Arte de tomar cafe
nedjelja , 27.01.2013.Falei que ia descansar na Croácia. Não funcionou. Eu acordava todo dia as seis da manhã. Enquanto todo mundo estava dormindo eu ia na padaria comprar pão. E depois eu chamava os meus amigos para o primeiro café do dia. Eu não tomava o café antes de começar a trabalhar. Depois, o café virou uma coisa necessária. Uma pausa quando voce relaxa do trabalho, fala sobre o esporte (não futebol rsrsrsr...), fala sobre a família ou simplesmente fala sobre o trabalho mas fora do escritório. Isso descansa também algumas vezes. Tudo isso é normalmente acompanhado pela bebida quente que deu o nome aos nossos encontros, o café. Enquanto as pessoas nos outros países só tomam esta bebida e vão embora, para nós ela é secundária. Nós a deixamos de lado e tomamos um gole só no momento de pausa dramática na nossa conversa ou quando não temos nada mais para falar, o que não acontece com muita frequência. Então o nosso café dura horas. Normalmente tomamos o capuccino ou café com chantili, acompanhado sempre pelo copo d´água. Isso nem precisa falar para o garçom. Vem junto sempre. Água neste caso faz parte do café como a gordura faz parte da picanha. Naturalmente, durante os anos modificamos os nossos costumes e quando estamos falando sobre trabalho normalmente tomamos a Coca junto ao café. Ultimamente o meu amigo Poljak toma água mineral com sabor. Que chique! Jura, o meu amigo e especialista de controle, chamado tambem Mr. Wolf ou problem solver, me mostrou o novo bar onde eles estão tomando os cafés. Como era sete da manhã tomamos também um Gorki Pelinkovac, liquor feito das ervas, só para acordar. E depois um outro café. | |
Rekao sam da cu se odmoriti u HR. Ali nekako nije funkcioniralo. Probudio bih se prije svih oko šest i otisao po kruh. A zatim bi nazvao nekog od prijatelja na prvu jutarnju kavu. Jura mi je prvi dan pokazao novu birtiju u kojoj u zadnje vrijeme ispijaju kave. | |
Segundo café do dia, uma hora depois do primeiro eu tomei num restaurante americano com o Mario. Amigo desde a época de Fuerth na Alemanha quando trabalhamos juntos e tomávamos os cafés alemães. | |
Drugu kavu sam popio s Mariom. Prijateljem još iz doba haracenja po Fuerthu i lokanja lokalnih kava. | |
Tem tantos bares na Croácia que cada um faz varias coisas para ser diferenciado dos outros. Com a minha mãe eu fui num bar dentro do castelo Mokrice. Além disso, o castelo é na Eslovenia. Castelo medieval, mesas e cadeiras de madeira, árvore de natal verdadeira, café bom e os bolos marvilhosos. | |
Ima toliko birtija da svaka napravi nesto drugaèije da bi se istaknula. S majkom sam otisao u Mokrice, dvorac pored Zagreba. Srednjevjekovni dvorac, drveni stolovi i stolice, dobra kava i odlièni kolaèi. | |
No centro de Zagreb existem alguns bares famosos, por causa de várias coisas. Um dos meus bares prediletos é o Boban. O dono, Zvonimir Boban, foi capitão da seleção croata na copa do mundo de 98 na França. E de novo eu falo sobre o futebol! Quando Zvone aposentou investiu o dinheiro em vários restaurantes como este bar/restaurante no centro da cidade. Ótimo café e o design do bar feito pela esposa de Boban. Sempre foi um dos meus bares favoritos. Agora virou ainda melhor depois que eles proibiram fumar dentro. | |
U centru postoji par slavnih birtija, slavnih zbog razno raznih razloga. Jedan od mojih najdražih je Boban. Odlièna kava i dobro ureðenje birtije. Sada je postao još bolji od kada su zabranili pušenje. | |
Um dos melhores cafés no mercado é o café Illy. Parece incrível mas compramos um pacote para trazer para o Brasil. | |
Jedan od najboljih kavi na tržištu je Illy. Zvuèi nevjerojatno ali kupili smo jedan paketiæ da ga donesemo u Brazil. | |
