skinuo sam par PDF-ova s knjigama koje su me zaintrigirale, i zgodno je što na računalu mogu povećavati fontove sve dok mi nisu čitljivi, ali ipak, gro toga ostane nepročitano p.s. marksizma se sjećam po dobru samo po prezgodnoj, uvijek utegnutoj, mladoj učiteljici koja svima nama mulcima nije izlazila iz glave, bila pred nama ili ne, naoko obrnuti tijek događaja od ocvalog starca i mlade cure, ali sve se to svodi na slične obrasce p.p.s. navijači su po svojoj definiciji neformirana masa okupljena oko trivijalne jezgre, ali u principu kako se lako zapali, jednako tako se lako i ugasi, pa sad više nije rijetkost da se vrijeđaju i omalovažavaju ljudi koji su najviše dali upravo tim navijačima p.p.p.s. krenuo sam komentirati post paralelno čitajući ga, pa je ispalo da je tvoja završna misao moja uvodna p.p.p.p.s. fakat završno, Psssssst bi mi bio draži od ovog mrcvarenje p...s.-a, jer ni sebe ne volim čitati kad otegnem, ne papke, nego s tekstom
23.06.2024. (14:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Čitala sam oba na njemačkom ,a Kairos i na hrvatskom... ovaj sažetak pronažoh na gugglu... Kairos je roman o rađanju i propasti ljubavi između studentice i sredovječnog pisca usred političkog i društvenog kaosa u vrijeme pada Berlinskog zida i urušavanja Istočne Njemačke. U Istočnom Berlinu 1980-ih godina slučajno se u autobusu susreću devetnaestogodišnja studentica i oženjeni sredovječni pisac koje povezuje i ljubav prema glazbi, slikarstvu i književnosti i započinju burnu ljubavnu vezu. Nakon početne idile pokazuje se da je Hans patološki ljubomoran, slab, neodlučan i osvetoljubiv, a Katarina popustljiva do samoponiženja. Kad ga ona prevari, on joj ne može oprostiti i među njima nastaje opasna pukotina koja otvara prostor okrutnosti, kažnjavanju i pokazivanju moći. Svijet oko njih također se mijenja: kako se Istočna Njemačka počinje urušavati, nestaje sve ono što je predstavljalo sigurnost i pouzdanost ustupajući mjesto novoj eri koja osim dobitaka donosi i nenadoknadiv gubitak. JENNY ERPENBECK
"Brandung" Martina Walsera, samo na njemačkom i naslov bi prevela... zagrljaj vala i hridi...
probudio si nešto već skoro zaboravljeno... hvala ti na objavi... izazov za dočitavanje...
23.06.2024. (15:16)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Stijena je prastara i ne mijenja se, val je vazda mlad i fluidan. Možda samo "Stijena, val"? Naslov treba imati što je moguće manje riječi kako bi slijedio original, a budući da je jedna riječ praktički nemoguća, ovo mi se čini najkraćim. :) Zanimljivi osvrti, hvala.
23.06.2024. (20:12)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Hvala ti što si s njemačkih portala nadopunio moje saznanje iz intevju.....Nije JL s neta, nego papirnati na dvije velike stranice. Mislimda još nije tiskano hrvatsko izdanje romana Kairos ( a Kairos je, kao što znaš, bog sretnog trenutka ) pa naslov vjerojatno romanu tekstualno pripada
24.06.2024. (00:34)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mene neće knjiga nikako a trudim se kao započinjati već drugi put jednu australsku spisateljicu kojoj je tema na jednom našem otoku.... Kritičare baš ne čitam jer meni nisu mjerodavni, al guštam vas profesore čitati. Vi ste mi mjerodavniji. Ja sinoć odgledao Parfem, a istoimenu knjigu sam davno pročitao. I ekraniziranje zna bit ponekad okej.... A i to s prevodima naslova mi nikad neće bit jasno. Ne samo kod nas, nego i oko nas....
