...ovaj je blog poput prsta koji
pokazuje na mjesec...bitno je
nezamijeniti mjesec sa prstom...
Hagakure ( jap.- skriveno u lišću)
knjiga je misli i stavova o životu i
smrti bushi-ja Yamamoto Jocho
Tsunetomoa (1659-1719), koje je
on preneo mlađem samuraju Tsuramoto Tashiro-u (1678-17??)
između 1709. i 1717. godine;
knjiga je prevedena na hrvatski;
beskrajna zahvalnost svim bićima u prošlosti,
beskrajna dužnost svim bićima u sadašnjosti,
beskrajna odgovornost svim bićima u budućnosti
zavjeti Bodhisattve
Živa bića su bezbrojna-zavjetujem se da ću ih sve spasiti
Strasti su neugasive-zavjetujem se da ću ih sve ugasiti
Dharma(Učenje) je beskrajna-zavjetujem se da ću njome ovladati
Put budnosti je nenadmašan-zavjetujem se da ću ga dosegnuti
četiri zavjeta Bodhisattve
Spoznati Put budnosti,znači spoznati sama sebe.
Spoznati sama sebe,znači zaboraviti sama sebe.
Zaboraviti sama sebe,znači opažati se u svemu.
postoji patnja,ali ne onaj tko pati
postoje dijela,ali ne onaj tko radi
postoji oslobođenje,ali ne onaj
tko slobodan biva
postoji Put,ali na njemu putnika nema.
Visudhimagga
Svi vi koji ste došli u ovaj planinski samostan ne zaboravite kako ste
ovdje za volju Puta,ne za volju odjeću i hrane...Usmjerite se tijekom
cijeloga dana na spoznavanje nespoznatljivog.Od početka do kraja
ispitujte sve oko sebe u tančine.Vrijeme leti poput strijele,
ne rasipajte dakle energiju na nevažne sitnice.Budite pozorni ! Budite pozorni !
Pošto ovaj stari redovnik završi svoje hodočašće,neki će od vas možda
predsjedati veličanstvenim hramovima s prekrasnim zgradama
i golemim knjižnicama urešenim zlatom i srebrom i imati mnogo sljedbenika.
Drugi će se možda posvetiti proučavanju sutri,ezoteričnim molitvama,trajnoj
meditaciji,i strogom poštivanju pravila.Ma koji smjer izabrali,
ako duh nije usmjeren prema čudesnom,transcendentalnom Putu Buda i Patrijarha,
uzročnost je zanijekana i sve naučavanje propada.Takvi su ljudi
đavoli i nikad ne mogu biti mojim pravim nasljednicima.Onaj koji se usredotočuje
na vlastite poslove i pročišćava vlastitu narav,pa makar boravio u
nekoj zabačenoj pokrajini u kolibi i hranio se divljim biljem kuhanim u
starom,olupanom kotliću,svakodnevno se susreće s mojom tradicijom i sa
zahvalnošću prima moje naučavanje.Tko se prema tome
može olako odnositi ? Budite marljivi ! Budite marljivi !
"konačne opomene" Daito Kokushi-ja koje se svaki dan čitaju u zen hramu Daitoku-ji
Gospodin je pastir moj, ni u čemu ja ne oskudijevam.
Na poljima zelenim On mi daje odmora, na vrutke me
tihane vodi i krijepi dušu moju.
Stazama pravednosti On me upravlja radi imena svojega.
Da mi je i dolinom proći,zla se ne bojim,jer ti si sa mnom.
Tvoj štap i palica tvoja utjeha su meni.
Bogatu trpezu preda mnom prostireš u prisutnosti
neprijatelja mojih;uljem mi glavu mažeš i moj se pehar
prelijeva.
Dobrota tvoja i milost pratit će me u sve dane života moga;
U Gospodinovu ću domu prebivati dovijeka.
Psalam 23
Ne tražite znanje u ovom svijetu,već nađite svoj Put osobnog iskustva discipliniranog mirovanja i
prihvaćanja životne situacije u kojoj se nalazite
majstor Rinzai
...gradnjom brodova nemožeš
zaustaviti oblake...
Nobody,Dead Man
...stupid fucking white man...
Nobody, Dead man
Kad superioran čovjek čuje za Istinu,
on čini sve da je je primjenjuje.
Kada osrednji,običan čovjek čuje za Istinu,
on ju za trenutak uhvati,ali ju ponekad izgubi.