Em Novi Zagreb, bairro não muito conhecido pelos bares, temos dois bares que frequentamos. Bar J no Središæe é um pequeno bar com quatro mesinhas dentro e uma varanda grande nos perídos quentes do ano. A primeira vez quando entrei o dono Janko me cumprimentou com as perguntas: E voltou do Brasil? Como que é a vida lá? Depois seguiu a discussão de meia hora onde eu tive que explicar a rotina do dia dia no Brasil, as praias enormes de areia, as palmeiras, caipirinha... Este bar era o nosso ponto de encontro enquanto trabalhávamos nesta parte da cidade, na primeira empresa. O outro bar é o Mrav (formiga), nomeado pelo time de basquete que joga no ginásio onde está o bar, 200 metros do meu apartamento. O Poljak gosta desse bar porque ele fica tomando cafe enquanto o filho dele faz esporte no ginásio. | |
U Novom Zagrebu postoje dvije birtije koje posjeæujemo. Bar J u Središæu je mala birtija sa svega èetri stola i velikom terasom u toplijim dijelovima godine. Dobra kava i ugodno društvo vlasnika Janka dobitna su kombinacija pa je ova birtija bila naše mjesto okupljanja dok smo radili u Buzinu. Druga birtija je Mrav u dvorani u Trnskom koja nam je zgodna iz više razloga, em je blizo em je uz dvoranu. | |
komentiraj (1) * ispiši * #
Depois de Natal
utorak , 08.01.2013.Dia depois de Natal. Na Croacía tudo fechado. Todo mundo em casa. Nos fomos na casa dos meus pais na Eslovenia. Já terceiro pais na nossa viagem pela Europa, França, Croacía e agora Eslovenia. Chegamos lá so a noite. Na cozinha os meus pais, minha irmã com o marido dela e os vizinhos. A mistura das linguas incrivel. A minha irmã fala com o meu cunhado em françes, ele tenta falar comigo em croata, eu tento falr com ele em françes. O meu pai mistura croata com esloveno e os vizinhos tentam de falar croata com as minhas filhas. E elas coitadas confusas com tudo isso. Naturalmente a confusão aumenta depois um copo de champanhe. Esta vez, champanhe esloveno. O champanhe françes já bebemos todo no Natal:). O dia seguinte, cedo naturalmente entramos no carro e depois duas horas já entramos em Graz na Austria. Quarto pais!!!! As meninas animadas. Depois um ano e meio no mesmo pais visitar quatro paises na mesma semana e de mais. Fomos fazer as compras e preparar tudo para o esqui. A tarde, na volta para Croacía passamos na cidade de Begunje na Eslovenia e eu consegui comprar o esquis novos na fabrica Elan. Agora estou mesmo pronto para os desafios na Italia em Janeiro. | |
Dan poslije Božiæa. U HR ništa ne radi. Svi kod kuæe. Mi smo se provozali do Slovenije. za stolom moja sestra i šogor koji prièaju francuski, otac koji miješa slovenski s hrvatskim i susjedi koji sa našom djecom pokušavaju prièati hrvatski. A one zbunjene.Zbunjenost naravno raste poslije èaše šampanjca, ovaj puta slovenskog. Francuski smo popili za Božiæ:) Slijedeæi dan smo skoknuli do Graza. Djeca ne vjeruju da su veæ u èetvtoj državi ovaj tjedan, nakon što godinu i pol nisu izišle iz Brazila. Obavili kupnju, pripremili se za skijanje, a na povratku u HR stali u Begunju. Ja ubo nove skije. Sada sam potpuno spreman za izazove u sijeènju u Italiji. | |
komentiraj (0) * ispiši * #
Natal tradicional
Mamnha cedo, vespera de Natal. Encomendei a comida já uma semana atras. Queijo fresco, creme, bacon. Hmmmm... As coisas que não comemos ultimo ano e meio. E natralmente os cookies da minha mão de Natal. | |
Badnjak ujutro. Hranu sam vec narucio prije tjedan dana. Sir i vrhnje i spek. Hmmm... nismo to jeli godinu i pol. I naravno bozicni keksici moje majke. | |
Fui passear na cidade. Em tres horas encontrei cinqo amigos, alem do Goran Ivanisevic que ganhou Wimbeldon. A cidade pequena. Tomei mais um cappuccino. Esta vez Illy. Um dos melhores cafes italianos. | |
Otisao sam se prosetati u grad. U tri sata sam sreo pet ljudi koje poznam a vidio sam i Ivanisevica. Ah, malog li grada. Uzivao sam u jos jednom cappuccinu. Ovaj puta Illy kava. Jedan od najboljih talijanskih kava. | |
