ZEN I DRUGE PRICE - 58
VATRA KOJU RASPIRI LAGANI ZAMAH LEPEZE
---------------------------------------- Jednoga dana kada je zen-majstor Ta-hui Tsung-kao med-itirao u planini, prisao muje jedan umirovljeni general i izvjestio ga o svojoj namjeri da postane redovnik. - Cim iskorijenim svoje lose navike vratit cu se i biti vas ucenik. - Dobro. - Majstore, sad sam spreman. Rijesio sam se svih svojih losih navika. - Zasto si ustao tako rano? Zena ti je kod kuce s drugim u krevetu. - Idiote celavi kako se usudjujes.....? - Mislim da je jos prerano za tebe da po stanes redovnik. Bolje je da se vratis kuci i jos vezbas samokontrolu. Rijeci i djela su dvije vanjske manifestacije nasih nutarnjih misli; ali kod vecine ljudi rijeci premasuju njihova djela. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 57
BEZ SAKA I BEZ ŽELJA
------------------------------- Jednoga dana, Lin-chi ode do svetista gdje je bila pagoda podignuta u spomen Bodhidharmi, prvom patrijarhu zena u kini. - Kome cete prije iskazati postovanje, Bodhidharmi ili Budi. - Necu iskazati postovanje ni Bodhidharmi ni Budi. - Pa sto su vam oni ucinili? - Ponosno zabacivsi svoj ogrtac preko ramena, Un-chi se okrene i ode. - Oh! Trazeci Budu gubimo ga; trazeci Bodhidharmu gubimo ga. Najdragocijenija stvar koja postoji boravi u vama - to je vase ja. Trceci za vanjskim stvarima gubimo sebe. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 56
TAN HSIA LOZI BUDU
------------------------------- Jednom dok je majstor Tan-hsia vezbao zen u hramu Hui-un, bilo je poprilicno zahladnilo. Te da se malo zagrije, zapali on jedan budin kip. - Kretenu jedan kako si mogao zapaliti budin kip? - Htio sam vidjeti hoce li nakon sto izgori ostati "sarira". - Kako bi u jednom drvenom kipu moglo biti sarire? - Hm? - Dobro, ako nema sarire daj da ih onda sve zapalimo. "Sarira, malen, nepromjenjiv ostatak za kojeg se smatra da je preostao nakon spaljivanja budina tijela." Covjek taoa je covjek bez premisljanja; kako bi takav mogao krivo postupiti? Ako nismo zaslepljeni pojavama i slijedimo svoju izvornu prirodu ne mozemo krivo postupiti. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 55
MIJENJANJE S OKRUZENJEM -------------------------- Koje je znacenje Tan-hsianovog lozenja Bude? - Kad je hladno ogrij se uz vatru. - Dakle nije krivo postupio sto je to ucinio? - Kad je vruce odmaraj se u sijeni bambusa. Zivot je bivanje u skladu s prirodom - normalno i neizvjestaceno. Kad si gladan jedi, kad si umoran spavaj. Budale se mogu smijati, ali budni ce razumijeti. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 54
GDJE IDEMO NAKON SMRTI
---------------------- Prema zenu, ovaj um je buda. Je li to tocno? Ako kazem da, ti ces misliti da znas iako zapravo ne znas. A ako ti kazem ne, poreci cu ono sto svi znaju da je istina. - Gdje prosvetljeni ljudi idu nakon smrti? - Ne znam. - Zasto ne znas? - Zato sto jos nisam mrtav. Dok zivimo, trebali bismo radije uzivati u misteriju i ljepoti koja zivot jest, nego brinuti o tome sto je nakon smrti. Zivi danas i ne brini za sutra, jer sutra ce imati svojih briga. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 53
KAMENI MOST CHAO-CHOUA
