Pustolovina zvana Japan

nedjelja, 17.03.2013.

Rakugo


Danas sam sudjelovao manifestaciji Rakuga - japanskog tradicionalnog pričanja priča. Događaj je bio u organizaciji ISSP-ovog Ureda za međunarodnu suradnju, te je izvedba bila na engleskom jeziku, što je odlično za upoznavanje ove vrste umjetnosti, i zato bih volio i vas upoznati s njom.
Izvođač je bio Tatekawa Shinoharu, učenik Tatekawe Shinosuka - vrlo cijenjenog japanskog izvođača Rakuga.

Rakugo je japanska verzija zapadnjačke stand-up komedije koja je zaživjela prije nekih 300 godina. Izvođač na pozornici priča priče koje su uglavnom komičnog karaktera i time zabavlja publiku. Velika se vrijednost daje stilu prezentacije koja se, kao i same priče, uči od učitelja. Rakugo majstor zna veliki broj priča i može ih prilagoditi određenim prilikama i publici koja je pred njim. Priče mogu trajati od 10 min do 3 sata, pa je neki puta potrebno manifestaciju izvoditi u kraćim vremenskim periodima kroz par dana, jer inače publika ne bi mogla uživati. Postoji oko 500 tradicionalnih priča koje se prepričavaju, i 80% Rakugo izvođača priča te klasične priče. 10% njih kombinira klasične i osmišljava svoje, dok preostalih 10 % priča samo svoje priče.

Rakugo izvođač na pozornici sjedi u kimonu i dok priča ima samo dva rekvizita: sklopivu lepezu i maramicu za ruke. Ovim minimalističkim pristupom on omogućuje publici da se njegove riječi izmješaju s njihovom maštom i time pojača dojam priče. Kada bi stajao i hodao po pozornici, dio pažnje publike bi išao na njegov hod, odjeću , obuću... Sjedenjem i mimikom on samo ocrta ono što mašta sama ispuni. Iz istog razloga ne koristi dodatne rekvizite. Upravo zbog ovakvog pristupa Rakugo nije vrlo poznat van Japana. Mimika se značajno razlikuje u različitim kulturama, a ona je ključna za pravi doživljaj - pokret rukama koji simbolizira pisanje ili čitanje, način i zvukovi koji se proizvode opisujući mimiku jela, čak i ton glasa koji mora opisati jaku ili staloženu ličnost... Sve ovo nosi svoju težinu u Rakugo nastupu. Zato je nastup Shinoharu-sana bio tako poseban: jer on zna prilagoditi svoju izvedbu zapadnjačkoj kulturi.

Obuka Rakugo izvođača traje poprilično dugo i vrlo je naporna. Rakugo se počne u prosjeku počne učiti u dobi od 18-19 godina i obuka traje prosječno 5 godina. Ne postoji službena škola, već pripravnik postaje šegrt majstora. Ali, japanski šegrt. To znači da je stalno uz majstora i od njega upija što mu se nudi. On je istovremeno njegov učenik, njegova tajnica, njegov pomagač i, kako je to u duhovitom duhu rekao Shinoharu-san: osobni rob. Cilj je natjerati pripravnika da cijeni umjetnost koja ga se uči. Zato on mora napustiti "svoj" stav, "svoje" mišljenje, "svoj" dojam. On mora postati skroman i zahvalan što ga se tome uči. Samo tako tradicija ostaje vrhunska kako se prenosi s koljena na koljeno. Koliko je dobar jedan Rakugo majstor vidi se po publici koju privlači. Vrhunski majstor nastupa pred 500-1000 ljudi, dok početnik pred manjim grupama od 50 ljudi. Početnik stječe iskustvo kratkim nastupima prije majstora; svojevrsni ledolomac. Tek kada majstor procijeni da je pripavnik spreman za novu razinu učenja, on mu dopusti samostalne nastupe i samostalni razvitak.

- 14:11 - Komentari (2) - Isprintaj - #

četvrtak, 14.03.2013.