Vespera de Natala na minha familia é sempre igual. Todo mundo junto. O cardapio tradicional. Peixe do rio e feijão feito no forno, muitos cookies e muito vinho bom. | |
Badnjak u mojoj obitelji je uvijek jednak. Cijela obitelj na okupu. Jelovnik uvijek jednak. Riba i zapeceni grah. Puno dobrog vina i keksici. | |
No Natal acordamo cedo. Os visinhos do 10. andar chamaram no cafe de manha. Começamos o diacom o presunto tipo Parma e o porco no rolete e naturalmente cachaça de casa. Saimos de la no meio dia, bem na hora de andar no almoço de Natal na casa da minha tia. E de novo comida e bebida ate as cinco de tarde quando fomos na casa dos amigos jantar alguma coisa. E eu falei que ia magrecer aqui? | |
Na Bozic smo se probudili rano. Susjedi s desetog kata su pozvali na dorucak. Domaci prsut, pecenka i malo domace rakije. Taman da u podne direktno odemo na tradicionalni Bozicni rucak, koji je potrajao do pet popodne kada smo se uputili kod mojih prijatelja na veceru. I ja sam ono nesto spominjao mrsavljenje? | |
komentiraj (0) * ispiši * #
Paris - voltando para casa
utorak , 01.01.2013.Paris. Uma dos capitais do mundo. Com muita historia, mas não vou falar sobre isso porque não sei nada disso :) Para mim Paris e a parada no caminho para casa. Depois de 12 horas no avião. Levantei uma vez só. As tres da manha. Então agora da para fazer um passeio aqui. Mare já conhece tudo. Eu estou seguindo com a Dora e a Nina. Fomos numa padaria, Poilane. Nada especial. 4 metros quadrados, monte de turistas e pão de chocolate para R$ 15. Falo as minhas imagens dessa padaria para o meu cunhado frances e naturalmente ele explica. Na epoca do Concorde, uma padaria de Paris mandava todo dia o pão frances para Nova York via Concorde. Esta pequena padaria se chama Poilane. Agora, eu, caipira, também aprendi alguma coisa. O pão estava gostoso. | |
Pariz jedna os prijestolnica svijeta, s hrpom povijesti o kojoj neznam nista pa neæu ni pisati o tome:) Za mene, Pariz je sada stanica na putu kuæi. Nakon dvanaest sati u avionu. Ustao sam se samo jednom, u tri ujutro. Sada se možemo malo i prošetati. Mare veæ sve poznaje. Ja ju slijedim s Dorom i Ninom. Otišli smo u pekaru Poilane. Ništa specijalno. Èetri kvadratna metra, hrpa turista i pecivo s èokoladom za 5 eura. Prièam o tome kasnije mome šogoru francuzu i on objašnjava. U doba Concordea, jedan je pekara u Parizu svaki dan Concordeom slala kruh u New York. Bila je to pekara Poilane. Ajde da i ja nauèim nešto. | |
A proxima parada Bon Marche. Um dos primeiros shopping de Paris e mais amado. Um que inventou promoção. Tudo é barato. No minimo quando voce pensa em R$. No Brasil os preços são tres vezes mais caros. | |
Slijedeæa stanica Bom Marche. Jedan od prvih trgovaèkih centara i najomiljeniji. Onaj koji je iymislio rasprodaje. Sve je jeftino. Ako razmišljateu realima. U Brazilu cijene su tri puta veæe. | |
As meninas não querem mais andar. Elas são cansadas. Vamos tomar um café. Onde? Na primeira casa de café de Paris, Il Procope. Infelizmente, já aconteceu comigo, eles servem só o almoço. Café só depois de 15h. Não vamos esperar. Entramos no café ao lado. Hmmmm... primeiro cappuccino europeu depois um ano e meio. | |
Djeca ne žele više hodati. Umorne su. Idemo na kavu. Gdje? U prvi kafiæ u Parizu, Procope. Nažalost, služe samo ruèak. Kava je samo poslije tri popodne. Neæemo èekati. Ulazimo u kafiæ koji se nalazi pored. Hmmm.... prvi europski cappuccino poslije edne i pol godine. | |
A noite voltamos para aeroporto. Esperando o pequeno avião para casa. Naturalmente lotado. Um dia antes do Natal. Todo mundo já no espirito natalino. Feliz Natal para todos. | |
Naveèer se vraèamo na aerodrom. Èekamo mali avion za Zagreb. Naravno da je pun. Jedan dan prije Božiæa. Svi veæ u božiænom raspoloženju. Sretan Božiæ svima. | |
komentiraj (0) * ispiši * #