eto ima "detalja" u našem gradu, vrijednih divljenja (spomenik Ševčenku) sjajna pjesam i ""strašan" prijevod!!! Neki dan je J.Bušić imala promociju svoje knjige o Vukovaru u našoj Matici..u ZG poluprazna dvorana prekjučer u Škabrnji, puna dvorana
17.11.2022. (15:28)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@Tigi - a sve dođe jednom na svoje, samo što je ljudski život kao maslačak; @AnnaBonni - hvala, višeznačno je bila prigodna; @supatnik - "Oi u luzi chervona kalyna" trenutno; @MrsGalaxy - nikad nije kasno, a istina, studeni je takav;
- @ Izuzetno je zanimljivo pročitati onih osam inačica engleskog prijevoda ove pjesme iz linka. "Dvojezični ljudi u velikoj većini navode da se osjećaju kao različiti ljudi u različitim jezicima. Često se pretpostavlja da je materinji jezik jezik ono istinsko ja. (…) Ali, ako su prvi jezici rezervoari emocija, drugi jezici mogu biti rijeke nesputane, oslobađajući svoje govornike da plove različitim strujama."(L.Collins)
19.11.2022. (16:16)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
tignarius
eto ima "detalja" u našem gradu, vrijednih divljenja (spomenik Ševčenku)
sjajna pjesam i ""strašan" prijevod!!!
Neki dan je J.Bušić imala promociju svoje knjige o Vukovaru u našoj Matici..u ZG
poluprazna dvorana
prekjučer u Škabrnji, puna dvorana
17.11.2022. (15:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Annabonni
znala sam za pjesnika i pjesmu, ali ne i za spomenik
Bravo za podsjećanje
17.11.2022. (17:18) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Supatnik
Svi narodi s manitim komšijama imaju krasne pjesme o slobodi
17.11.2022. (17:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Galaksija
nisam nikad prije čitala.
ovi dani su baš sjetni...
17.11.2022. (19:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
golden age
@Tigi - a sve dođe jednom na svoje, samo što je ljudski život kao maslačak;
@AnnaBonni - hvala, višeznačno je bila prigodna;
@supatnik - "Oi u luzi chervona kalyna" trenutno;
@MrsGalaxy - nikad nije kasno, a istina, studeni je takav;
- @ Izuzetno je zanimljivo pročitati onih osam inačica engleskog prijevoda ove pjesme iz linka.
"Dvojezični ljudi u velikoj većini navode da se osjećaju kao različiti ljudi u različitim jezicima. Često se pretpostavlja da je materinji jezik jezik ono istinsko ja. (…) Ali, ako su prvi jezici rezervoari emocija, drugi jezici mogu biti rijeke nesputane, oslobađajući svoje govornike da plove različitim strujama."(L.Collins)
19.11.2022. (16:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...