"IF"- AKO – Ako možeš da sačuvaš razum, kada ga oko tebe Gube i osuđuju te. Ako možeš da sačuvaš veru u sebe, kad sumnjaju u tebe, Ali ne gubeći iz vida ni njihovu sumnju. Ako možeš da čekaš, a da se ne zamaraš čekajući, Ili da budeš žrtva laži, a da sam ne upadneš u laž. Ili da te mrze, a da sam ne daš maha mržnji I da ne izgledaš, u očima sveta suviše dobar, Ni tvoje reči suviše mudre. Ako možeš da sanjaš, a da tvoji snovi ne vladaju tobom, Ako možeš da misliš, a da ti tvoje misli ne budu (same sebi) cilj. Ako možeš da pogledaš u oči Pobedi i Porazu I da nepokolebljiv uteraš i jedno i drugo u laž. Ako možeš da podneseš da čuješ, istinu koju si izrekao Izopačenu od podlaca u zamku za budale. Ako možeš da gledaš, svoje životno delo srušeno u prah I da ponovo prilegneš na posao sa polomljenim alatom. Ako možeš, da sabereš sve što imaš I jednim zamahom sve staviš na kocku. Izgubiš i ponovo počneš da stičeš I nikad, ni jednom reči ne pomeneš svoj gubitak. Ako si u stanju, da prisiliš svoje srce, živce, žile, Da te služe još dugo, iako su te već davno izdali I da istraješ u mestu, kad u tebi nema ničega više, Do volje koja im govori: ’’Istraj!’’ Ako možeš da se pomešaš sa gomilom, a da sačuvaš svoju čast Ili da opštiš sa kraljevima i ostaneš skroman. Ako te najzad niko, ni prijatelj, ni neprijatelj, ne može uvrediti. Ako svi ljudi računaju na tebe, ali ne preterano. Ako možeš da ispuniš, minut koji ne prašta Sa šezdeset skupocenih sekunda. Tada je ceo svet tvoj i sve što je u njemu. I što je više, tada ćeš biti ČOVEK sine moj. Radjard Kipling (prevod Ivo Andrić) P.S. AKTUALIJE: Prevashodno prenebregnuti šargarepu . Google prevoditelj: (66,66% nema pojma) Prevashodno prenebregnuti mrkvu. |
< | siječanj, 2012 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |