Linkovi
Qolumbo - strip utorkom
tatjana.ws - 3D art
SFera - društvo za SF
SFeraKon - SF konvencija u ZG
NoSF - SF vijesti i forum
Studio grafičkih ideja - moji najdraži dizajneri

BLOGOVI
Tanja!
Bilja
Cyberfolk
Ire
Izitpajn
Nimrod
Pero K.
Sayock
Šišo
Tiffany


Amy
Beware the Blog
Birtije
Dečko koji obećava
Kinky
Knjiški moljac
Nacrtani
Republika Vinkovci
Slavitza
KNJIŽARA
RASPRODAJA DO JAJA!


Biblioteka SFERA:
(svaka 30 kn, pt 10 kn)

Tatjana Jambrišak: Duh novog svijeta

Igor Lepčin: Purgeri lete u nebo

Aleksandar Žiljak: Slijepe ptice

Zoran Krušvar: Najbolji na svijetu

Dalibor Perković: Preko rijeke

Zoran Pongrašić: Čuvari sreće

Zoran Vlahović: Frulaš

Milena Benini: Jednorog i djevica

Goran Konvični: Jeftine riječi

Krešimir Mišak: Zvjezdani riffovi

Danilo Brozović: Zeleno sunce, crna spora

***

Sferakonski niz:
(svaka 30 kn, pt 10 kn)

10. Zagreb 2094 (ur. T. Jambrišak et al.)
11. Kap crne svjetlosti (ur. T. Jambrišak et al.)
13. Trinaesti krug bezdana (ur. T. Jambrišak et al.)

***

Živko Prodanović: Roboti u ratu (SF haiku) (20 kn, pt 10 kn)

Irena Rašeta (ur.): blog.sf (20 kn, pt 10 kn)

Irena Rašeta (ur.): Bludućnost (20 kn, pt 10 kn)

Zoran Krušvar: Izvršitelji nauma Gospodnjeg (50 kn, pt 10 kn)

AD ASTRA, antologija hrvatskog SF-a (200 kn, pt 10 kn)

Kontakt: darko /at/ mentor /./ hr

Blogov kolac

utorak, 17.10.2006.

Svakodnevni zločini

(Dannie M. Martin i Peter Y. Sussman: POČINIO SAM NOVINARSTVO ("Committing Journalism", prevela nekolicina nevježa); Profil, 2003.)

Griješiti je ljudski, barem koliko i uživati u tuđim pogreškama. Ali ne uživa se u svačijim pogreškama jednako. Kad naiđem na samizdat pun tipfelera i gluposti ... ah, iskasapim ga po dužnosti, ali bez pretjeranog veselja. No, kad se mućak nađe u okrilju velike kuće koja pretendira na profesionalne standarde i poštovanje - o, tada je užitak puno veći.

(Treba, međutim, ovdje dodati kako loše priređene knjige u nas nisu rijetkost ni na kojoj razini poslovanja. Mali su šlampavi jer su mali, a veliki su šlampavi jer su veliki pa im je samo bitno da ostanu veliki; bitno im je izbaciti knjigu, utrkivati se u količini naslova s drugim velikima, a čitati što izdaju ionako ne namjeravaju. Možda u dubini duše, poučeni vlastitim primjerom, ni ne vjeruju kako knjige itko čita? Možda misle da ih svi slažu na policu, radi dojma ili toplinske izolacije?)

A u traženju grešaka (jadan mi je hobi, znam, ali recimo da je ta deformacija profesionalna) malo mi je koja knjiga u zadnje vrijeme pružila toliko užitka kao POČINIO SAM NOVINARSTVO. POČINIO SAM NOVINARSTVO zatvorski je dnevnik neuspješnog pljaškaša banke, Dannija Martina, koji je za vrijeme robijanja postao dopisnik San Francisco Chroniclea i javnost zainteresirao za pitanja i poglede zatvorenika. POČINIO SAM NOVINARSTVO je prilično dobra knjiga (Dannijevi dijelovi su uglavnom odlični dok su oni koje je pisao Sussman, urednik SFC-a, pomalo samodopadni u objašnjavanju važnosti procesa da se Danniju dozvoli pisanje, a sve u ime američkog Prvog amandmana), ali je i katastrofalno priređena knjiga.

