Poznati zagonetači (50) - EDGAR BLAŽIČEVIĆ
Edgar Blažičević
(Rijeka, 28. siječnja 1925. – 18. siječnja 2001.)
Ekonomist po struci koji je diplomirao 1949. na EF-u u Zagrebu. Enigmatsku je karijeru započeo 1939. u zagrebačkoj Sfingi Rebusu. Prve zagonetke bijahu mu ispunjaljke da bi se kasnije javio sa stihovnim zagonetkama, premetaljkama, križaljkama i rebusima. Zagonetao je punih šezdeset godina surađujući u Sfingi Rebusu, Zagonetki, Sfingi, Vikendu, Čvor razbibrizi, Mini čvoru, Čvor križaljci, Vjesnikovu kvizu, Kvizorami i Feniksu. Od pseudonima kojima je potpisivao radove najpoznatiji su Bela Živčić, Bled i Barba s Krka. Predstavljen je u Leksikonu zagonetača Jugoslavije (1979.), Bibliografiji Sfinge Rebusa (1929.-1941.) iz 1982. te u Hrvatskome biografskom leksikonu (svezak 2 iz 1989.). Živio je u Zagrebu. Djela: Vanjsko-trgovinsko poslovanje (skripta, 1971. i 1975.) i Prilog teoriji rebusa (Bjelovar, 1980.).
Čahura (2, 2)
Lijepe želje i trajna sreća,
uz pozdrav i – kolut cvijeća
dar je gostu s „masnim“ čekom
na Istoku tom dalekom.
Za turizam mjera stara:
egzotika s mnogo para,
a svijet skroman, nikad lijen,
mamac za dolar, marku i - ...!
(Vjesnikov kviz broj 480, 19. IV. 1989., str. 9)
Mijenjaljka
Xxxxxxx, nogometaš bio Francuske
ne baš davno,
pa uspješno nastavio
igračko razdoblje slavno.
Prvenstvu svjetskom dao
glamour i potreban sjaj,
sa državnicima najvećim
pio kavu i čaj!
Ako postoje odličja
od bronce, srebra i zlata,
xxxxxxx bi odgovarala
za takvog sposobnog svata!
(Feniks broj 95, 30. VII. 1998., str. 56)
Lažna pojetnica
SELES GOLAN iz Bliskog Istoka
u američki velegrad okreće volan.
Čitaljka
Baš teško to ide skupa:
jaka glad i jato riba,
no antička kad se grupa
arenom u borbi giba
zagonetač svojim okom
borce stvori jednim skokom.
(Feniks iz 2001.)
Kolega
Oznake: E. Blažičević, Feniks
komentiraj (8) * ispiši * #
Zagonetni dueti (13) - BLAŽIČEVIĆ/ŽARKOVIĆ
(Edgar Blažičević i Zdravko Žarković, Kvizorama broj 180, 16. IX. 1995., str. 8)
Parac
Oznake: E. Blažičević, Z. Žarković, četvorine, Kvizorama
komentiraj (1) * ispiši * #
Aktualan premetajni izraz
Po medijima se danima razvlači pitanje je li ministar znanosti i obrazovanja Pavo Barišić plagirao svoju doktorsku disertaciju ili ne. Odgovora nemam i ne zanima me, ali Barišić je doktorirao u Augsburgu još 1989. Barba s Krka, sastavljajući ovu premetaljku, zacijelo nije znao koliko će ona biti aktualna 20 godina poslije.
„Ponedjeljak, suče,
nije Vam težak dan,
no u UTORAK SPOROVA mnogo,
sumnjam u Vaš miran san.“
„Zaključuješ zdravo,
točno je tako,
ti bistra glavo,
a tema je ista: plagijat i ...
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _!
(Edgar Blažičević, Feniks broj 56, 30. I. 1997., str. 57)
Zanimljivko
Oznake: E. Blažičević, Feniks, Premetaljke
komentiraj (3) * ispiši * #
Malo, ali slatko (12) - HOMONIM
HOMONIM je stihovna zagonetka u kojoj se dva ili više traženih rješenja jednako pišu, ali drugačije zvuče i znače. Zove se također i istoglasnica, istopisnica, istoslovnica, ISTOZVUČNICA, jednačica i raznoznačnica. U našemu zagonetaštvu postoji više od stotinu godina.
Pokraj puta rasla _ _ _ _
Pod nju sjela stara _ _ _ _
Izvadi iz torbe _ _ _ _
Upravo je u slast _ _ _ _!
(Ivan Novak Nikolin, Pobratim broj 8, 15. XII. 1901. i Milan Đurić – Boris Nazansky „Zagonetaštvo varaždinskog kraja“, Čvor, Bjelovar 1981., str. 100)
Isto glase, drugo znače,
zna ih, zna se, svako đače:
bez prvoga – čemu strijela?
Bez drugoga – nema jela.