24.06.2024. (04:30)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NF
paralelni slalom blogera krnjeg vida
23.06.2024. (11:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Blumi
skinuo sam par PDF-ova s knjigama koje su me zaintrigirale, i zgodno je što na računalu mogu povećavati fontove sve dok mi nisu čitljivi, ali ipak, gro toga ostane nepročitano
p.s.
marksizma se sjećam po dobru samo po prezgodnoj, uvijek utegnutoj, mladoj učiteljici koja svima nama mulcima nije izlazila iz glave, bila pred nama ili ne, naoko obrnuti tijek događaja od ocvalog starca i mlade cure, ali sve se to svodi na slične obrasce
p.p.s.
navijači su po svojoj definiciji neformirana masa okupljena oko trivijalne jezgre, ali u principu kako se lako zapali, jednako tako se lako i ugasi, pa sad više nije rijetkost da se vrijeđaju i omalovažavaju ljudi koji su najviše dali upravo tim navijačima
p.p.p.s.
krenuo sam komentirati post paralelno čitajući ga, pa je ispalo da je tvoja završna misao moja uvodna
p.p.p.p.s.
fakat završno, Psssssst bi mi bio draži od ovog mrcvarenje p...s.-a, jer ni sebe ne volim čitati kad otegnem, ne papke, nego s tekstom
23.06.2024. (14:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dinaja
Čitala sam oba na njemačkom ,a Kairos i na hrvatskom... ovaj sažetak pronažoh na gugglu...
Kairos je roman o rađanju i propasti ljubavi između studentice i sredovječnog pisca usred političkog i društvenog kaosa u vrijeme pada Berlinskog zida i urušavanja Istočne Njemačke. U Istočnom Berlinu 1980-ih godina slučajno se u autobusu susreću devetnaestogodišnja studentica i oženjeni sredovječni pisac koje povezuje i ljubav prema glazbi, slikarstvu i književnosti i započinju burnu ljubavnu vezu. Nakon početne idile pokazuje se da je Hans patološki ljubomoran, slab, neodlučan i osvetoljubiv, a Katarina popustljiva do samoponiženja. Kad ga ona prevari, on joj ne može oprostiti i među njima nastaje opasna pukotina koja otvara prostor okrutnosti, kažnjavanju i pokazivanju moći. Svijet oko njih također se mijenja: kako se Istočna Njemačka počinje urušavati, nestaje sve ono što je predstavljalo sigurnost i pouzdanost ustupajući mjesto novoj eri koja osim dobitaka donosi i nenadoknadiv gubitak.
JENNY ERPENBECK
"Brandung" Martina Walsera, samo na njemačkom i naslov bi prevela... zagrljaj vala i hridi...
probudio si nešto već skoro zaboravljeno... hvala ti na objavi... izazov za dočitavanje...
23.06.2024. (15:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mariano Aureliano
Stijena je prastara i ne mijenja se, val je vazda mlad i fluidan. Možda samo "Stijena, val"? Naslov treba imati što je moguće manje riječi kako bi slijedio original, a budući da je jedna riječ praktički nemoguća, ovo mi se čini najkraćim. :) Zanimljivi osvrti, hvala.
23.06.2024. (20:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
viatrix
Nije mi baš to sve skupa poznato. U zadnje vrijeme slabo čitam, nekada sam više. Moja najdraža literatura je SF i fantasy.
23.06.2024. (22:42) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
.Annabonni
Hvala ti što si s njemačkih portala nadopunio moje saznanje iz intevju.....Nije JL s neta, nego papirnati na dvije velike stranice.
Mislimda još nije tiskano hrvatsko izdanje romana Kairos ( a Kairos je, kao što znaš, bog sretnog trenutka ) pa naslov vjerojatno romanu tekstualno pripada
24.06.2024. (00:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
sewen
Mene neće knjiga nikako a trudim se kao započinjati već drugi put jednu australsku spisateljicu kojoj je tema na jednom našem otoku....
Kritičare baš ne čitam jer meni nisu mjerodavni, al guštam vas profesore čitati. Vi ste mi mjerodavniji.
Ja sinoć odgledao Parfem, a istoimenu knjigu sam davno pročitao. I ekraniziranje zna bit ponekad okej....
A i to s prevodima naslova mi nikad neće bit jasno. Ne samo kod nas, nego i oko nas....
24.06.2024. (04:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
U zvijezdama piše
volim čitati knjige listajući ih
25.06.2024. (00:42) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Lastavica
Ima dosta knjiga sa sitnim fontom koje je teže čitati
26.06.2024. (06:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
j.
hvala na preporuci, umetnuo sam među one koje ću rezervirati u knjižnici :)
26.06.2024. (12:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...