Deseta umjetnost-enigmatika To je grčka riječ koja se prevodi kao - obitavalite koje je privremeno. Kod hrićana je to prolazni ovozemaljski ivot do Carstva Boijeg, pa se iz nje u srpskom jeziku izvela riječ parohija a u hrvatskom se koristi pojam hodočaće...kao privremeni boravak na Zemlji do Carstva Bojeg... Negdje sam pročitala i da znači - prisutna. :-) Zapravo trebalo bi "paraikoi" ali tu grčku riječ sam u Rječniku nala tako kako sam napisala. U italijanskom i latinskom je parokia ...
PS A mogla sam nasloviti i "u prolazu" da ne komplikujem. ;)
27.01.2018. (21:06)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Deseta umjetnost-enigmatika Kod Klaića na str.983 iz 1974. pie "parochos" suputnik ali mi to ne liči na grčku riječ ... Za početak Vidi ovdje a ja ću se ozbiljnije pozabaviti ovom riječju pa ti javljam ta sam nala ako nađem ... a imam i profesoricu grčkog (sin uči grčki jezik) pa kada dođe pitaću nju. :-)
28.01.2018. (20:58)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Zaista zanimljiva rec (paroidika), niti ja je nisam nikad cuo, a ni pretragom ne nadjoh doli taj link na 'veliki recnik' i objasnjenje o etimologiji. Ipak, nesto naucih - uspud pretrazih malo strukturu pravoslavne crkve, od paroha, eparha do patrijarha! :)))
28.01.2018. (22:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Vlad Gdje si ti tako daleko otiao :-) I meni je čudno zazvučala ova riječ, jer sam traia riječ "paraikoi". Mislia sam da je ta i onda "nabasam" na ovu ... Ono ta sigurno znam je da hrvatski jezik nema odgovarajuću riječ već koristi riječ hodočaće (prema tumačenju bibličara). Mi u srpskom jeziku imamo tu "parohija" i jo mi ostaje da pronađem tačnu izvornu grčku riječ. To je, pretpostavljam, starogrčki koji se značajno razlikuje od dananjeg grčkog jezika. Budem javila ta nađem ;) A i vi isto!
28.01.2018. (22:31)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nala mi je grčko-grčko objanjenje. Dala sam sliku iz rječnika i prevela mi je. Naim slovima se pie "periohi". To je slično kod Klaića periochi, ĎÎľĎÂÂΚοĎΡ: teritorijalno područje,neka oblast,deo grada,moe da se odnosi i u organizmu npr.predeo oko srca,deo oko nečega..kao i parohija kod nas,svestenik ima svoju parohiju,znači svoju oblast,gde ima svoju duznost. Peri - znaci 'oko,okolo'.
(Blog ne prihvata grčka slova) Sutra ću pokuati rijeiti enigmu onih dviju riječi: paraikoi i paroidika.
29.01.2018. (18:08)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
HA! Nadjoh nesto! :) Dakle, po Milanu Vujakliji, "Leksikon stranih reci i izraza, Prosveta, IV izdanje 1991, kaze se ovako: "Parohija (latinski parochia, grcki par-oikia prebivaliste tudjinca na nekom mestu bez prava gradjanstva) 'Tudjina': izraz kojim su hriscanske opstine same sebe nazivale smatrajuci se tudjincima u ovome svetu; oblast koja se nalazi pod upravom jednog svestenika, paroha, a ima bar jednu svoju crkvu (parohijska crkva)
29.01.2018. (18:33)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Vlad Hvala ti. Da to je pravo objanjenje. A evo ta sam jo nala za paroikoi
Mislim da će ti biti interesantno.
Paraikoi je mnoina grčkog paraikos- etimoloko podrijetlo upe i upne zajednice ) izraz koji je zamijenio " metic " u helenističkom i rimskom razdoblju za označavanje stranih stanovnika. U Maloj Aziji imenovali su se katoikoi . U Bizanta , paroikoi su nezatićena seljaci, nasljedne nositelji njihove zemlje, moglo smijeniti dok oni platili stanarinu. Oni su se pojavili u Justinianovom kodu , koji je zabranio taj status; pa je ostao privremeno tajni.