Bijeli dan - Howaito De


Dok u zapadnom svijetu Valentinovo označava dan zaljubljenih, u Japanu (Kini i Koreji) Valentinovo je dan darivanja muškaraca. Bilo da se radi o kolegi na poslu, dečku, mužu ili prijatelju, 14.2. on je darivan od svoje ženske okoline. I to - čokoladom. Ovaj običaj je toliko ukorijenjen da postoji cijela industrija oko tipa čokolade za Valentinovo. Postoje različiti tipovi - honmei choco (čokolada ljubavi), giri choco (čokolada pristojnosti) ili tomo choco (čokolada prijateljstva).

Međutim, 14.3. je dan za djevojke. Tada muškarci koji su dobili dar na Valentinovo, uzvraćaju svojim kolegicama. Za uzvrat djevojke ne moraju dobiti čokoladu; njihov dar može biti nakit, kolačići ili donji veš. Ali, uzvratni dar ne smije biti prejednostavan jer bi druga strana mogla shvatiti da ste to napravili tek reda radi. Stoga se, kao "dobra mjera" kaže sanbai gaeshi (u prijevodu trostruki povrat). Znači da bi povratni dar trebao biti 2-3 puta skuplji od prvotnog. Isto tako, treba biti jasno (ako ste muško) kakav ste dar dobili da biste mogli uzvratiti proporcionalnom mjerom. Bilo bi dosta neugoddno da na honmei choco javascript:%20void(0);uzvratite sa giri choco ili obratno. Stoga, potražite pomoć kolega ako niste sigurni.

Ime Bijeli dan dolazi iz početaka ovog običaja kada je slastičarska kompanija pokrenula markentinšku kampanju da poklanjanjem bijele čokolade ili slijezovih kolačića (marshmallow) muškarci uzvrate darivanje za Valentinovo.

- 15:22 - Komentari (2) - Isprintaj - #

petak, 08.03.2013.

Furoshiki


Odlučio sam malo otkriti japansku kulturu pa sam otišao na radionicu furoshiki-a, tj. umijeća zamatanja. U početku je znak za furoshiki označavao majku koja je trudna; tj. ženu koja nosi "poseban dar". Zatim, u vrijeme kad je svega par gradova u Japanu imalo velike tržnice, tehnika furoshikija se koristila da bi se zamotala roba koja želi prodati i tako kompaktno transportirala od sela do gradova. Kasnije, furoshiki označava doslovan dar kojeg bi snaha poklonila svojoj svekrvi. On bi bio lijepo i svečano zamotan kako bi se pokazala gracioznost i pažnja budućim roditeljima.
Krajem 19. st i početkom 20. st., furoshiki postaje oznaka za tkaninu sa svečanim uresima koja se koristila za općenito zamatanje darova. Bilo da se taj dar poklanja skupa s furoshikijem ili da li furoshiki služi kao zaštita dara kojeg će se predati. Postoje različite forme koje se mogu napraviti od furoshikija, i mi smo radili samo neke od njih. Na samoj radionici smo dobili malo svečanije tkanine kojima ćemo vježbati i koje smo poslije radionice zadržali kako bismo kod kuće ponovili gradivo:



Od praktičnih formi s kojima smo se upoznali na radionici, ove su mi najupečatljivije:

Torbica uz struk;



Ruksak;



Omotač boce vina;



Nosač boce vina (primjetite dodatni detalj na vrhu boce kako bi se "paket" mogao primiti);



Darovi;



Kimono-boca;



Kapa;



U pozadini prostorije, voditeljica radionice je rasprostrla par furoshiki-tkanina s tradicionalnim japanskim uresima:

.

Ako vam se sviđa, možete i sami probati neke od ovih formi po kratkim uputama ispod. Tkanina bi trebala biti otprilike veličine 50 x 50 cm^2 ili 60 x 60 cm^2. Sretno!






- 06:56 - Komentari (2) - Isprintaj - #