Iskreno rečeno, sviđa se i meni. Znaš da volim poeziju. Na sličan smo način prevodili Cesarića na češki. Dobar si izbor učinila. Lijepo da si češkog Nerudu predstavila hrvatskim blogerima jer obično pri spomenu Nerude mislimo na Pabla. Ovako si nam proširila vidike u poeziji. Ljubim te, Srećo moja
17.02.2021. (10:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
More ljubavi...Da, mnogi ne znaju za Jana Nerudu a u biti on je jako važan i inspirtivan za druge pjesnike, posebno za Pabla Nerudu. Sjećam se kako smo prevodili Cesarića. Puseeeeeeeek.
17.02.2021. (12:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
navedenog autora znam po Malostranskim pripovijetkama gdje portretira svoju rodnu četvrt... socijalnu i psihološku stvarnost daje svojom kritikom... inače je veoma poznat po takvim kritikama, sarkazmu, ironiji i groteski :)) što veoma volim jer to treba znati napisati sa stilom.
P.S. prijevod je top! bravo! :)
17.02.2021. (12:47)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mayday...Hvala ljube. Nije mi to bio problem jer sam već prevodila neke stihove i osim toga, dobro poznajem oba jezika i stihove i sama pišem...LP:))))))))))))))
17.02.2021. (13:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jedina je maaaaala primedba: ajde prevedi jednu duzu pesmu, sta si se uplasila od posla! :)))) Salim se, prevod ti tece kao kad sipas vodu u casu, svaka ti cast! A tu posla ipak ima, ma kako na ovim primerima izgledalo jednostavno!
17.02.2021. (13:18)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad...I da znaš, budem. Pa ja sam s Morskim prevodila Cesarića i neke druge pjesnike. Nema kod mene straha. Evo, bacit ću se na posao. :))))))))))
17.02.2021. (13:26)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Uvijek sam ponosan na naše prijevode Cesarića na češki, postavljene na češkom blogu. Ovo sam ipak sačuvao kada se češki blog ugasio: Povratak i Pjesma mrtvog pjesnika (Možda za otvaranje videa u postu treba malo pričekati) Mám tě rád, Lásko má
17.02.2021. (13:42)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
E, bas mi je drago: lakse "ocenim' pesnika kod duze pesme nego kod krace. Ja bih predlozio za sledeci korak ovu malu izmenu, gde se 'crne' rimuje sa 'verne', kao u originalu:
Evandjelje svoje ljubavi pisao sam u knjige crne knjige crne - noci tamne slova - zvijezde vjerne
Kako vidim, takvo dosledno sprovodnjenje rime bi bilo sasvim dovoljno za definitivni prevod! :)
17.02.2021. (14:49)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad...I ja sam to željela tako prevesti ali odustala sam od toga jer hoću biti što dosljednija u prijevodu ali nema problema, može se i tako napisati. Umjesto jednine, množine. Moraš znati da su svi njegovi radovi pisani na staročeškom narečju. Dakle nije to baš lako prevesti i sačuvati smisao njegovih riječi....
17.02.2021. (15:02)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
tetuldo...Da, na žalost ,mogi to ne znaju. Kad sam prvi put čula za Pabla Nerudu odmah sam pretpostavila da ima češko prezime ali nisam tada znala da ga je preuzeo od Jana Nerudy. O njemu smo obavezno svi učili u osnovnoj školi. LP:))))))))))
17.02.2021. (15:05)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
???????????????
17.02.2021. (10:50) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
More ljubavi
Iskreno rečeno, sviđa se i meni. Znaš da volim poeziju. Na sličan smo način prevodili Cesarića na češki.
Dobar si izbor učinila.
Lijepo da si češkog Nerudu predstavila hrvatskim blogerima jer obično pri spomenu Nerude mislimo na Pabla. Ovako si nam proširila vidike u poeziji.
Ljubim te, Srećo moja
17.02.2021. (10:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
shadow-of-soul
Kamosko, pjesma mi je lijepa, a tvoj prijevod vrhunski!
17.02.2021. (11:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
More ljubavi...Da, mnogi ne znaju za Jana Nerudu a u biti on je
jako važan i inspirtivan za druge pjesnike, posebno za Pabla Nerudu.
Sjećam se kako smo prevodili Cesarića. Puseeeeeeeek.
17.02.2021. (12:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Citam i uporedjujem - zaista si to dobro odradila! :)
17.02.2021. (12:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
shadow-of-soul...Hvala ti kamoško. Objavila sam njegove dvije pjesme, možda one najpoznatije. :)))))))))))))
17.02.2021. (12:46) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
VladKrvoglad...Hvala. Drago mi je da ti se dopada.