Da urednik (B. Zimmerman) knjigu nije čitao, to ću pretpostaviti. U tim, većim, izdavačkim kućama obično je posao urednika svih izdanja svaljen na jednog čovjeka pa "urednik" obično znači "prometnik", tj. opisuje osobu koja predaje rukopis od prevoditelja lektoru i zatim u prijelom, ali koja rijetko ima vremena taj rukopis i čitati. Urednica izdanja bila je, pak, neslavna Julienne Eden Bušić, supruga utamničenog hrvatskog rodoljuba-terorista iz sedamdesetih, kojoj je ovo bila neka usputna gaža, koja je knjigu vjerojatno odabrala i više se njome nije bavila. NOVINARSTVO je prevodilo ni manje ni više nego četvoro prevoditelja (N. Jurjević, M. Würth, K. Lazar i S. Nosić), što znači ili da se kasnilo ili da su neki u hodu odustajali, ali vjerojatno signalizira i da se nitko nije previše trudio znajući da će se greške uvijek moći pripisati drugima. Lektura (D. Oraić-Tolić) je obavljena samo formalno, tek toliko da se rečenice ne raspadnu, iako se o duhu hrvatskog jezika pri tome nije mislilo. Korektura (B. Sikora) je isto tako propustila svašta tako da NOVINARSTVO na kraju izgleda - potpuno, ponovimo, nezasluženo - kao nevoljeno nahoče koje pomajka pušta da se igra u blatu i žvače šarafe za marendu.

Navedimo i koji primjer. Nisam ih sve popisao jer mi se bilo lijeno hvatati za olovku ako primjer ne bi bio ekstreman, ali mi vjerujte na riječ da se većina rečenica u knjizi može mentalno vrlo lako vraćati na engleski. Također moram, u interesu istine, dodati kako je bilo dijelova iz kojih nisam izlučio nijednu pogrešku. Možda sam se bio umorio, ali moguće je da je bar jedan iz pokera prevodilačkih asova svoj posao odradio kako treba. Nego, primjeri:

Louis L'Armour (treba "Amour", str. 27) i Dan Quale (treba "Quayle", str. 122) su možda tek tipfeleri koji su promakli mnogim očima, ali su na bolno očitim mjestima. "Kralj Tut" (str. 24) nespretan je i doslovan prijevod familijarnosti kojom Ameri oslovljavaju Tutankamona, dok mi to nemamo običaj; "bratstvo Aryan" (str. 23) je glupost koja se valjda ni nenadahnutom prevoditelju ne bi omakla nakon što nam je "Oz" isprao mozak "Arijcima" i njihovim bratstvom; a Christian Science Monitor su još uvijek jedne novine, a ne dvije kako neki od prevoditelja hoće, dok ga nitko ne ispravlja (str. 123). Iako jedan od prevoditelja zna da "incommunicado" znači "nedostupan" te da se koristi kao pridjev, drugi ga (na str. 131) svejednako tretira kao imenicu. Na stranici 207. Dannie počinje "osjećati vrućinu" ("feel the heat"), iako se kod nas obično u ekvivalentnim situacijama osjeća pritisak, a na stranici 188. "počinje dobijati osjećaj mjesta" ("feel of the place"), iako bi ga trebao shvaćati ili se na njega privikavati. Na stranici 229., pak, doznajemo kako je njegovo pisanje "zapalilo kontroverziju", što je vjerojatno razlog zašto potonje riječi nema u rječniku. Izgorila je, jadna.

A onda imamo bedaste doslovnosti: "uzmite moj savjet" (str. 233), jer ne d'o Bog da ga poslušate; "zatvorske vinograde" (str. 190) kao prijevod za "grapevine" ("kuloare"); "penjanje na kutiju sa sapunom u blagovaonici" (str. 132) gdje možda možemo prihvatiti da netko nije čuo kako je "soapbox" samo slika za improviziranu propovjedaonicu, ali se ne možemo načuditi onome tko je sanduk sa sapunom mrtav-hladan smjestio usred menze; te, najposlije, moj najdraži primjer: "Stražar mi je rekao da se okrenem, nagnem naprijed i raširim obraze" sa stranice 125. "Cheeks" u pitanju su, naravno - kao što je jasno svakome tko je gledao ijedan zatvorski film - guzovi, ali slika zatvorenika koji razvlači obraze toliko je smiješna da je zamalo dovoljna kako bih nenadarenom prevoditelju sve oprostio.

Tu je, također, i odlomak s kraja 189. stranice u kojem dva kažnjenika sjednu igrati damu pa "odigraju pedeset sklekova" nakon čega slijede još dvije posve nejasne rečenice (od kojih jedna uključuje direktan prijevod fraze iz još jednog amandmana koji kod nas nije u svakodnevnoj upotrebi). Ali, nije važno ... POČINIO SAM NOVINARSTVO dovoljno je dobra knjiga (ako vas tema zanima, jasno) da je preživjela i cijelu nesposobnu momčad koja je na njoj radila. Mene samo zanima, ali stvarno me zanima, zašto netko (a u navedenom slučaju riječ je o barem sedam od osam osoba) odabire za zvanje posao za kojeg ne da nema talenta - jer to se da ispraviti - već ni interesa? Gore navedene pogreške nisu toliko plod neznanja koliko totalnog manjka zanimanja uma za ono što oči i prsti rade, bezvoljnog odrađivanja jednog zapravo važnog posla.