29.01.2018. (18:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
A vidi da je paroikoi prethodno koritena riječ metic, gr. metoikos od čega meta ukazuje na promjenu a oikos prebivalite. :-)
Iz svega nije teko povezati smisao privremenog boravka, prolaznika, hodočasnika, privremeno prisutnog ...trebala sam dati naslov, kako rekoh "u prolazu" ali onda se ne bismo ovoliko bavili ovom temom. Sada mi je jo ostala riječ iz naslova. :-)
metik je, dakle promjena kuće, dok se sa paroikoi označava pridolo (strano) stanovnitvo, ono koje je promijenilo stanite. A potom je u hrićanstvu izvedeno privremeno ovozemaljsko mjesto do carstva Bojeg ... do tada su nai svetenici dobili parohije :-)
29.01.2018. (19:12)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Prisutna ...
27.01.2018. (19:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Deseta umjetnost-enigmatika
A to znači PAROIDIKA?
27.01.2018. (20:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Deseta umjetnost-enigmatika
To je grčka riječ koja se prevodi kao - obitavalite koje je privremeno.
Kod hrićana je to prolazni ovozemaljski ivot do Carstva Boijeg, pa se iz nje u srpskom jeziku izvela riječ parohija a u hrvatskom se koristi pojam hodočaće...kao privremeni boravak na Zemlji do Carstva Bojeg...
Negdje sam pročitala i da znači - prisutna. :-)
Zapravo trebalo bi "paraikoi" ali tu grčku riječ sam u Rječniku nala tako kako sam napisala. U italijanskom i latinskom je parokia ...
PS
A mogla sam nasloviti i "u prolazu" da ne komplikujem. ;)
27.01.2018. (21:06) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
zahira
mudra odluka (kraj pjesme)...
27.01.2018. (22:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Lastavica
Mnogim mjestima mi ne pripadamo.
A pripadamo tamo gdje osjećamo da je nae mjesto...
28.01.2018. (07:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dinaja
da, vječni smo hodočasnici... hodočaćem pripadanja... :)
28.01.2018. (07:36) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
zahira
Dua sama pronalazi svoja stanita, mjesta svoje slobode ...
Ona to radi mudro. :-)
28.01.2018. (07:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Lastavica
A osjećamo ga svojim kada dui nije tijesno :-)
28.01.2018. (08:38) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Dinaja
Da, svaki čovjek je hodočasnik do pripadanja, ono nam slijedi :-)
28.01.2018. (08:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Deseta umjetnost-enigmatika
U rječnicima stranih riječi je nema, čak ni kod Vujaklije.
28.01.2018. (19:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Deseta umjetnost-enigmatika
Kod Klaića na str.983 iz 1974. pie "parochos" suputnik
ali mi to ne liči na grčku riječ ...
Za početak Vidi ovdje
a ja ću se ozbiljnije pozabaviti ovom riječju pa ti javljam ta sam nala ako nađem ... a imam i profesoricu grčkog (sin uči grčki jezik) pa kada dođe pitaću nju. :-)
28.01.2018. (20:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Zaista zanimljiva rec (paroidika), niti ja je nisam nikad cuo, a ni pretragom ne nadjoh doli taj link na 'veliki recnik' i objasnjenje o etimologiji. Ipak, nesto naucih - uspud pretrazih malo strukturu pravoslavne crkve, od paroha, eparha do patrijarha! :)))
28.01.2018. (22:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Vlad
Gdje si ti tako daleko otiao :-)
I meni je čudno zazvučala ova riječ, jer sam traia riječ "paraikoi". Mislia sam da je ta i onda "nabasam" na ovu ...
Ono ta sigurno znam je da hrvatski jezik nema odgovarajuću riječ već koristi riječ hodočaće (prema tumačenju bibličara).
Mi u srpskom jeziku imamo tu "parohija" i jo mi ostaje da pronađem tačnu izvornu grčku riječ. To je, pretpostavljam, starogrčki koji se značajno razlikuje od dananjeg grčkog jezika.