(Antun Košir, iz Pojmovnika zagonetaštva Miroslava Šanteka, Nova knjiga Rast, Zagreb 2005., str. 36)
Iz fantazija stvorenih priča,
što smo ih čitali
dok smo mali bili,
on je dolazio stalno,
obučen je bio sjajno
u zlatu i svili.
Rano mu ugasne život,
sav posvećen ljepotama
umjetnosti sjajne:
Miroslav on vam se zvao,
a slike je praviti znao
lijepe, veličajne.
(Zvonimir Bego, Sfinga iz 1939. i Kvizorama broj 716, 24. XII. 2005., str. 39)
Kažnjeni alkemičar (homonim)
Alkemičar neki bi kažnjen na sudu,
od bosanskog grada što načini rudu!
(Ferdo Pavešić „Zagonetke Zlatka Veritasa“, Čvor, Bjelovar 1979., str. 23
Dvostruka istozvučnica
Grad u Bosni ja izgubih,
žena će me tući,
kako ćemo sad kroz vrata
u kućicu našu ući?
Lutam gradom, crne misli,
nevolja me snađe,
što da jadan sada radim,
da ne bude svađe?
Prijatelj mi savjet daje
i šalje me kući:
„Ti kroz drugi grad u Bosni
u stan moraš ući!“
(Milorad Živanić, Vjesnikov kviz broj 191, 13. VI. 1979.)
Zagonetač k meti dalje
iz povrća strijelu šalje!
(Boris Nazansky „Stišići“, Čvor, Bjelovar 1980., str. 41)
Zapjevala mala ptica.
Slušala je čobanica.
(Esad Zukanović „Enigmorime“, Čvor, Bjelovar 1982., str. 53)
Dva zaljubljenika (homonim)
U večernje sate kasne,
kada zvijezde nebo ospu,
trubadur uz pratnju lutnje
svoju plavu slavi gospu.
Dotle ribar u brodiću
sprema se u lov „pod sviću“,
mrak je potpun, zgoda prava,
da se lovi – riba plava!
(Marko Krvavica „99 zagonetaka“, Čvor, Bjelovar 1984., str. 24)
Čahura s istozvučnicom
Na križanju cesta prvog reda
sudar kamiona zbog naslage leda,
od razbitog stakla i razne građe
nadošle vozače slično zlo snađe.
Usred tog krasa sve dobri ljudi
za pomoć prvu to nadu budi!
(Edgar Blažičević, Čvor križaljka broj 508, 20. VI. 1990., str. 3)
Iz dečije priče Ivičina seka
nosi isto ime k'o bugarska reka!
(Branislav M. Obradović „Stihovani enigmatski bukvar“, ESS, Beogra 1997., str. 46)
Višejezični homonim
Kod nas je stručnjak
što s minama radi,
kod Engleza ide
rudu da vadi!
(Zoran Radisavljević, Enigmatska radionica 2010. i „Put ka vrhu“, En-Press, Beograd 2013., str. 36)
Enigmopovjesnik
Oznake: A. Košir, Z. Bego, F. Pavešić, M. Živanić, B. Nazansky, E. Zukanović, M. Krvavica, E. Blažičević, B. OBradović, Z. Radisavljević, Sfinga, Kvizorama, Čvor križaljka
komentiraj (2) * ispiši * #
Čarobna sator-formula
SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS (lat. Sijač Arepo s mukom drži kola) - tko to nije čuo za ovu čudesnu rečenicu otkrivenu 12. studenoga 1936. na zidu jedne porušene kuće u Pompejima koje je vulkan Vezuv sravnio sa zemljom 79. godine. Enigmatski gledano ona je: 1.) dvostruka obosmjerna (palindromna) rečenica jer se jednako čita zdesna gore ka lijevo dolje i obrnuto te lijevo gore ka desno dolje i obratno, 2.) četverosmjerna križaljka u kojoj se riječi križaju i 3.) čarobna četvorina 5 x 5. Najčešće se prikazuje u obliku četvorine (kvadrata)
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
Ovoj su rečenici pripisivana razna magična svojstva. U knjizi Zvonimira Doroghyja "Blago latinskoga jezika" (Zagreb, 1986.) posvećeno joj je čak 7 stranica (393-399). O njoj je u Kvizoraminoj Uredničkoj riječi pisao Boris Nazansky te Miroslav Šantek (riječki Izazov broj 1, 20. svibnja 1993., str. 4), dok je Stjepan Horvat u Zagonetaču broj 314 od 1. ožujka 1987. na str. 15 naveo primjer čarobnoga kvadrata Slobodana Kuprešaka pročitanoga u nekoć vrlo popularnj emisiji Radio Sarajeva "Đerdan", koju je vodio Enver Šadinlija, i glasi
BORIS
OKATI
RATAR
ITAKO
SI ROB
(Boris, okati ratar, i tako si rob, Novosti enigma)
Od istoga autora je i sljedeća četvorina:
VIŠAN
IŠIJA
ŠIRIŠ
AJIŠI
NAŠIV
(Slobodan Kuprešak, Zagonetač broj 317, 1. I. 1988., str. 7)
U knjizi "Izabrane zagonetke Dragutina Karla Barbalića" (Rijeka 2001., str. 99 i 100) autor Slavko Peleh spominje devet ispravnih sator-rečenica u hrvatskoj enigmatici, dok ih u mojoj zagonetačkoj pismohrani ima jedanaest.
