Ostan? Što je to? Ima li to veze s volovima?
Ne znam kako drugi, ali ja sam prvi put čula tu riječ i nisam razumjela što to znači:
teško se je ostanu opirati, ili u drugom prijevodu: teško ti se protiv ostana praćakati. Tražila sam značenje te riječi i pronašla, da bi ostan bio isto što i mamuze ili ostruge, koje služe da se životinja podbode ili bolje reći potakne na bolju suradnju ili hod. Ovdje mi se to ne čini prikladno tumačenje. Drugo tumačenje nisam pronašla. U njemačkom prijevodu upotrebljena je riječ der Stachel, što bi značilo trn, bodlja, žalac.
Osobno mislim, da bi ostan bilo nešto, što se metne volu ili na vrat ili u usta i time ga se tjera, da radi ono, što gazda hoće. Ako te pritisne, ne vrijedi ti se opirati, moraš se pokoriti i poslušati zbog stiska i boli. Nema ti druge, što se više opireš, više će te boljeti.
Ne znam da li sam u pravu? Ako netko zna što je ostan, kako izgleda i kako se upotrebljava, molim da mi objasni u komentaru. Hvala!
Ipak sam shvatila smisao Isusovih riječi Savlu. U mom "prijevodu" to bi značilo slijedeće: Savle, Savle, zašto me progoniš? Uzaludan i beskoristan je tvoj otpor i borba protiv mene. Na kraju ćeš morati popustiti i činit ćeš ono, što ću ja od tebe tražiti.