--------------------------- Govorilo se kako u blizini samostana Ku-an-yin, u provinciji Hebei, postoji neki cuveni most kojeg su zvali kameni most Chao-choua. - Cuo sam za kameni most Chao-chuoa, ali kad sam dosao, sve sto sam vidio bio je jedan most nacinjen od debla. - Ti si vidio samo deblo, a nisi vidio kameni most. - Tako je. Sto je zapravo kameni most Chao-choua? - To je most koji omogucuje prelazenje magarca, konja i svih zbunjenih bica na ovom svijetu. Materijalni most od debla mogao je pustiti samo jednu osobu preko sebe istodobno. Ali kroz milosrdze Chao-choua, njegov apstraktni most omogucavao je istovremeno svim bicima da mirno prelaze. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 52
UM POPUT OKRUZENJA
--------------------- Kako bi mogao postici da se planine, rijeke i citav svemir vrate k meni? - Trebao bi ti sebe vratiti planinama, rijekama i citavom univerzumu! Ako pokusavate sebi privuci Istinu, tada jos morate potpuno napustiti sebe, i tako nikada necete doci do potpune Istine.Samo u stapanju s prirodom i u iskrenom zaboravu sebe mozete biti jedno s Istinom. /Tai Ching Chung, ZEN SPEAKS CHOUTS OF NOTHINGNESS, Helio Zaradic i Slobodan Stamatovic, ZEN u stripu, Split, 2001./ |
ZEN I DRUGE PRICE - 51
Zen - koan
------------------ Redovnik upita majstora: - Tko sam ja? - Ja - Kako biste vi mogli biti ja? - To si ti' /SVJETLOST, Magazin za duhovnost, svibanj/lipanj, 2005 br.40/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 50
GUSKA U BOCI
---------------------- Riko, visoki drzavni sluzbenik T'ang dinastije, upita Zen majstora Nansena: - U davno doba neki je covjek drzao gusku u boci. Rasla je sve veca i veca dok vise nije mogla izaci iz boce; on nije htio razbiti bocu niti je htio povrijediti gusku - kako biste je je vi izvadili? Majstor povice: - O, sluzbenice! na sto Riko smjesta odgovori: - Da! - Eto, ona je vani! - rece Nansen. /SVJETLOST, Magazin za duhovnost, svibanj/lipanj, 2005, broj 40/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 49
MOKUSENOVA RUKA
--------------- Mokusen Hiki zivljase u jednome hramu u pokrajni Tamba. Jedan od njegovih sljedbenika pozalio mu se jednom na skrtost svoje zene. Mokusen podje u posjet sljedbenikovoj supruzi te joj podnese pod nos stisnutu saku. - Sto time hoces reci? - upita zacudjena zena. - Zamisli da je moja saka uvijek ovakva. Kako bi je nazvala? - Nakaznom - odvrati ona. Mokusen tada sirom rastvori ruku pred zeninim licem, te rece: - A sad zamisli da je uvijek ovakva. Sto bi tad rekla? - Da je to jedan drugi oblik nakaznosti - odgovori zena. - Ako to razumijes, onda si dobra supruga. I s tim rijecima ode. Nakon tog posjeta, zena muzu nije bila od pomoci samo pri stednji nego i pri raspodjeli. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 48
Jednog dana gospodar Mihara narucio je slikara da mu naslika sliku i poslije nekoliko nedjelja umjetnik mu je donio sliku sa divljim guskama. Cim je ugledao sliku, gospodar je povikao, "Divlje guske lete jedna pored druge. Tvoja slika je olicenje pobune!" Gospodarovi pratioci, izbezumljeni od straha, potrazise Mocugaia(1795-1867, Soto), velikog zen majstora koji je, pored toga sto je bio miljenik gospodara, bio i covjek velike snage i darovitosti. Nosio je nadimak svestenik pesnica zato sto