Kad inferioran čovjek čuje za Istinu,
on joj se ruga na sav glas i smije.
Ako se ne smije,to nije Istina
Lao-tse
"Ustupiti znač biti savršen,
biti povijen,znači uspraviti se,
biti prazan,znači ispuniti se,
biti otrcan,znači obnoviti se,
biti u oskudici,znači posjedovati.
Živjeti u obilju,znači biti smeten."
Lao-tse,Tao-Te-Ching,Knjiga Puta i Vrline,XXII
Nikakva misao,nikakvo umovanje,nikakva analiza,nikakvo oplemenjivanje,nikakva namjera,neka se sredi samo.
"šest opažanja"
Još od davnih vremena oni koji imaju osjećaj za
profinjenost...nalaze užitak u poznavanju istine o stvarima
i nihovom doživljavanju...
Prastari ribnjak
uskočila žaba
- zvuk vode
Basho (1644-1694)
Poznavanje Boga bez bijede
stvara - oholost;
Poznavanje bijede bez Boga
stvara - očaj
Senri no michi mo ippo kara.
Put od tisuću milja započinje prvim korakom.
japanska budistička
Vježbaj,tako se najbolje uči.
Leon - profesionalac
Dobro došli ( jap. Yokoso ! Irashaimase !) u nihonkichigai školu japanskog jezika.
Osnovna razlika ove škole i nekih drugih škola je ta što ovdje nema profesora.Svi
smo učenici.
UVOD
Prije svega treba reći nešto o japanskom jeziku kao takvom. Japanski pripada
grupi altajskih jezika,no sadrži i snažne polinezijske,malajske,ainu i druge
komponente,na koje su se kasnije superponirali i kineski i zapadni utjecaji.
Struktura jezika,njegova sintaksa i uopće put i način kompozicije misli i reče-
nice toliko se razlikuju od indoevropskih da je za njihovo usvajanje potrebno
naučiti misliti i doživljavati drugačije negoli smo navikli u našoj judeo-kršćansko-
starogrčkoj tradiciji i njihovim kasnijim više-manje logičnim nastavcima i super-
strukturama.Čak i samo letimična skica npr. uloge "termina uljudnosti" u japan-
skom jeziku,zamjene za glagolska vremena,odsutnosti roda i broja (uz prisutnost
padeža,čak npr. s dva "nominativa"),razlika između govornog i pisanog jezika i
njihovih oblika kroz povijest,uloge vrlo široko shvaćene onomatopeje,pa obilja
homonima i "igre riječi" itd. zahtjevala bi opsežnu studiju o kakvoj u okvirima ovog
prikaza ne može biti govora.
Japansko je pismo velikim dijelom preuzeto od kineskog;no struktura samog japa-
nskog jezika toliko se duboko razlikuje od one kineskog,da je proces adaptacije
kineskog pisma japanskom jeziku bio ne samo mučan i dugotrajan,već je zahtije-
vao i niz zahvata koji su takav način izražavanja silno iskomplicirali.Podrijetlom
kineski kanji ideogrami služe i kao "hieroglifski" pojmovni znakovi ali i kao fone-
tske komponente;njima su se pridružili i japanski fonetski slogovni znakovi kana
("muška" katakana i "ženska" hiragana) i interakcije takvog pisma s govornim
jezikom bile su i jesu toliko burne i složene da i o tome nema mogućnosti reći
"ono bitno" a da se ne uđe u diskusiju jedne krajnje komplicirane situacije.
Razvoj se jezika i pisma prirodno odvija u stalnoj povratnoj sprezi s razvojem
načina doživljavanja i mišljenja.I svojim rječnikom i gramatičkim strukturama
japanski je idealan jezik za poeziju,posebno haiku,svojim blagim neodređeno-
stima,obiljem specifičnih izraza za razna emocionalna stanja za koja u evropskim
jezicima ni približno nema ekvivalenta itd.Ograničenja koje ovo nameće mogu-
ćnostima prijevoda i uopće komunikacije preko nekog drugog jezika ne treba
isticati.
Fonetiziranje japanskih riječi na romaji,latinicu provedeno je na standardni način:
Vokali se izgovaraju kao u našem jeziku,a konsonanti pretežno kao u engleskom,
naime: ts kao "c",ch kao "ć", j kao "đ", y kao "j",sh kao meko "š",w slično kao u
engleskom,između našeg "u" i "v", g je lagano nazalan;ostali konsonanti kao i
kod nas.Dvostruki se konsonant izgovara odsječeno,s kratkim zastojem prije njega,
slično kao u talijanskom; u je često slabo čujan,naročito iza "s";kao i ponekad
iza "ch".Akcenat je redovno slabo izražen - iako postoji - i nije posebno naznačen.
prof. Vladimir Devide,"Iz japanske književnosti",Zagreb,1985.