ŠEŠIR
ELIDI
ŠIRIŠ
IDILE
RIŠEŠ
(Dragutin Barbalić, Čvor broj 43, 14. XI. 1970., str. 15)
MOMAK
OBARA
MADAM
ARABO
KAMOM
(Dragutin Barbalić, Čvor broj 63, 21. VIII. 1971., str. 8)
KORIŠ
OKATI
RADAR
ITAKO
ŠIROK
(Boris Nazansky, Čvor broj 77, 26. II. 1972., str. 3)
GORAN
OBARA
RATAR
ARABO
NAROG
(Goran obara ratara Rabo na rog, Vlado Orešković, Čvor razbibriga broj 105, 1972.)
MIRAZ
IMADA
RAPAR
ADAMI
ZARIM
(Miraz ima Dara - para dami za Rim, Boris Nazansky, Čvor razbibriga broj 112, 1972.)
CAMUS
AMORU
MOTOM
UROMA
SUMAC
Amor štuje novelista,
a Cigani glas što blista!
(Camus Amoru motom, u Roma Sumac, Antun Košir, Čvor razbibriga broj 172, 22. XII. 1973.)
VARAN
AVALA
RABAR
ALAVA
NARAV
(Vara navala Rabara, lava narav, Dragutin Barbalić iz knjige Miroslava Šanteka "Zagonetke anagram i palindrom", Čvor, Bjelovar, 1975., str. 67 i Zagonetač broj 319, 1. V. 1988., str. 12)
LAGER
ATORE
GOLOG
EROTA
REGAL
(Dragutin Barbalić, Feniks broj 15, 6. VII. 1995., str. 46 - u značenju: spremište kongoanskoga grada Atore dar je nagoga Afroditina pratitelja)
ČARAH
AROMA
ROMOR
AMORA
HARAČ
(Dragutin Barbalić, Feniks broj 22, 12. X. 1995., str. 46)
ČASAK
ANERA
SELES
ARENA
KASAČ
(Miodrag Vučković, Izazov broj 88, 3. X. 1996., str. 5)
JARAD
AMANA
RAPAR
ANAMA
DARAJ
(Vlatko Vukelić, Kvizorama broj 808, 29. IX. 2007., str. 3, zemljopisna četvorina)
Među devet Pelehovih zacijelo se ne ubraja jedna koju pronađoh u članku narodoznanca Milovana Gavazzija (1895.-1992.) objavljenome u časopisu "Narodne starine" broj 4 iz studenoga 1923., str. 39-46. Potječe iz Otoka, danas grada pokraj Vinkovaca, a njime se liječilo bincanje i glavobolja:
DAJMU
LAKŠI
TERET
IŠKAL
UMDAJ
(Daj mu lakši teret, iškal um jad)
... "Od 1976. do danas sastavio sam nekoliko SATOR-formula koje ovdje navodim kao dio materijala iz tog zagonetačkog područja koji bi vrijedilo prikupiti" ... Tako je u članku "O "sator" formuli" u Zagonetaču broj 319 od 1. svibnja 1988. na str. 12 pisao Edgar Blažičević dodavši sedam svojih sastavaka.
MORAŠ
OPAKA
RATAR
AKAPO
ŠAROM
(Moraš opaka ratara kapo šarom)
MORAŠ
OKATA
RATAR
ATAKO
ŠAROM
(Moraš okata ratara tako šarom)
DORAN
OMATA
RADAR
ATAMO
NAROD
(Doran omata radara, tamo narod)
DORAN
OMATA
RANAR
ATAMO
NAROD
(Doran omata ranara, tamo narod)
RIMOM
IMETO
MELJEM
OTEMI
MOMIR
(Rimom to ime meljem o temi "Momir"
RIŠEŠ
IMAME
ŠARAŠ
EMAMI
ŠEŠIR
(Rišeš imame, šaraše mami šešir)
RIŠEŠ
IKARE
ŠARAŠ
ERAKI
ŠEŠIR
(Rišeš imame, šaraše Raki šešir)
Moj sator kvadrat
ERAPO
RASIP
ASASA
PISAR
OPARE
(Era porasipa sa sapi, Saro, pare)
Što čekate? Prionite k poslu!
Istraživač
Oznake: M. Vučković, V. Vukelić, sator kvadrati, S. Kuprešak, D. Barbalić, B. Nazansky, M. Šantek, A. Košir, V. Orešković, N. Nedić, E. Blažičević, razni zagonetači
komentiraj (2) * ispiši * #