je mogao da u dasci udarcem napravi rupu, a bio je i dobar kopljanik i savrseni jahac. Ali najvaznije od svega po gospodareve pratioce, bio je veoma mudar i iskusan na peru. Mocugai pohita do gospodara Mihare, i bacivsi samo jedan pogled na sliku, napisa sljedece stihove preko naslikane guske: Prva divlja guska! Pa sledece i sledeca U neprekidnom sljedu. Dobro raspolozenje gospodara Mihare se povrati, a i umjetnik i Micugai behu velikodusno nagradjeni. /Priredio Velimir Kostov(iz knjige Zen: Poems, Prayers, Sermons, Anecdotes, Interviews, Anchor Books,New York) HAIKU NOVINE, Nis, godina 5, broj, jesen/zima/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 47
JOSHUOV ZEN
------------ Joshu je poceo uciti zen kad mu bijase sezdeset godina, te nastavio sve do osamdesete, kad je jasno spoznao njegovu istinsku bit. Poducavao je zatim od osamdesete pa sve dok nije navrsio stotinu i dvadesetu. Jednom ga prilikom neki ucenik upita: - Ako u mojemu umu nema nicega, sto sto bih trebao uciniti? Joshu odgovori: - Izbaci to van. - Ali ako nicega nema, kako to mogu izbaciti? - uporno ce ucenik. - Pa dobro - rece Joshu - onda to ostvari. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 46
POSJETNICA
----------- Keichu, znameniti ucitelj zena iz razdoblja Meiji, bijase takodjer i poglavar crkvenog hrama Kofuku, jedne katedrale u Kyotu. Jednoga se dana vladar Kyota uputi k njemu: bijase to prvi put da mu dolazi u posjet. Uciteljev pomocnik preda mu vladarevu posjetnicu na kojoj bijase ispisano: Kitagaki, vladar Kyota. - Ja nemam sto raditi s tom osobom - rece Keichu. - Reci mu da slobodno moze otici. Pomocnik odnese posjetnicu natrag vladaru, uz duboke isprike. - Pogreska je bila moja - na to ce vladar, te uzme olovku i na posjetnici precrta rijeci "vladar Kyota". - Vrati se i najavi me svojemu ucitelju. - Oh, to je Kitagaki? - usklikne ucitelj procitavsi posjetnicu. - Dovedi ga, zelim vidjeti tog covjeka. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 45
OTVORI SVOJU RIZNICU S BLAGOM
----------------------------- Daiju posjeti ucitelja Basoa u Kini. Baso mu se obrati pitanjem: - Sto trazis? - Prosvetljenje - odgovori Daiju. - Imas svoju riznicu s blagom. Zbog cega lutas uokolo trazeci? - upita Baso. Daiju uzvrati pitanjem: - Gdje je moja riznica? Baso odgovori: - To sto trazis, to je tvoja riznica. Daiju bi prosvetljen! Od tog trenutka neprestano poticao svoje prijatelje: Otvorite svoju riznicu s blagom i koristite ta blaga. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 44
KISA CVIJECA
------------ Subhuti bijase Buddhin ucenik. Bio je u stanju shvatiti moc praznine, glediste da nista ne postoji, nego da je stvar necije subjektivnosti ili objektivnosti. Jednoga dana Subhuti, u duhovnom stanju apsolutne praznine, sjedio pod nekim stablom. Odjednom, posvuda oko njega pocne padati cvijece. - Hvalimo te zbog tvojega govora o praznini - saputahu mu bogovi. - Ali ja nisam govorio o praznini - rece Subhuti. - Ti nisi govorio o praznini, mi nismo culi prazninu - odgovorise bogovi. - To je istinska praznina. I pupoljci se po njemu sljevahu poput kise. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 43
RECITIRANJE SUTRI