LEKCIJA 1. POZDRAVI KOD DOLASKA I ODLASKA
Dobar dan - Konnichiwa.
gore,konnichiwa pisano hiraganom;u stvari piše se konnichiha ali se čita
konnichiwa
Dobro jutro - Ohayo gozaimasu (ili samo Ohayo)
gore,ohayo pisano hiraganom;
Dobra večer - Konbanwa
gore,konbanwa pisano hiraganom,kao i kod konnichiwa,piše se konbanha,a
čita se konbanwa
Drago mi je. (doslovno,Na početku smo.) - Hajime mashite.
gore,hajimemashite pisano hiraganom
Preporučam se.(doslovno,Budite dobri prema meni.) - Dozo yoroshiku.
ili Budite dobri prema meni,molim vas. - Yoroshiku Onegai shimasu.
Kako ste ? (doslovno,Kako vaše zdravlje ? ) -Ogenki desu ka ?
Hvala.Dobro sam.Kako ste vi ? - Arigato.Genki desu.Ogenki desu ka ?
ili Hvala,dobro sam. - Okage sama de,genki desu.
* prefiks 0 kojim se izražava poštovanje
gore,pitanje Ogenki desu ka ? i odgovor Genki desu. pisano hiraganom i kanji
znakovima (gen+ki)
Moje ime je Tomislav. - Watashi no namae wa Tomislav desu.
Koje je tvoje ime ? (doslovno,Tvoje ime koje je ? ) - Anata no namae wa nan desu ka.
ili Kako se zoveš ili Koje je tvoje ime ? - Onamae wa nan to oshaimasuka.
Moje ime je Tomislav. - Tomislav to moshimasu.
Iz Hrvatske sam. (doslovno,moja zemlja je Hrvatska.) - Watashi no kuni wa Kuroachia desu.
Živim u Zagrebu. - Zagreb ni sunde imasu.
Gdje vi živite ? - Doko ni sunde imasuka ?
Hvala - Arigato ili Domo
Puno hvala - Domo arigato
Puno,puno hvala - Domo Arigato gozaimashita
Do viđenja. ili Zbogom. - Sayonara
Vidimo se. - Ja mata. ili Dewa mata. ili Ja mata ne. ili Mata ne. ili Ja ne. ili Ja.
Vidimo se sutra. ili Do sutra. - Dewa ashita.
Vidimo se u subotu. - Dewa doyobi ni.
Vidimo se večeras. - Dewa konban.
Laku noć. - Oyasumi nasai. ili Osaki ni shitsurei shimasu. (kad napuštaš
društvo ranije)
Samo izvolite. ili Slobodno idite ispred mene. - Osakini dozo.
Idem.Vratit ću se. - Itte kimasu. (kad izlaziš iz kuće u kojoj boraviš)
Sretno se vrati. - Itte rasahai. (oni koji ostaju doma)
Stigao sam. - Tadaima (kad se vraćaš u kuću gdje boraviš)
Dobro došao natrag. - Okaeri nasai. - (odgovaraju oni koji su doma)
* o japanskom jeziku i pismu pisao sam na nihonkichigai i hagakure blogu,
sve primjedbe,sugestije i slično dobro su došle;
General Nogi (iz prošlog posta) nakon bitke kod port Arthura u ruko-japanskom
ratu u kojoj su mu poginula dva sina* napisao je pjesmu na kineskom jeziku:
Kako samo sumorno i neutješno izgledaju
planine i rijeke,drveće i trava.
Bojište,tek osvojeno,čitavih 15 kilometara uokolo,
Miriše na prosutu krv.
Ovaj vatreni konj odbija da ide dalje a ovaj čovjek,ojađen i nijem.
Stoji sam samcat pred tvrđavom Chinchou pod zracima izlazećeg sunca.
* If Height 203 was taken and field artillery deployed there, Port Arthur would be bombarded to smithereens in no time. The Russians heavily guarded the hill. They were equipped with machine guns, that cut down charging Japanese troops like hay by a scythe. Thousands of Japanese officers and men were killed in their suicidal charges on the fortified hill. One of the charging Japanese officers was First Lieutenant Katsusuke Nogi, the elder of General Nogi’s two sons. The younger Nogi led a company attack and was shot down almost as soon as he gave orders to charge.
