Komentari

tignarius.blog.hr

Dodaj komentar (37)

Marketing


  • tignarius

    evo u dane ove da se podsjetimo svih naših "postova"
    arogancije, obezvrjeđivanja, prepucavanja dokonih blogera i .....blogerica...da me ne štrajfaju zagovornici "Istanbula"

    avatar

    15.02.2018. (13:28)    -   -   -   -  

  • Donabellina

    Je li ovo post kao post ili post kao poooost ( dugosilazni akcent )?

    Gle, vi postite da se prepirete i svađate
    i da pesnicom bijete siromahe.
    Ne postite više kao danas,
    i čut će vam se glas u visini!
    5Zar je meni takav post po volji
    u dan kad se čovjek trapi?
    Spuštati kao rogoz glavu k zemlji,


    i čiji ti je to prijevod ..."da pesnicom bijete siromahe" ko ono Miloševićevo " nema ko da nas bije "

    Sorry, Tiggi osjetljiva sam na detalje

    avatar

    15.02.2018. (14:02)    -   -   -   -  

  • FreshCaYg

    Je i u himni triba obrisat ono dok mu živo srce bije

    avatar

    15.02.2018. (14:13)    -   -   -   -  

  • stara teta

    Daničić-Karadžić.ks, 1968. mislim da taj primjerak ima većina obitelji. i onu crnu, isto ks, ekumenistička, kaštelan-b. duda. tu ima moja mama. neki imaju npr. prijevod novi svijet. mijenja li to na stvari?
    šarićeva mi je nekak bliskija po jeziku i ritmu.

    avatar

    15.02.2018. (15:29)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    Post (dugosilazni) je osjetljiva tema, ali bitan je motiv. Obično se naglašava da odricanjem štedimo pa možemo više pomoći komu treba, ali sigurno je tu i trening volje, pa kad se odričemo nećeg dopuštenog jačamo volju za teže okršaje (kušnje). Mislim da čak i čuvanje zdravlja može imat duhovnu dimenziju, ako želimo što duže bit sposobni pomagati bližnjima i brinut se o sebi, a ne da zbog svoje aljkavosti padnemo na teret drugima. (To ja ovako, iz svoje vremešne perspektive.:-)))
    Ako se odričemo da bismo se hvalili ili nadmetali s drugima to baš i nije nešto poželjno.

    avatar

    15.02.2018. (16:06)    -   -   -   -  

  • tignarius

    prijevod je izdanje KS (Fučak, Duda, Ladan, Maroević...)
    i ne mislim nužno da je "pesnica" srbizam
    isto kao i hljeb
    ali dobro i ovo dadakanje i meni ide na živce
    moraš znat da je ipak prvu noviju Bibliju "izdao" Jure Kaštelan
    @stara teta
    kaj si ti toliko stara?
    pa to je izdanje iz (pret)prošlog stoljeća
    i bilo bi mi neugodno da ga imam doma, ali je jedina koju su pravoslavci preveli
    @fresh
    to je možda Josif promjenio..:)))
    @sjećanje
    naravno da sam mislio na onaj poooost

    avatar

    15.02.2018. (19:25)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    Koliko mi je poznato "pest" postoji u čakavskim, otočnim govorima, a i riječ "zapešće" je hrvatska, standardna riječ za zglob iza šake.
    U Rječniku Leksikografskog zavoda je riječ "pest" ili "pesnica" navedena kao regionalizam. Vladimir Brodnjak je donosi kao riječ koja je učestalija u srpskom, ali se upotrebljava i u hrvatskom književnom jeziku.

    avatar

    16.02.2018. (11:12)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    A što se tiče "dadakanja" neispravno je jedino kad se veznikom "da" izriče futur, napr."Sad ću da dođem". Inače je veznik ravnopravan sa svim drugima i nije ga dobro izbjegavati kad se time gubi jasnoća, i ne može se uvijek zamijenit sa "neka" koji ima uže značenje...Kad je moguće nije ga nužno zamijeniti, jer je to hrvatski veznik. Ne spada u pravopis i ne ovisi ni o kakvom dogovoru, nego proistječe iz jezične baštine. U vezi s tim sam se konzultirala s prof. N. Opačić, pa sam sigurna u ispravnost ovog zaključka. Imenovana gospođa je cijeli život izučavala jezik a to i dalje čini kao umirovljenica, te zna puno više od nas, laika.
    Imamo i druga "razlikovna" područja po kojima se očitujemo kao nacija, nije neophodno osiromašivati jezik izbacujući iz njega izričaje po vlastitom nahođenju.