------------------ Neki seljak zamoli Tendai svecenika da izrecitira sutre za njegovu zenu koja je nedavno umrla. Po zavrsetku obreda, seljak upita: - Mislis li da ce moja zena imati od toga kakve koristi? - Izricanje sutri donijet ce dobrobit ne samo tvojoj zeni, nego i svim bicima koja osjecaju - odgovori svecenik. - Ako kazes da ce donijeti dobrobit svim bicima koja osjecaju - na to ce seljak - imaj na umu da je po tom pitanju moja zena u prilicno slabom polozaju i drugi ce to iskoristiti kako bi za sebe ugrabili dobrobit koja bi trebala pripasti njoj. Stoga odrecitiraj ti sutre samo za nju, tako ucini. Svecenik mu objasni da jedan budist uvijek nastoji prosiriti dobrocinstvo i zazeljeti blagodat svakome zivom bicu. - To je lijepo pravilo - odsjece kratko seljak - no ovaj put ti ucini iznimku, budi tako dobar. Imam jednog susjeda koji je veliki prosjak i vjecito mi cini brdo nepodopstina. Meni ce biti dovoljno ako ti od svih bica koja osjecaju iskljucis njega. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 42
BLATNJAVI PUT
-------------- Jednom su prigodom Tanzan i Ekido zajedno pjesaceci po nekoj blatnjavoj cesti. A kisa je neprestance ljevala kao iz kabla. Iza jednog zavoja susretose prekrasnu djevojku u svje- tlom kimonu stegnutom isto tako svilenim skupocijenim pojasom, koja nije mogla prijeci preko ceste. - Dodji, djevojko - odmah se spremio Tanzan, pa je uzme u narucje i prenese preko kaljuze. Ekido ne izusti ni rijeci sve dok te veceri nisu stigli do jednog hrama gdje su trebali prenociti. Tad se vise ne uzmogne suzdrzati. - Mi redovnici ne prilazimo zenama - rece Tanzanu - a najmanje od svega ako su mlade i ljupke. To je opasno. Zasto si to ucinio? - Ja sam onu djevojku ondje ostavio - odgovori Tanzan. - Ti je jos uvijek nosis sa sobom? /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 41
MAJCIN SAVJET
-------------- Jiun, ucitelj Singona iz razdoblja Tokugawa, bijase nadaleko glasovit kao vrstan poznavatelj sanskrta. Vec je u mladosti davao poduku svojoj subraci i studentima. Kad je njegova majka za to doznala, napisala mu je ovakvo pismo: "Ne vjerujem, sine, da si postao Buddhinim sljedbenikom iz zelje da se pretvoris u putujucu enciklopediju kojom ce se drugi sluziti. Obrazovanju i tumacenju, slavi i pecatima, nikad ni kraja ni konca nema. Voljela bih da ti prekines sve te cifraste gluposti s predavanjima. Povuci se radije u neki maleni hram, na nekom udaljenom mjestu u brdima, i na taj nacin dosegni istinsko ostva- renje sebe sama." /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 40
Kato-Davanokami-Jaskuku, gosodar Osua u provinciji Ijo, strastveno je volio vojne vjestine. Jednog dana do njega je navratio veliki majstor Bankei i, dok su sjedeli licem u lice, mladi gospodar zgrabi svoje koplje i nacini pokret kao da ce probosti Bankeia. Majstor cuteci udari brojanicama u vrh koplja i rece:
"Nista ti ne vrijedi. Previse si uzbudjen." Mnogo godina kasnije Jasuki, koji je postao veliki kopljanik, govorio je o Bankeiu kao o covjeku koji ga je najvise naucio svojoj umjetnosti. Priredio Velimir Kostov - /HAIKU NOVINE, Nis, broj 10, prolece/ljeto/ |
TOP 100 BLOG
Zahvaljujući vaših 1737 komentara danas u 15 sati budan.blog je ušao u TOP 100 blogova! Mnogo hvala i komentirajte dalje!!