Immediately after that suicide attack, the younger brother of the fallen company commander was assigned to General Nogi’s third army. Second Lieutenant Yasusuke Nogi, fresh from the Military Academy, reported for duty at his father’s headquarters. General Nogi’s chief of staff decided to keep the young lieutenant as an aide-de-camp to the father. The general vetoed the decision of his chief of staff, who argued that if the lieutenant was not kept at the headquarters, he would be killed in action just like his elder brother and that there would be no son to continue the Nogi family line. General Nogi told his chief of staff: “If my two sons were not killed in action, how could I face the parents of those thousands of soldiers killed at the foot of Height 203?” Yasusuke was made a rifle platoon leader. He led his platoon on a suicide attack on Height 203 only a week after he had met his father at the latter’s headquarters. Height 203 was taken a couple of days after Yasusuke had been killed. The Russian garrison at Port Arthur surrendered in January 1905 soon after the Japanese had captured the fortified hill.(Axis History Forum)
Pogledajte ovu fotografiju gore (klikni kako bi se slika uvećala) General Nogi,pobjednik nad Rusima u Port-Arthuru 1905.,snimljen
13.rujna 1912.kao i njegova supruga neposredno prije samoubojstava.
Razlog njihova samoubojstva je smrt cara Meijija 30.srpnja iste godine.
Dok su ih snimali oni znaju da će uskoro umrijeti jer su tako odlučili,ali
mi to ne vidimo,kao što piše ispod slika.Fascinira njihovo držanje,i
prihvaćanje smrti na tako dostojanstven način.Smrti koju su sami izabrali,
jer njima nema života bez njihova cara kojeg više nema.Ubili su se na dan
careva sprovoda.
blog prijateljica Chieko me zamolila da joj napišem njen nadimak na japanskom
pismu,pa joj evo ovim putem ispunjavam želju;nadam se da će biti zadovoljna:
spring rain -
all things on earth
become beautiful.
Kaga no Chiyo (Fukuda Chiyo,1701 ili 1703-1775) ili Chiyo iz Kage,
najpoznatija haiku pjesnikinja;udala se sa 17,udovica sa 27,
izgubila jedino dijete;
Nanin,učitelj razdoblja Meiji (1868-1912),primio je univerzitetskog profesora
koji je došao nešto čuti o zenu.Učitelj je poslužio čaj.Dok je Nanin sipao čaj u
šalicu,profesor je neprestano govorio i govorio.Što je on čuo o zenu, što
smatra da je istina,bla,bla...Kada je nasuo čaja do vrha u šalicu,Nanin je
nastavio sipati.Profesor je promatrao kako se čaj preljeva, i kad više nije
mogao izdržati viknuo je:"Prepuna je.Više ne može stati !"
Tada mu reče Nanin:"Baš kao ova šalica, i ti si ispunjen svojim vlastitim
mislima,predrasudama i zaključcima.Kako ti mogu pokazati zen,ako ne
isprazniš svoju šalicu ?"
Zapisi kostura izložena vremenu ( jap.Nozarashi Kiko)
Slijedeći primjer starog redovnika za kojeg se kaže da je putovao tisuće milja ne
noseći ništa za okrijepu i postižući stanje potpune ekstaze pod čistim zrakama
mjeseca,napustio sam svoju uništenu kolibu na rijeci Sumida u kolovozu prve
godine Jokyo(1684-1688) usred puhanja jesenjeg vjetra.
Odlučivši pasti
Vjetru izložen kostur
Ne mogu zaustaviti strujanje
Bolnog vjetra u srcu.
Nakon deset jeseni
U Edu,moj duh mu se
Opet vraća
Kao rodnome mjestu.
--------------------------------
* iz knjige Matsua Bashoa,"Uska staza prema dalekom sjeveru i druge putopisne
crtice" koju je objavilo Društvo hrvatskih haiku pjesnika 2000. u Zagrebu;str.51.
Mali val žalio se velikom valu:"Oh,kako patim.Drugi valovi su tako veliki,a ja sam
tako majušan.Neki su tako uspješni,a ja sam tako jadan."Velik val mu reče:
"To je zato što ne vidiš jasno svoje izvorno lice,pa onda misliš da patiš."
"Znači, ja nisam val.Pa što sam onda ?",upita mali val.