Ako ih želiš, mogu ti ih poslati na mail. :)))))))))))
17.02.2021. (12:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Galaksija
navedenog autora znam po Malostranskim pripovijetkama gdje portretira svoju rodnu četvrt... socijalnu i psihološku stvarnost daje svojom kritikom... inače je veoma poznat po takvim kritikama, sarkazmu, ironiji i groteski :)) što veoma volim jer to treba znati napisati sa stilom.
P.S. prijevod je top! bravo! :)
17.02.2021. (12:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
IzgubljenaUGalaksiji:)...Bravo! Hvala ti puno. Točno je tako kako si napisala o njemu. :)))))))))))))))
17.02.2021. (12:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mayday
Bravo za prijevod, točno si uhvatila duh pjesme, pa i više od toga, ljube... :)))
17.02.2021. (12:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
Mayday...Hvala ljube. Nije mi to bio problem jer sam već prevodila neke stihove i osim toga,
dobro poznajem oba jezika i stihove i sama pišem...LP:))))))))))))))
17.02.2021. (13:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Jedina je maaaaala primedba: ajde prevedi jednu duzu pesmu, sta si se uplasila od posla! :))))
Salim se, prevod ti tece kao kad sipas vodu u casu, svaka ti cast!
A tu posla ipak ima, ma kako na ovim primerima izgledalo jednostavno!
17.02.2021. (13:18) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
VladKrvoglad...I da znaš, budem.
Pa ja sam s Morskim prevodila Cesarića
i neke druge pjesnike.
Nema kod mene straha. Evo, bacit ću se na posao. :))))))))))
17.02.2021. (13:26) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
More ljubavi
Uvijek sam ponosan na naše prijevode Cesarića na češki, postavljene na češkom blogu.
Ovo sam ipak sačuvao kada se češki blog ugasio: Povratak i Pjesma mrtvog pjesnika
(Možda za otvaranje videa u postu treba malo pričekati)
Mám tě rád, Lásko má
17.02.2021. (13:42) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Vrtlog_
Zanimljiv izbor, ove dvi pjesme baš. Prva mi je malo bolja.
17.02.2021. (13:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Blue Witch
moram dodati, da mi je prva kitica fantastična
17.02.2021. (14:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
E, bas mi je drago: lakse "ocenim' pesnika kod duze pesme nego kod krace.
Ja bih predlozio za sledeci korak ovu malu izmenu, gde se 'crne' rimuje sa 'verne', kao u originalu:
Evandjelje svoje ljubavi
pisao sam u knjige crne
knjige crne - noci tamne
slova - zvijezde vjerne
Kako vidim, takvo dosledno sprovodnjenje rime bi bilo sasvim dovoljno za definitivni prevod! :)
17.02.2021. (14:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
stara teta
čula to ime, no dosad nisam znala što znači u češkoj kulturi. hvala na odličnom prijevodu i prezentiranju kulture iz svoje domovine.
17.02.2021. (14:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Evandjelje svoje ljubavi
upisao sam u knjigu crnu
knjigu crnu - noc tamnu
slovom - po zvijezdu vjernu
Mozda je ovo bolje?
17.02.2021. (14:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
More ljubavi...Dobro da si to sačuvao.
Takve stvari se ne smiju izgubiti.
I ja sam ponosna na taj naš zajednički prijevod.
Cmokaaaaaaa.
17.02.2021. (14:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
Vrtlog_Ove pjemice spadaju među
njegove najljepše i najpoznatije.
I meni samoj se sviđaju. LP:)))))))))
17.02.2021. (14:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
Blue Witch...Prva ok ali od koje pjesme, ima ih dvije. :)))))))))
17.02.2021. (14:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
VladKrvoglad...I ja sam to željela tako
prevesti ali odustala sam od toga jer
hoću biti što dosljednija u prijevodu
ali nema problema, može se i tako napisati.
Umjesto jednine, množine.
Moraš znati da su svi njegovi
radovi pisani na staročeškom narečju.
Dakle nije to baš lako prevesti i sačuvati smisao
njegovih riječi....
17.02.2021. (15:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
morska iz dubina
...kod tebe se uči...mala škola za veliku djecu:-)
17.02.2021. (15:03) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
teuta
tetuldo...Da, na žalost ,mogi to ne znaju.
Kad sam prvi put čula za Pabla Nerudu
odmah sam pretpostavila da ima češko
prezime ali nisam tada znala da ga je preuzeo
od Jana Nerudy. O njemu smo obavezno
svi učili u osnovnoj školi. LP:))))))))))
17.02.2021. (15:05) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...