|
ZEN I DRUGE PRICE - 39
GLAS SRECE
---------- Nakon sto je Bankei umro, neki sljepac sto zivljase u blizini uciteljeva hrama, rece svome prijatelju: - Otkako sam sljep, ne mogu promatrati ljudska lica pa im narav zato moram prosudjivati prema zvuku i boji njihova glasa. Najcesce se dogadja da, kad zacujem da se netko raduje necijoj sreci ili uspjehu, obicno pritom uhvatim i neki prikriveni ton zavisti. Kad pak netko izrazava drugome svoje zaljenje ili sucut zbog njegove nesrece, cujem u tim rijecima i nesto uzitka i zadovoljstva, kao da je onome tko sazaljeva zapravo drago sto u njegovu vlastitu svijetu jos uvijek postoji nesto po cemu bi mogao biti na dobitku. - Bankeijev glas, medjutim, od prvoga puta kad sam ga cuo, u svakoj je prigodi bio iskren. Kad bi iskazivao srecu i zadovoljstvo, nikad nebih zacuo nista osim zadovoljstva; kad bi pak izrazavao bol i tugu, bol je bila jedino sto bih osijetio u njegovu glasu. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 38
ZEN SVAKOG TRENUTKA
------------------- Ucenici zena provode obicno sa svojim uciteljima najmanje deset godina prije nego sto se osmijele promisljati na to da bi i sami mogli poducavati. Nan-ina posjeti jednom prilikom Tenno, koji je, prosavsi uobicajeno pripravnicko naukovanje, sam postao poucavateljem. Dan bijase kisovit pa je Tenno obuo drvene klompe i ponio sa sobom kisobran. Nakon sto ga je pozdravio, Nan-in rece: - Pretpostavljam da si svoje klompe ostavio u predsoblju. Volio bih znati jesi li kisobran stavio ljevo ili desno od njih. Tenno, posve zbunjen, ne uzmogne odmah odgovoriti. Shvati tada kako svoj zen nije u stanju imati uza se u svakom trenutku. Postane Nan-inovim ucenikom i naukovase jos sest godina kako bi usavrsio "zen svakog trenutka". /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. - Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 37
KRHOTINA VREMENA, SKUPOCIJEN DRAGULJ Neki uglednik zamoli jednom Takuana, poducavatelja zena, da mu predlozi kako bi mogao provoditi svoje vrijeme. Dani su se, dok bi obavljao svoje duznosti i ukoceno sjedio primajuci pocasti koje su mu ljudi dolazili iskazivati, pricinjali beskonacno dugima. Takuan iscrta osam kineskih ideograma te ih pruzi covjeku. Nece se dvaput ponoviti ovaj dan, komadic vremena je skupocijeni dragulj. Nikad se vise nece vratiti ovaj dan. Svaki trenutak vrijedi koliko neprocijenjivi biser. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps, 101 ZEN PRICA, Zagreb, 2000. Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ORLOV LET /haiku/
ORLOV LET/FLIGHT OF AN EAGLE
Zbirka /haiku/ poezije Borivoj Bukva Rijeka, 2005 *** CIP - Katalogizacija u publikaciji SVEUČILIŠNA KNJIŽNICA RIJEKA UDK 821.163.42-193=111=163.42 BUKVA, Borivoj Orlov let = Flight of an Eagle / Prijevod: Saša Važić Rijeka : vlast., 2005. ISBN 953-99611-1-4 110317030 *** Borivoj Bukva ORLOV LET/FLIGHT OF AN EAGLE/haiku/ Nakladnik/Publisher Virtualna Slobodna Država Rijeka Za Nakladnika/For the publisher: Danko Svorinic Urednik/Editor: Vedran Adamec Book Review: Ph. Dr. Jadran Zalokar Prijevod/Translation: Sasa Vazic Tisak/Printed by: Virtualna Slobodna Drzava Rijeka ISBN 953-99611-1-4 Copyright@2005 Borivoj Bukva Number of copies: 500 *** Virtualna SDR -------------- Virtualna SDR je projekt ozivljavanja rijeckog identiteta. Slobodna drzava Rijeka postojala je de ure od 1920-1924 kao nastavak Corpusa Separatuma. Bila je medjunaodno priznata i clanica Lige naroda. Nakon drzavnog udara protjerana je na izborima legalno izabrana vlast, a godine 1924 okupirala ju je fasisticka Italija uz pristanak Kraljevine SHS. Nakon 80 godina doslo je vrijeme za