"Val je samo tvoj privremeni oblik.Ti si u stvari voda !"
"Voda ?"
"Kad shvatiš da je tvoja temeljna priroda voda,više te neće zbunjivati to
što si val, i tvoja patnja će nestati."
"A,kužim ! Ja sam ti, i ti si ja.A oboje smo dio zajedničkog većeg oblika.
"Tako je.Ljudi sebično misle da pripadaju samo samima sebi.Stoga se
uspređuju s drugima i onda misle da pate.U stvari,svaki je čovjek dio prirode.
Promisli malo o tome."
Ako bih ih dodirnuo želeći da ih otkinem
Moje ruke mogle bi da ih isprljaju;
Neka stoje tamo sami kao što stoje u ovom polju;
A meni neka bude dopušteno da smjerno ponudim ove cvjetove
Svim buddhama prošlosti,sadašnjosti i budućnosti.
Issa se brine za čovjeka,
za čovjeka koji je slabi anđeo,
za ptice i za životinje dok se,kao i
mi,bore da bi živjele i održale glave
iznad vode...Issa je i najjapanskiji od
svih haiku pjesnika,a ipak usprkos tome
ili zbog toga,apel njegova djela je
univerzalan.Ovaj je paradoks istinit možda
za sve najveće ljude.
kuroachia jin - hrvat(ica)
amerika jin - amerikanac,amerikanka
doitsu jin - nijemac,nijemica
igirisu jin - englez,engleskinja
gaikoku jin - stranac
Primjeri:
Kono hito wa dare desu ka ?
Tko je taj čovjek ? ili Tko je ta osoba ?
Who is this person ?
Eki niwa hito ga ozei imasu.
Mnogo je ljudi na stanici.
There are many people in the station.
Kono karasu niwa gakusei ga nanin imasu ka ?
Koliko ima učenika u razredu ?
How many students are there in this class ?
hitori - jedna osoba
futari - dvije osobe
sanin - tri osobe
yonin - četiri osobe
gonin - pet ljudi
rokunin - šest ljudi
shichinin,nananin - sedam ljudi
hachinin - osam ljudi
kunin,kyunin - devet ljudi
junin -deset ljudi
nannin - koliko ljudi
* japanese - na ovoj stranici možete čuti audio zapis ovog kanjija i njegove kombinacije
gore,
On-čitanje - chu
Kun-čitanje - naka
značenje - u sredini, u, unutra
gore,
chuushin - centar
chuunen - srednja dob
chuugakkou - niža srednja škola (eng. junior high school)
pohađaju je učenici od 12 do 15 godine*
nakayubi - srednji prst
* u Japanu osnovna škola (shogakko) traje 6 godina (od 6 do 12 godine),
zatim klinci idu u spomenutu nižu srednju školu (chugakko) koja traje 3
godine (od 12 do 15 godine);a zatim slijedi viša srednja škola (kotogakko)
još 3 godine (od 15 do 18 godine);obavezno je samo prvih 9 godina školovanja,
ali ipak 97 % djece upiše i višu srednju školu tkzv. gimnaziju;nakon toga veliki
dio ih studira;u Japanu je velika konkurencija,svi su ambiciozni,i svi žele postići
što bolje rezultate i što bolji uspjeh da bi se mogli zaposliti na što boljim radnim
mjestima;zato djecu počmu pripremati već sa 4 godine te kroz cijelo školovanje;
veliki dio učenika dok ide u državnu školu,pohađa i privatnu školu da bi se
mogao upisali na što bolji fakultet;pritisak je priličan,mnogi se razbole,u
posljednjih 15-ak godina pojavile su se,posebno u Tokyu, fenomen-bolesti
poput hikikomori,gdje mladi ne žele napustiti svoju sobu i odbijaju ići u školu;
japansko društvo koje je prilično zatvoreno unutar sebe ignorira ovaj fenomen,
iako sada u Tokyu ima navodno preko milion takve djece koja odbija izaći iz
kuće i ići u školu ili na fakaltutet,pa dolaze strani stručnjaci iz SAD-a i Evrope
da bi se bavili sa tom djecom;
Primjeri:
Watashi no noto wa kaban no naka ni arimasu.
Moja bilježnica (bilješke) nalaze se u torbi.
My notebook is in my bag.
Kyoshitsu no naka ni gakusei ga imasu.
Učenici se nalaze u učionici.
There are students in the classroom.
* japanese - na ovoj stranici možete čuti audio zapis ovog kanjija i njegove kombinacije