Koriolan
Gali ničim nisu mogli biti priječeni. (zaustavljeni)
Susjedni narodi, Ekvi i Volščani bojeći se Gala, kretali su se prema Laciju.(ILI krenuli su u Lacij)
Vođa Volščana je bio Koriolan, rodom Rimljanin, koji je prije dvogodišta, vodeći rimsku vojsku, osvojio grad Volščana Koriol. (naziv grada)
Imenom (po imenu) osvojenog grada, tad je Koriolan prozvan.(nazvan)
Malo poslije, omrznut zbog oholosti cijelog naroda Rima, pobjegao (prebjegao=OTIŠAO NA NJIHOVU STRANU) je k Volščanima.
Nitko nije lošiji (gori) od izdajice domovine.
Izdajniku ništa nije sveto, on nije ničiji prijatelj. (DOSLOVNO= on je prijatelj nikoga.-------By Džouzi i No name)
Sa onom vojskom Volščana najokrutniji čovjek (Koriolan) napao je Rim.
Majka Veturija i žena Volumnija su došle sa djecom k taboru Volščana i dirnule su ( raznježili su) dušu onoga (Koriolana) mnogim suzama.
Koriolan je tad prestao opsjedati Rim, ali su ga razljućeni Volščani ubili.
Horacije Koklo
Tarkvinije Oholi, koji je bio pod zaštitiom Porsene, pažljivo je spremao napad na Rim.
Što radiš, Oholi? Nikad ne ćeš osvojiti Rim! Zašto ne odlaziš? - zapitkivali su Rimljani.
Porsena je bio podigao tabor na Janikulu (brežuljak Janikul).
Neki su Rimljani pobjegli iz straha.
Ali Horacije Koklo, kojega neprijatelji nisu plašili, one (misli se na neprijatelje) kod mosta, kojim (mostom) se ulazilo u grad, mačem je dugo priječio (blokirao, zadržavao).
A Rimljani, koji su se bojali napada (ili ZA NAPAD ETRUŠČANA= ako će te koristiti baš točno taj akuzativ, meni NAPADA zvuči ljepše) Etruščana, uništili su most.
Horacije se bacio u Tiber i naoružan (opremljen oružjem) prevladao (preplivao) rijeku.
Zahvalni Rimljani podigli su kip Kokla, čijom odvažnošću bijahu bili spašeni.
******************
Tekst je promijenjen 4.6.2008. zbog nekih pogrješaka u prijevodu.
To su 3 redak i zadnji redak.
Molim vas da upozorite kolege koji su bili prepisali prije promijene.
********************
ŽELIM ZAHVALITI IVANU POSAVČEVIĆU KOJI JE SMISLIO GENIJALNO RJEŠENJE ZADNJE REČENICE I ISPRAVIO MOJU POGRIJEŠKU!![]()
Što je ovo i zašto to činim (rekao bi Katul)?
Ovaj blog je prvenstveno namijenjen učenicima Gimnazije Nova Gradiška i pišem to kao prijatelj.![]()


UPOZORENJE


1.Tekstovi koje prevodim, ne moraju biti u potpunosti točni, jer nisam sveznalica i još puno trebam naučiti iz latinskoga, ali uvijek ću sam napisati ako sumnjam u točnost svoga prijevoda, a koji mislite da ste preveli točnije slobodno napišite u komentar.
2.Preuzimate odgovornost za prepisivanje zadaće!Toplo vam preporučujem da pokušate prevesti zadaću sami pa se onda eventualno doći konzultirati ovdje.Zašto?Pisanje zadaće, tj. prevođenje vam garantira visoku ocjenu iz latinskoga, makar nekad i ne preveli dobro, ali samim pokušajem vi ste se već pomakli daleko od onih koji zadaću nisu pokušali prevest.
3.Ja ovo činim jer mi je to dobra vježba i nadam se daću ostati još dugo u latinskom jer mi je jako zanimljiv!
4.Usluga se ne naplaćuje jer će te vi to platiti lošim ocjenama u školi, ako samo bezumno prepisujete.
STVARNO SE NADAM DA ĆE ŠTO MANJE LJUDI POSJEĆIVATI OVAJ BLOG
LIJENČINA SAM SEBI STOJI NA PUTU!!! (L.A. SENEKA)
| lipanj, 2008 | > | |||||
| P | U | S | Č | P | S | N |
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | ||||||
Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv
Ovdje možete naći prijevode nekih tekstova iz nove knjige Elementa Linguae Latinae autora Jadranke Bagarić.Molim vas da pročitate upozorenja koja su napisana u postu objavljenom 2.6.2008 i izmijenjenom 7. 9. LINK DOLJE
ZADAćE SU RASPOREĐENE PO STRANICAMA, DOLJE U LiJEVOM KUTU.PROČITAJTE UPOZORENJE!
UPOZORENJE
| free hit counter |
Bratski blog-Miles Underhill OVO JE PRAVA STVAR!MOJ BLOG!![]()
http://latinski.blog.hr/ - ovo je link za rječnik iz latinskog, malo je površan, ali može poslužiti.NEšto ne valja sa linkom, pa morate točno upisivati gore adresu.Samo od moje adrese izbrišete riječ >>miles<<.
ZADAĆE
PATRIA 17. strana IV. LEKCIJA
AENEAS 20. strana V. LEKCIJA
REA SILVIA, 22.strana VI. LEKCIJA
ROMULUS ET REMUS, 25.strana VII.LEKCIJA
ROMAE MOENIA, 27.strana VIII.LEKCIJA
AENEAS IN PHOENICIA, 29.strana IX.LEKCIJA
DOMINI ET SERVI, 32.strana X.LEKCIJA
HORATIUS COCLES 92. strana XXIX. lekcija
CORIOLANUS 96. strana XXX. lekcija
PLINIUS DE ILLYRICO, 102. strana, XXXII. LEKCIJA
CINCINNATUS, 103.-104. strana, XXXIII. LEKCIJA
DE MUSIS, 112.strana, XXXVI. LEKCIJA
DE RAPTU PROSERPINAE, 114.strana XXXVII.LEKCIJA
HANNIBAL, 120.strana XXXVIII.LEKCIJA
LUPUS ET AGNUS, 126.strana XL. LEKCIJA
AESOPUS ET VIATOR, 130. strana XLI. LEKCIJA
CICADA ET FORMICA, 134. strana XLII. LEKCIJA
OVIS ET IUPPITER, 136. strana XLIII.LEKCIJA