Da postoji sud za takve, sad bih lupao čekićem i sve do jednog ih slao na robiju.

(mcn)

PS Sve greške (grješke?) u ovom tekstu su namjerne i ostavljene tu, za vaš užitak...:)



- 00:31 - Komentari (12) - Isprintaj - #

<< Arhiva >>

< listopad, 2006 >
P U S Č P S N
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          


Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Što je BLOGOV KOLAC?
BLOGOV je KOLAC dnevnik čitanja, sa svime što to podrazumijeva. Čitanje je za mene intimna i emocijama nabita stvar te BLOGOV KOLAC ni ne pokušava biti objektivan već se trsi prije svega biti otvoren razgovor s upravo pročitanom knjigom. Kako sam sebi uzeo za pravo da kažem što god mislim i na koji god način, to je dopušteno i u komentarima. Malo koji se briše, i na malo koji se odgovara. Ne zanima me pretjerano dijalog. Moji intimni odnosi su, kako sam već rekao, s knjigama.
Gdje me još na webu ima:
Posjetite i Q STRIP blog, gdje se piše i razgovara o stripu.

Blog sa skicama i sličnim vizualijama zove se mcn

Moji web stripovi su Martina Mjesec, Mister Mačak i Sergej, a moja stranica je još uvijek u izradi jerbo se zavitlavam s blogovima...:)

Konačno, na www.bestseler.net je objavljena (između ostalih) i serija mojih često čitanih članaka na prečesto postavljena pitanja. Ovdje su vam direktni linkovi:

Kako objaviti knjigu (1)
Kako objaviti knjigu (2)
Kako prodati knjigu

Kontakt: mcn (at) hi (.) htnet (.) hr

Na KOLCU su do sada gostovali:

Martin Amis
Neal Asher
Baigent/Leigh/Lincoln
Snježana Babić-Višnjič
Ilija Bakić
Stuart Banner
Boris Belak
"Shirley Bergman"
Denis Bimota
Ratko Bjelčić
Danijela Blažeka
James Blish
Jasen Boko
Alen Bović
Ivo Brešan
Ivo Brešan (2)
Želimir Ciglar
Patricia Cornwell
James Cowan
deCampi & Kordey
Branimir Čakić
Goran Delač
Boris Dežulović
Boris Dežulović (2)
Boris Dežulović (3)
Umberto Eco
Essekon
Mehmed Đedović
Zoran Ferić
Janet Flanner
Oliver Franić
Franjo M. Fuis
Jonas Gardell
Veselin Gatalo
Dave Gibbons
William Gibson
Ernie Gigante Dešković
Martin Guerre
Sven Hassel
Nick Hornby
Robert E. Howard
Zoran Janjanin
Jason
Miljenko Jergović
Gerard Jones
Etgar Keret
Stephen King
Yvonne Knibiehler
Zoran Krušvar
Hrvoje Kovačević
Lazić & Kožul
Ira Levin
Dannie M. Martin
Joško Marušić
Ed McBain
Ed McBain (2)
Alexander McCall Smith
China Mieville
China Mieville (2)
Žarko Milenić
Ted Naifeh
Fran Nischt (aka "Babl")
Njemački SF
Amelie Nothomb
Dejan Ognjanović
Oto Oltvanji
R. P. pl. B.
Aleksei Panshin
Papac & Škarpa
Jurica Pavičić
Krešimir Pološki
Zoran Pongrašić
Edo Popović
Luka Posarić
Povijest Crkve
Tim Powers
Terry Pratchett
Terry Pratchett (2)
Borivoj Radaković
Norma C. Rey
Alastair Reynolds
Tiziano Sclavi
Joann Sfar
John Shirley
Sidney/Bom
Georges Simenon
Dan Simmons
R. L. Stine
Michael Swanwick
Dalibor Šimpraga
Davor Šišović, ur.
Filip Šovagović
Boris Švel, ur.
Todorowski i Lepčin
Ante Tomić
Dubravka Ugrešić
Van Hamme i Hermann
Enrique Vila-Matas
XY
Yoann & Vehlmann
Yu Yagami

A recenzirane su i sve priče pristigle na Bestselerov natječaj 2007. Po dijelovima:

rpa prva
gruda druga
vreća treća
trta četvrta
pašteta peta
nevjesta šesta
nedam sedam!
osmo meso
deveta kleveta
stado deseto
lijeva krila
žigosani