Svježa dama Damask trese
petak , 06.08.2004.Iz tiska je u izdanju Lunaparka upravo izašla knjiga Svježa dama Damask tresepriređivača Branka Maleša koja okuplja neobjavljenje pjesme i dnevničke fragmente pokojnog Josipa Severa, kultnog pjesnika čija je radijacija bitno nadmašivala nemale dosege suvremenog hrvatskog pjesništva posljednjih 30-ak godina.
Kako je Sever za života objavio tek dvije zbirke pjesama (Diktator, 1969; Anarhokor, 1977) te Borealnog konja (1989) u godini svoje smrti, Svježa dama Damask trese na 215 stranica donosi nam još nepročitane tekstove ovog istinskog "svećenika riječi", ali i reprodukcije Severovih rukopisa i fotografija, nadahnut priređivačev (Branko Maleš) predgovor te dirljiv zapis pokojne književnice Sunčane Škrinjarić o suživotu s Jožom.
U nastavku vam ekskluzivno donosim ulomke iz Maleševog predgovora knjizi Josipa Severa : Svježa dama Damask trese (izd. Lunapark, 2004.)
(…) Josip Sever je iza sebe ostavio, ono što sam dakako imao prilike pregledati pa i
uspješno pročitati, često i uz pomoć povećala, stotinjak upotrebljivih tekstova:
desetak većih poema, brojne kraće poetske tekstove, započeti dramski tekst, započete prijevode s kineskoga i ruskoga, dnevničke zabilješke o vlastitoj svakodnevnoj egzistencijalnoj nervozi, esejističke pokušaje o kineskim i ruskim pjesnicima, ili pak o domaćim noćnim (pjesničkim) sudruzima ili slučajnim namjernicima u boemskoj noći... (Često je, usput, autor u svojim bilježnicama takve "prigodničarske" laude u čast nekome iz društva ukrašavao vlastitim crtežom dotičnoga ili samoga sebe.) Zaostali i dešifrirani materijal (napominjem tu uspješnost u pročitavanju stihova jer manji dio neurednog rukopisa nisam bio u stanju odgonetnuti, kao i obratno, i dapače, neki su tekstovi bili odviše intimni za publiciranje pa poštujući autora i njegovu privatnost takve zabilješke nisam ni pripremao za objavljivanje) mogao bi se s obzirom na izvedbeni i tematsko·motivski plan podijeliti u nekoliko skupina.
Kultni je pjesnik iza sebe tako mahom ostavio: tekstove fonologocentrističke zavodljivosti (najčešće poeme neoavangardističke ili pak postmoderno·ironizacijske parodijske strukture, ponekad i dekonstrukcijske pa i političke intencije); zatim lingvo-dosjetkaški poetski tekst (kraći sastavci završnog jezičnog twista); sentimentalno-autobiografski i socijalno-evokacijski korpus (zavičaj, djetinjstvo, životna prolaznost ali i izrazita socijalna osjetljivost); kineski prozni ili stihovni kompleks (esejistički pokušaji, crtice, prijevodi ili autentični stihovi autorove fascinacije Kinom i njenom kulturom, pa i političarem Mao Ce Tungom); autobiografske, dnevničarske i socijalne prozno-bilješkarske skice(...)
Kako su tu prezentirani neupotrijebljeni stihovi, zabilješke... pokojnog pjesnika koji su nastajali pretežno nakon druge zvanične autorove knjige, ili neposredno prije objavljivanja Anarhokora, mogu se ustanoviti neki odmaci u predmetnom registru poetskih tekstova. U stihovnom materijalu iz ostavštine uočljiva je, prije svega, stanovita sentimentalnost u evokacijskom okretanju unazad, realno i pritom grubo sabiranje životnog puta te smireno odustajanje od takmičarske dinamike, a s načelne razine - apokaliptično osvjetljenje svjetske pozornice koju se ostavlja. (Još 1976. autor piše poemu Ja sam s onu stranu, tekst kojim se stihovno pozdravlja sa svijetom i prijateljima, itekako svjestan vlastita zdravstvenog i egzistencijalnog stanja.)
"Teško je, kaže se, pisati smrznutih prstiju; ja sam bolestan čovjek. Kišni je dan/ kad mi se nikuda/ ne da ići/ a morat ću/ popiti nužni dio alkohola(…) "
komentiraj (0) * ispiši * #