Gorio je lipanj u Kamloopsu
kad sam dahćući sišao na obale Thompsona
u pratnji sušićava vjetra
s okolnih požutjelih bregova
po čijim su se slabinama prosule pjege
niskog raslinja još tamo
u neka davna vremena
Gorio je lipanj u Kamloopsu
u vreloj utrobi British Columbije
i u groznici snova dalekih pustolova
jer ovdje su mogli zanoćiti samo oni
koji su vlastitu bol trampili za nadu drugih
i koji su slijedili tragove
premorenih gmazova
ne gubeći nikad iz okoliša svog srca
obrise napuštenih domova
Gorio je lipanj u Kamloopsu
dok sam se zaklinjao u zrcalu Nicol jezera
i nad nedosežnim dubinama
smaragdnih zjenicâ
jedne usputne prelijepe indijanske kćeri
da ću pred svim dokle god moj pogled seže
biti nesavitljiv i uspravan
jedino ću učiniti pokret rukom prema čelu
i dozvati na čas galebove
s hridina mog Žirja.
(Kamloops, 29. 6. 1988.)
__________________________________
AN OATH IN KAMLOOPS
June was burning in Kamloops
when I descended panting to the banks
of the Thompson
in the company of the consumptive winds
from the surrounding hills
along whose flanks low growth
was scattered in some far off times
June was burning in Kamloops
in the scorching innards of British Columbia
and in the fever of dreams
of distant adventurers
for here only those who have bartered
their pain for the hope of others
can sleep the night through,
those who have followed the tracks
of exhausted amphibians
without ever losing from the environs
of their hearts
the outlines of their abandoned homes
June was burning m Kamloops
while 1 took an oath in the mirror
of Nicol Lake
and over the unfathomable depths
of emerald eyes of a chanced-upon
lovely Indian girl
that before all that comes as far
as eye can reach
I shall be unbending and upright
making just a movement
of my hand toward my brow
and summon for a moment seasulls
from the crags of my Žirje home.
(Kamloops, June 29, 1988)
|