:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NF
Zapoöeto pisanje posta u 7.20. uz stalne prekide, dinamiöno jutro, zadnje se stropoštale zavjese ;)
20.01.2024. (13:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Annabonni
i da nisam došla do kraja znala bih da je Brecht po tematici i stilu : tebi vjerujem , ti si znalac i tu nema greške
20.01.2024. (14:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Posle ove pesme, nije lako cuti od nekoga da ti pozeli...'dobar' dan i ostati stalozen!
Uzgred, ja bih ovo
'So höre: Wir wissen'
preveo sa '
'Pa cuj...'
20.01.2024. (14:03) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pozitivka
Mudrica. ;))
20.01.2024. (14:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dinaja
prevođenje je umijeće...
20.01.2024. (15:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Blumi
Fora je kad čovjek misli da je brz kad nešto obavi za minutu, a AI prevoditelj trenutno. Tko će procijeniti čiji prijevod je vrjedniji? Dobar i loš, a razlika je u sucu koji globalno pojma nema, pa sebi kao izgovor izjednačava dobro i loše, relativizirajući. Standardna devijacija cinika, jer svi znamo da nema dovoljno jaja za svaku dlaku koju pravovjerni mogu naći. Da se umiješa i stručnost, što to vrijedi u svijetu koji ne sluša nikoga. Usput, pozadina mi je rukomet i smeta mi ratnički pristup. Savršeno se uklapa u kontekst izbora boje za dobro i loše, na slici slijepca koji iznutra čuje uglavnom tek tišinu i prazninu, zdušno je prenoseći na nepostojeće platno.
20.01.2024. (19:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
morska iz dubina
I u rukama prevoditelja/ ne samo autora/ je umijeće približavanja knjige čitaocu..
20.01.2024. (20:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
sewen
E sad, prevoditi ovako ili onako....sličnosti su sličnosti, nije isto....al mašti ma volju...
20.01.2024. (21:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
TEATRALNI
Ne znam osobito komentirati pjesme taj teren mi nije poznat i samim time sklizak. Ali da, često prijevod nije u stotu točan.
20.01.2024. (22:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Lastavica
Moćna pjesma. A tvoj prijevod je odličan.
21.01.2024. (05:54) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
j.
Prevođenje je najčešće zbog ograničenja predloškom teže od pisanja; pohvale i s moje strane; ti si sigurno kapacitet za nešto na tom području :).
21.01.2024. (09:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Euro
Brzinski dobro
21.01.2024. (10:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
shadow-of-soul
odličan prijevod jedne - istine
21.01.2024. (20:44) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Galaksija
Svaka čast.
22.01.2024. (00:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
viatrix
Potrudio si se, svaka čast.
22.01.2024. (22:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...