Budem javila ta nađem ;)
A i vi isto!
28.01.2018. (22:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Potok
Nisam siguran da sam dobro shvatio posljednji stih. Nedostaje li moda između riječi "bijeg" i "ivota" prijedlog "od" ili "iz"?
29.01.2018. (07:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Potok
Ne fali nita, razmiljam, moda je viak zadnja riječ, moda i nije?
29.01.2018. (08:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Deseta ..
Vlad
Nala mi je grčko-grčko objanjenje. Dala sam sliku iz rječnika i prevela mi je.
Naim slovima se pie "periohi". To je slično kod Klaića periochi, ĎÎľĎÂÂΚοĎΡ:
teritorijalno područje,neka oblast,deo grada,moe da se odnosi i u organizmu npr.predeo oko srca,deo oko nečega..kao i parohija kod nas,svestenik ima svoju parohiju,znači svoju oblast,gde ima svoju duznost.
Peri - znaci 'oko,okolo'.
(Blog ne prihvata grčka slova)
Sutra ću pokuati rijeiti enigmu onih dviju riječi: paraikoi i paroidika.
29.01.2018. (18:08) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Bas lepo! Steta da nema nekih recnika...auuu, sad se setih Vujaklije, cek da proverim! :))))
29.01.2018. (18:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
HA! Nadjoh nesto! :)
Dakle, po Milanu Vujakliji, "Leksikon stranih reci i izraza, Prosveta, IV izdanje 1991, kaze se ovako:
"Parohija (latinski parochia, grcki par-oikia prebivaliste tudjinca na nekom mestu bez prava gradjanstva) 'Tudjina': izraz kojim su hriscanske opstine same sebe nazivale smatrajuci se tudjincima u ovome svetu; oblast koja se nalazi pod upravom jednog svestenika, paroha, a ima bar jednu svoju crkvu (parohijska crkva)
29.01.2018. (18:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
P.S. Vujaklija je ovaj leksikon pisao, tacnije, objavio 1937.
29.01.2018. (18:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Vlad
Hvala ti. Da to je pravo objanjenje.
A evo ta sam jo nala za
paroikoi
Mislim da će ti biti interesantno.
Paraikoi je mnoina grčkog paraikos-
etimoloko podrijetlo upe i upne zajednice ) izraz koji je zamijenio " metic " u helenističkom i rimskom razdoblju za označavanje stranih stanovnika.
U Maloj Aziji imenovali su se katoikoi . U Bizanta , paroikoi su nezatićena seljaci, nasljedne nositelji njihove zemlje, moglo smijeniti dok oni platili stanarinu.
Oni su se pojavili u Justinianovom kodu , koji je zabranio taj status; pa je ostao privremeno tajni.
29.01.2018. (18:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Vlad
A mene i dalje intrigira paroidika, kako su doli do te riječi?
29.01.2018. (19:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
Vlad
Oikos je stan, kuća
A vidi da je paroikoi prethodno koritena riječ metic, gr. metoikos od čega meta ukazuje na promjenu a oikos prebivalite. :-)
Iz svega nije teko povezati smisao privremenog boravka, prolaznika, hodočasnika, privremeno prisutnog ...trebala sam dati naslov, kako rekoh "u prolazu" ali onda se ne bismo ovoliko bavili ovom temom.
Sada mi je jo ostala riječ iz naslova. :-)
metik je, dakle promjena kuće,
dok se sa paroikoi označava pridolo (strano) stanovnitvo, ono koje je promijenilo stanite. A potom je u hrićanstvu izvedeno privremeno ovozemaljsko mjesto do carstva Bojeg ... do tada su nai svetenici dobili parohije :-)
29.01.2018. (19:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
Pretpostavljam da je razlika izmedju i paroikia i paroidika: prebivaliste tudjinca - tudjina.
29.01.2018. (19:40) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Anea
A evo i engl -grčki kako se riječ parochial pie na grčkom
29.01.2018. (20:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VladKrvoglad
zanimjivo, znaci "parish" i "parochial" su dve varijante nastale od istog korena... :)
29.01.2018. (21:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obrii komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...