Irena: Essential

četvrtak, 16.10.2008.

Na "Temino" pitanje o preskočenim prijevodima...

PRESKOČENI PRIJEVODI: STANOVIT (P)OGLED


Hm, vjerojatno bih napravila nadahnutiji tekst o djelima koje nisam željela prevesti, ali sam ih ipak prevela jer iz raznih razloga (egzistencija, faktor nezamjeranja, inat) posao nisam mogla odbiti, tako da danas te naslove u svojoj prevoditeljskoj biografiji doživljujem kao neka strana tijela… No, tada bi priča o ne(ad)realiziranim prijevodima krenula u neke druge vode, u problematiku prikrivenog agitpropa za vrijeme ex-socijalističke stvarnosti i kulta «dvi marke za mozak» u sočnoj tranzicijskoj zbilji. Ovako će ipak ispasti manje politike, koja se kao neko prokletstvo uhvatila baš svega što čovjek dotakne u Hrvatskoj. Dakle, zašto su neki prijevodi iz ruske književnosti, koje sam nudila izdavačkim kućama, ispali preskočeni?
Podloga za kratke odgovore je razdoblje od 1990. do 2007.

Subjektivni uzroci:

1) Odabrala sam jako zahtjevan tekst.
2) Relativno brzo sam odustala od neuspjelih pokušaja nagovaranja urednika.
3) Radila sam nešto drugo i zapravo nisam imala vremena za tekst koji sam željela vidjeti prevedenim.

Objektivni uzroci:

1) Tekst sam nudila u vrijeme izrazitog animoziteta prema ruskoj književnosti (1992-1994). Animozitet je generiralo ratno stanje kod nas.
2) Tekst sam nudila urednicima koji su rusku književnost poistovjećivali sa sovjetskom državnom umjetnošću.
3) Odabrala sam izdavačku kuću kojoj je umjetnička književnost bila sporedni proizvod.


Kako izbjeći pojavu «preskočenih prijevoda» u hrvatskome društvu?

Makrosocijalno:

1) Treba ukinuti feudalizam.
Pod feudalizmom se misli na nepisano pravilo (s neugodnim sankcijama) prema kojemu profesionalni proučavatelji književnosti rado uzurpiraju pravo na eksploataciju (proučavanje, prevođenje i sl.) nekog stranog autora i tako onemogućuju druge zainteresirane strane (proučavatelje, prevoditelje i sl.) u drugom i drukčijem pristupu «svome» piscu.
2) Treba uvesti prosvjetiteljstvo.
Treba educirati urednike. Treba, kao prvo, objaviti brošuru u kojoj bi se ljudima na
pristupačan način objasnilo da se strana književnost događala i razvijala i nakon što su oni (urednici) završili studij književnosti. Mnoge bi sigurno iznenadila činjenica da u globalnom literarnom životu više ne postoji tzv. Istočni blok. I da je Europa postala odlagalište američkog trasha. Onima pak koji nisu studirali književnost valjalo bi pokloniti knjižicu tipa «što je književnost?».

Mikrosocijalno:

1) Treba čitati.
Jer, kao što je rekao Lenjin, «čovjek uči dok je živ».

Eto, ne znam kako bi se drukčije tretirao problem kulturnih rupa u hrvatskom društvu.

16.10.2008. u 00:23 • 0 KomentaraPrint#

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.

< listopad, 2008 >
P U S Č P S N
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Listopad 2012 (1)
Lipanj 2012 (1)
Veljača 2012 (1)
Prosinac 2011 (2)
Studeni 2011 (1)
Kolovoz 2010 (1)
Srpanj 2010 (1)
Lipanj 2010 (1)
Svibanj 2010 (1)
Travanj 2010 (1)
Veljača 2010 (2)
Siječanj 2010 (1)
Prosinac 2009 (1)
Studeni 2009 (1)
Listopad 2009 (1)
Rujan 2009 (1)
Kolovoz 2009 (1)
Srpanj 2009 (3)
Lipanj 2009 (2)
Svibanj 2009 (3)
Travanj 2009 (3)
Ožujak 2009 (2)
Veljača 2009 (3)
Siječanj 2009 (5)
Prosinac 2008 (5)
Studeni 2008 (9)
Listopad 2008 (11)
Rujan 2008 (6)
Kolovoz 2008 (4)
Ožujak 2008 (1)
Studeni 2007 (2)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Opis bloga

Stranice hrvatske spisateljice Irene Luksic

Linkovi

Dnevnik.hr
Video news portal Nove TV

Blog.hr
Blog servis

Forum.hr
Monitor.hr

Kontakt

e-mail: irena.luksic@ka.t-com.hr

Rammstein Moskau

http://www.youtube.com/watch?v=lork4zxRGxI