uskrsnuce SDR-SLF! *** Recenzija haiku zbirke "Orlov let" Haiku je zen staza kazivanja Istine/Ljepote bica. Pjesnikujuci haiku stazom haijin ozbiljuje Put Ciste Rijeci. Prijateljujuci (KUYU) sa svim bicima i pojavama izmedju Neba i Zemlje, haijin zivi blagoslovom zen uma/duse/tijela. Pjesnikujuci tijelom i dusom, Borivoj Bukva u novoj knjizevnoj minijaturi potvrdjuje karakter i temperamenat haijanistva: "Violoncelo/u rukama djevojke -/oluja u dusi." Punina strasti oplemenjena utihnuloscu zen iskustva prijanja uz rijeci i "oluja" se alkemizira u mirnocu najdubljem prisustvovanju kozmickom cudu: "kap kise/na dlan mi pade -/pun mjesec" Suvremeno vladajuci formom haiku autor i ovom niskom vrsnih trostiha slijedi vjerno svoj osobiti put orfickog, agonickog haijaninstva u putujucem susretanju bica. Recenzija: Dr.sc.Jadran Zalokar Book review A haiku collection "Flight of an Eagle" Haiku is a Zen way of telling the Truth/Beauty of being. By following his haiku path, the haijin enhances seriousness of the Way of a Sheer Word. By associating (kuyu) with all creatures and phenomena between Heaven and Earth, the haijin lives blessed by the Zen mind/spirit/body. By sensing poetics with his whole body and soul, Borivoj Bukva in his new literary miniature confirms the distinctive feature and temper of the haiku poetry: "Violoncelo/u rukama djevojke -/oluja u dusi." The fullness of passion enhanced by the stillness of Zen experience sticks to the words and "the storm" alchemizes in the stillness of the deepest participation in the cosmic miracle: "kap kise/na dlan mi pade -/pun mjesec" By commending the haiku form in a contemporary way in this sequence of fine tree-line poems, the author follows faithfully his distinctive way of orphic, agonistic haikuing in a mobile encounter with being. Ph. Dr. Jadran Zalokar *** U njedrima plavetnila neba igra orlova. In the bosom of the sky blueness playing eagles. *** Stari ribar razapetu mrezu koncem plete. An old fisherman patches his stretched net with tread. *** sum lisca i cvrkut ptica - vjetar u pjesmi rustle of leaves and the twitter of birds - wind in the song *** zreli grozd i rascvjetale usne ljubih strasno ripe grapes and blossoming lips I kissed passionately *** More odnosi poslednji list smokve - jugo u luci. The sea carries away the last fig tree leaf - south wind in the harbor. *** Barke u luci i svjetla jarbola pred polazak. Boats in the harbor and glittering masts before departure. *** Stari hrast na vjetrometini puteljaka. An old oak tree in the windswept lot of the pathways. *** iznad ponora pauk plete mrezu, ja cutim vasionu over an abyss a spider weaves its web. I sense the universe *** Kvarner nocu. Dijamantnu ogrlicu drzim na mom dlanu. Kvarner at night. A diamond necklace on my palm. *** Tisina noci stare gradske jezgre. Moji koraci. Silence of the night in the heart of the old city. My footsteps. *** Kisne kapi asvaltom rominjaju u dugu noc. Raindrops sweeping the asphalt long into the night. *** Pod teretom telefonske zice gusti snijeg. Overloaded by the dense snow - telephone wires. *** Dogorijeva svijeca na stolu - pas kraj peci. On the table a candle burns down - the dog by the stove. *** Boca viskija i cetkica za zube. Blistav osmijeh. A toothbrush next to a bottle of whisky. A bright smile. *** niz zaluzine kapi jesenje kise klize u noc down the blinds drops of autumn rain sliding into the night *** kap kise na dlan mi pade - pun mjesec a drop of rain falls on my palm - a full moon *** u pogledu rascvjetale ruze - tvoj osmijeh in my glance blossoming roses - your smile *** zidovi goli i draga moja gola - naslikah sliku naked walls and my darling naked too - I've made a picture *** u postelji sna golu na mjesecini - cipka te skriva in a bed of dream naked in the moonlight - lace hides you *** u magli jutra camci na rijeci plesu uspavanku in the morning mist boats on the river dance a lullaby *** Violoncelo u rukama djevojke - oluja u dusi. Violoncello in a girl's hands storm in my heart. *** Bilješka o piscu: (Karlovac, 10 studeni 1948.), haijin (haiku pjesnik), likovni umjetnik, ezoterik i teozof. Objavio je do sada 11 knjiga. Prisutan u Hrvatskoj i u svijetu; suradjuje u medjunarodnim haiku casopisima i listovima. Uvrsten je u svjetske haiku antologije. Haiga crtez mu je priznat u svijetu. Jedan je od urednika: http://karolina-rijecka.com/ A Note on the Author Borivoj Bukva was born in Karlovac on November 10, 1948. He is a haiku poet,a painter, an esoteric and a theosophist. He has published eleven books by now. His many accomplishments have been commended in Croatia and abroad. His haiku poems have been published in Croatian and International haiku magazines and journals. His poems have also been included in several international haiku anthologies and his haiga have been commended and appreciated in the world. He is one of the editors of the website http://karolina-rijecka.com/ *** U Rijeci, 04.06.2005, Borivoj Bukva |
ZEN I DRUGE PRICE - 36
MJESEC SE UKRAST NE MOZE Ryokan, ucitelj zena, zivio je najjednostavnijim zivotom u malenoj kolibi u podnozju planine. Jednu vecer neki lopov upadne u kolibu i iznenadjen otkrije da u njoj bas nicega za ukrasti nema. Ryokan se uto vrati kuci i zatece ga. - Vjerujem da si dobar komad puta prevalio da bi dosao k meni - rece on lopovu - i zato nebi valjalo da odes praznih ruku. Budi tako ljubazan i primi na dar moju odjecu. Lopov ostane zaprepasten. Uzme odjecu i pobjegne. Ryokan sjedne, onako gol, te pocne promatrati mjesec. - Jadnik - pomisli za sebe - volio bih da sam mu mogao darovati ovaj prekrasni Mjesec. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 35
TOSUIJEV OCAT Tosui bijase ucitelj zena koji je napustio formalizam hrama i posao zivjeti s prosjacima ispod jednog mosta. Kad mu duboka starost vec kucase na vrata, jedan prijatelj pomogne da za zivot zaradjuje bez prosjacenja Pouci ga, naime, pripravljanju octa od rize, i Tosui obavljase taj posao do kraja svojega zivota. Jednom, dok je pripravljao ocat, svrati do njega jedan od prosjaka te mu da jednu Buddhinu sliku. Tosui je objesi na zid svoje kolibe i ispred nje postavi plocu s natpisom. Natpis je kazivao ovako: "Gospodine Amida Buddha: ova je prostorija vrlo tijesna. Mogu ti dopustiti da ovdje ostanes samo privremeno. No nemoj misliti da te time molim da mi pomognes da se ponovno rodim u tvojem raju." /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
ZEN I DRUGE PRICE - 34
TIHI HRAM Shoichi, slijep na jedno oko, bijase ucitelj zena koji upravo isijavase Prosvjetljenost. Svoje je ucenike poducavao u hramu Tofuku. Danju i nocu u hramu je vladala posvemosnja tisina. Ni jednoga jednog suma nikad se tamo nije moglo cuti. Ucitelj je bio cak ukinuo i recitiranje sutri. Njegovi ucenici nisu smjeli ciniti nista drugo osim meditirati. Kad je ucitelj umro, neka starica sto je zivjela u susjedstvu zacuje zvonki zvuk zvona i jednoliko pjevusenje sutri. Tako shvati da je ucitelj umro. /101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and Paul Reps, London and Philadelphia,1939. Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000. Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/ |
< | lipanj, 2005 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv