Image Hosted by ImageShack.us

silvanaurbs. blog




Image Hosted by ImageShack.us

UN TEMPO

10.01.2014., petak

arazo prij. uz, pored, u istoj razini

Pogrešna upotreba vrste riječi pa umjesto prijedlog, treba stajati prilog (pril. čest.). Pogrešno odabranim, primijenjenim i smještenim naglaskom, određen je i pogrešan izgovor. Kratkosil. nagl. (a) ne može nipošto stajati na drugom slogu. Također umjesto njega, na prvi slog mora doći kratkouzl.(a). Ispravno značenje je slijedeće:

arazo (pril.čest.) (kratkouzl. nagl. na 1. 'a', a duljina na 2. 'a'): do, tik, uz, uzvrh, izravnano, poravnano, usporedno, u istoj razini s nečim s čim se uspoređuje, vrhom
Izvori : FoP, SG, KT, NP, MJ -5, MB), NS, MD, Molier, B-T)
(tal. accosto, D-J, raso, MD)

argola (im.) : drvena drška kojom se upravlja kormilom barke ili broda

Pogrešan je dio opisa, a nedovoljan u ostatku. Barka je dubrovački pojam i njime se ne može objašnjavati drugi takav pojam, a brod se ne upravlja argolom pa je ovo čak i smiješno. Također je upisan i pogrešan dugosilaz., umjesto ispravnog kratkouzl. nagl. (1.a). Ispravno je slijedeće:

argola (im.) (kratkouzl. nagl. na 1. 'a') : rudo, poluga, drška (držak), ručka za upravljanje na kormilu čamca
inačice:
argutla (im.) : (isto)
argutlja (im.) : (isto)
Izvori : B-T, akc., MD, SA, BB, SG, MB, ARj, NP. LZ, St. pisci, JLu, Nautica portal, Stručni izrazi, Ž. Stepanić et al, VL

arija (im.) : 1. zrak, 2. igraća karta koja ne donosi bodove

Netočno je primijenjen dugosil. naglasak umjesto ispravnog kratkosil. (a), a opis pod brojem 2 je moguć jedino kao kartaški žargon, jer inače nije nađen nigdje u obilnoj literaturi. Ispravno je slijedeće:

ärija (im.) (dugosil. naglasak na 1. 'a') : glazbeni napjev, melodija, glazbeni pojam, B-T) ; solo pjevana partitura ;
(pren. zn. ) ;
zrak kao slobodan prostor iznad tla ; uzduh
(pren. zn.) ;
klima, podneblje ; propuh, vjetar; temperaturne razlike, vanjska temperatura neprimjerena stanju nečijeg organizma
(pren. zn. reg.) ;
uzaludno nekome nešto govoriti ; „... govoriti u ariju.“;
upropastit sve, upropastiti se ; „... otić sve u ariju.“
inačice:
aria (im.) : (isto)
arja (im.): (isto)
Izvori: FoP, B-T, SG, NSr, ârija, ZK, Konavle, LS, MJ -5, VL, MB, MD, Molier, ZP, SM, MP, ŽŽ, VK, SG, VM Šeremeta, EK), Rječnik starih župskih riječi i izraza
(tal. aria, D-J, MD ; grč. aer: zrak, HJP)

arla (im.) : velika posuda za cvijeće

Netočno, jer arla može biti u otvorenom prostoru vrta, a nikako u posudi pa makar bila i velika. Također formulacija o posudi za cvijeće upućuje na praznu posudu (dubrovački: grasta), a ona još manje može biti arla:

arla (im.)(dugosil. naglasak na 1. 'a') : cvijetnjak ; gredica omeđena kamenjem
Izvori: B-T, SA, NSr, SG, PB, MJ -5, MB, LZ, TK, SM, TGB, TM, KT, EK, Rječnik starih župskih riječi i izraza

arsenal, arsenň (im.) : skladište oružja

Na zadnjemu slogu ne može biti niti jedan naglasak, osim oznake duljine. Također, opis je nedovoljan, jer je arsenal, arseno riječ s mnogo značenja:

arsenal (im.) (kratkouzl. nagl. na 'e', a duljina na 2. 'a') : prostor za izradu naoružanja (oružja ili municije), skladište, spremište, sklonište za čuvanje predmeta vojne opskrbe, alata i opreme ; oružarnica ; radionica za izrađivanje, popravljanje, čuvanje i održanje brodova ; brodogradilište, škver za ratne i trgovačke brodove ; orsan
inačice:
arseno (im.) : (isto, duljina na 'o')
orsenal (im.) : (isto)
Izvori : B-T, LS, A-G, VK, FoP
(mlet. tal. arsenale, LjŠ ; tal. arsenale od. arh. darsina – kuća rada, BK)

avizat (gl) : 1. obavijestiti, podsjetiti, 2. posjetiti

Opis pod brojem 2, totalno je promašen i netočan. Po dubrovačku posjetiti znači vizitat, što s avizavanjem nema nikakve veze (nema blage!):

avizat (gl.) (kratkouzl. nagl. na 'i') : obavijestiti, opomenuti, upozoriti, javiti, obznaniti, informirati, upoznati drugoga s nekim ili nečim, izvijestiti, javiti ... ; dati nešto do znanja usmeno ili pisano
Izvori: B-T , NSr), SG, NT, MB, SM), ZK (Konavle), KT, SA, FoP, SG), ZK, NT, MR, MS, MB, VLa, SS,.JLu, DJe, VMP), RS, EK, FŠ, Nela Lonza, VMP, Dubrovački Horizonti, 1996., god. XXVII., br. 36., Rječnik starih župskih riječi i izraza
(tal. mlet., avviso, Lj.Š, MD, D-J, HJP)

Oznake: rječnik


- 09:31 - Komentari (0) - Isprintaj - #

<< Arhiva >>

< siječanj, 2014 >
P U S Č P S N
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Ožujak 2014 (12)
Veljača 2014 (60)
Siječanj 2014 (270)
Lipanj 2013 (1)
Veljača 2007 (128)
Listopad 2006 (60)
Rujan 2006 (85)
Kolovoz 2006 (169)
Srpanj 2006 (287)
Lipanj 2006 (383)
Svibanj 2006 (4)
Travanj 2006 (93)
Studeni 2005 (3)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Opis bloga
teme iz dubrovačke prošlosti i sadašnjosti; istine i legende u riječi i slici; detalji bez nepotrebnog detaljiziranja, ali s uporištem u dokumentaciji; iverci...

potpisane fotografije su osobne i ne prenositi ih bez autorstva

- Ombla, najmanja rijeka Hrvatske
- Urote i urotnici - velika zavjera ili raskol plemstva
- Predbračni ugovori ili zalog sigurnosti
- Zločin i Kazna: trovačice i trovači
- Anica Bošković, pjesnikinja
- Šipan i Beccadelli
- Grijesi i kazne u Dubrovačkoj Republici
- Samostan Puncjela
- Najstariji grafit Mediterana
- Otok Mljet - Odisejev otok
- Tvrđava Lovrijanac kroz povijest i sadašnjost
- Laus
- Puljiška pjaca
- Brdo Srđ, naziv
- Pustjerna, legenda
- Masoni i Dubrovnik, dokumenti
- Duh Tarakanove u Skočibuhi, legenda (podnaslov)
- Tarakanova i Dubrovnik, povijest (podnaslov)
- Istine i legende - Skočibuha, podnaslov
- Gundulići/Bone, Skočibuha, podnaslov
- Ljetnikovac Skočibuha u Dubrovniku
- Dubrovački ljetnikovci
- Srpska pravoslavna crkva usred Dubrovnika
- Serbokatolik: pojam i značenje
- Homoseksualizam (Dubrovačka Republika)
- Lokrum istine i legende - Otok ljubavi
- Cvijeta Zuzorić, dubrovkinja iz jakina
- Dubrovačka karaka
- Šeherezada u Dubrovniku
- Miho Pracat
- Crkva Sv. Spasa
- Dubrovački zlatari
- Austrijski brod TRITON u podmorju Lokruma
- Vlaho Paljetak, posljednji trubadur
- Nepobjediva Armada i Dubrovnik
- Park Gradac
- Danče
Ruđer Bošković
- Dubrovnik i Srbija : aspiracije i halucinacije
- Maro i Baro, dubrovački zvonik
- Maskeron, legenda o maskeronu na Maloj braći
- Samostan i Franjevačka crkva u Dubrovniku
- Maškarata nekad i danas
- Dubrovnik na starim razglednicama
- STRADUN, Luko Paljetak
- Neki likovi Držićevih komedija
- Dubrovački oriđinali
- Mokošica, toponim
- Pinakoteka
- Pelenica - relikvije Dubrovnika
- Otočić Sveti Andrija
- Lopudska sirotica, istina ili legenda
- Ivo Dulčić
- Dubrovačka književna kronika
- Potres 1667. i broj stanovništva nekad i danas
- Dubrovačka Republikai ratovi
- Srđ u slikama
- Stradun, rat, 1991.
- Bili su tamo umjeto vas, za vas, za nas
- Turizam Republike i nešto kasnije
- Nužnik, zahod, imena mjesta za nuždu
- Dubrovačka katedrala, promjena dubrovačke povijesti
- Dominikanski samostan u riječi i slici
- Židovi (Žudjeli~ Sefardi): Sinagoga i Dubrovnik
- Konologija Dubrovnika s posebnim osvrtom na Knežev dvor
- 57. Dubrovački ljetni festival
- Orlando~Rolando
- Sponza~ Divona
- Petilovrijenci, odakle ime ulici?
- Eskulap (Asklapije), podnaslov
- Eskulap i Dubrovnik, podnaslov
- Ljekarne – Aromatoriji, podnaslov
- Karantene, lazareti, ubožnica, nahodišta, ljekarne
- Izolacijski lazareti, podnaslov
- Domus Christi, podnaslov
- Nahodište
- Lorko, legenda
- Čedomorstvo
- Mandragora
- Otrov u službi diplomacije (i domovine)







GROBLJE BONINOVO