    avatar

    16.02.2018. (13:17)    -   -   -   -  

  • tignarius

    @sjećanje
    hvala na "osvrtu"
    kak sam uljudan::)))

    avatar

    16.02.2018. (13:24)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    Imam još: Izaiju je lektorirao Zvonimir Mrkonjić a Jure Kaštelan Miheja, Nahuma i Sefaniju, a osim toga ne mislim da je Jure Kaštelan u svom stručnom radu nastupao kao političko naklapalo. :-)))

    avatar

    16.02.2018. (13:35)    -   -   -   -  

  • tignarius

    @sjećanje
    ne znam jel znaš kako je došlo do Biblije u izdanju Stvarnosti (Jure Kaštelan)

    avatar

    16.02.2018. (15:23)    -   -   -   -  

  • tignarius

    o svjetskoj pravdi

    avatar

    16.02.2018. (17:00)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    Hvala na upozorenju, nešto sam pročitala, nije mi bilo poznato da je bilo u pitanju spašavanje Stvarnosti i bržebolje korištenje situacije od strane bibličara da se izda prijevod, makar i s nedostacima. Ali ne mislim da su ti nedostaci bili presudni za laike, kojima nije jasan ni problem "filioque" između katolika i pravoslavaca. Svakako bi bilo dobro da se uklone.
    Znam da je jezična politika sada drugačija ali virujem da je problem veznika "da" isti, dok za riječi koje jesu ili nisu prikladne za standardni jezik sud prepuštam znalcima. Uza sve okolnosti virujem da je u lektorskom poslu Kaštelan bio korektan.
    Ovo o svjetskoj pravdi me ne čudi i ne sablažnjava, stvarno se triba koncentrirat na vlastitu savjest jer za druge ne možemo jamčit (doduše, jedvo i za sebe).

    avatar

    16.02.2018. (18:51)    -   -   -   -  

  • tignarius

    @sjećanje
    ne treba velike pameti da se vidi da je ovaj svijet u totalnom ludilu
    i ono eskalira na sve strane, istog sadržaja a različitih formi
    prjevodi, redakcije....manje bitno
    meni ne smetaju Mojsijevi rogovi...::)))

    avatar

    16.02.2018. (19:52)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    Mojsijevi rogovi se mogu shvatiti kao sunčeve zrake. :-))))

    avatar

    16.02.2018. (22:36)    -   -   -   -  

  • blogi ;)

    Kolko jedna jedina riječ napravi, i od Michelangela bedaka, kolko ih je još?
    Jeronim nabio Mojsiju rogove i posta karijerno zaštitnik prevoditelja. Di bi to još moga, osim ... ;))))

    avatar

    16.02.2018. (23:13)    -   -   -   -  

  • tignarius

    @blogi
    vidiš šta može napravit jedno slovo...
    a ono apple
    i pripazi na svoje rogove, već ti prilično strše

    avatar

    17.02.2018. (09:03)    -   -   -   -  

  • Magicmax

    aha

    avatar

    17.02.2018. (16:15)    -   -   -   -  

  • geomir

    "i ne uvedi nas u napast"

    Ako bi na ikoji prijevod tribali imat primjedbu to je onda na ovo!!!

    Očito nikome ne smeta da se Oca dovodi u sumnju
    da bi "nas mogao uvesti u napast", pa Ga molite da to ne učini!!???

    A nije mi jasno kako iko more ovu "molbu"
    razumit drugačije nego onako kako je rečeno!!???

    avatar

    17.02.2018. (17:55)    -   -   -   -  

  • tignarius

    @geo
    kad se već trudiš "razumjeti" imaš po mreži na puno mjesta pokušaje da se ovo "prevede"
    kako znaš da samo čitam službene RKC,ti imaš širi dijapazon "razgledavanja"
    mislim da kod don Damira imaš jedan dobar odgovor

    avatar

    17.02.2018. (22:37)    -   -   -   -  

  • blogi ;)

    @tigi, a kaj fali Apple?, kaj je Jobs rekel da bu bilo, to je i bilo bu. Nije ko obećanje ludom radovanje, zato se veli da je vizionar ... ;))
    I sve poslago u 56 godina, nije dvi iljade i kusur pa proroci ... pa čekaj ... pa aj još malo ... pa mudruj ... pa ... ;)))

    avatar

    17.02.2018. (23:44)    -   -   -   -  

  • geomir

    @tigi, potrudit ću se, ma sad mi je malo kasno!!!

    avatar

    18.02.2018. (01:10)    -   -   -   -  

  • tignarius

    @blogi
    ha, ha vizionari...
    čini mi se da je pred kraj života, malo "promijenio ploču"
    za Apple se komentar odnosio na "prijevod"...šta će im dva p.::))
    @geo
    mislim da je Ratzinger napisao cijelu knjigu o Očenašu

    avatar

    18.02.2018. (09:14)    -   -   -   -  

  • blogi ;)

    Šta će Aaronu dva "a"? ;))
    Steve je pred kraj života ploču tako "promijenio" da ne bi bilo zabune, svađa i iljadu "denominacija". Sve čisto i jasno i laufa ko podmazano ... ;)))

    avatar

    18.02.2018. (10:20)    -   -   -   -  

  • Sjećanje i osvrti

    Zanimljivo, uvik sam "ne uvedi nas u napast" shvaćala kao "ne dopusti da upadnemo u napast", mada napast sama po sebi nije grijeh, ako joj se odupremo. Dapače, dokazujemo da smo jaki (oboružani Božjom snagom) i kad nije lako.
    A Jeronim je zaštitinik prevoditelja jer ni u čemu bitnom nije pogriješio. Rogovi se mogu shvaćat kao znak odlučnosti i prodornosti, zar ne! :-))))

    avatar

    18.02.2018. (12:25)    -   -   -   -  

učitavam...