Hvala! Meni ne moraš prevoditi engleski - ja ga za razliku od nekih ovdje na blogu znam.:)))))) Nisam ja prevodila pjesmu, ali je ovdje g. Buklijaš dobro preveo, jer ovdje prevodi ne riječ po riječ - nego smisao. Ljubim!
01.07.2024. (00:16)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
I agree ve both know english ve are not old frustrated witches :)) zna starry da znamo da mi znamo da ona zna za razliku od witches :) nego zaslinio sam na roštilj iako sam derastično smanjio konzumaciju mesine doduše ne svojom voljom nego su mi se tak složile fucking životne okolnosti.
01.07.2024. (00:34)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
pa o smislu i govorim - isporučeno ovim večernjim suncem, ne znam kakva je to pjesnička sloboda, da je pjesnik htio reći oslobođeno onda bi to i napisao a ne bi napisao delivered, i ti prevoditelji često upropaste i pjesme i misao i smisao originala
01.07.2024. (00:41)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
starry night
lijepo!
delivered = dostavljeno
30.06.2024. (23:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
luki2
Hvala! Meni ne moraš prevoditi engleski - ja ga za razliku od nekih ovdje na blogu znam.:)))))) Nisam ja prevodila pjesmu, ali je ovdje g. Buklijaš dobro preveo, jer ovdje prevodi ne riječ po riječ - nego smisao. Ljubim!
01.07.2024. (00:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
TEATRALNI
I agree ve both know english ve are not old frustrated witches :)) zna starry da znamo da mi znamo da ona zna za razliku od witches :) nego zaslinio sam na roštilj iako sam derastično smanjio konzumaciju mesine doduše ne svojom voljom nego su mi se tak složile fucking životne okolnosti.
01.07.2024. (00:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
starry night
pa o smislu i govorim - isporučeno ovim večernjim suncem, ne znam kakva je to pjesnička sloboda, da je pjesnik htio reći oslobođeno onda bi to i napisao a ne bi napisao delivered, i ti prevoditelji često upropaste i pjesme i misao i smisao originala
01.07.2024. (00:41) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
luki2
@Starry: Buklijaš je pjesnik, nije prevoditelj. Tu je problem.Ljubim!
01.07.2024. (01:13) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
luki2
@Teatralni: Slažem se!:)))) Za roštilj - baš si se mogao i pridružiti. Ljubim!
01.07.2024. (01:14) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dinaja
Buklijaš je odličan voditelj jutra...
01.07.2024. (09:13) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
luki2
@Dinaja: Slažem se. I dobar pjesnik. Ljubim!
01.07.2024. (09:17) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...