Kako imam priliku čitati dosta novinskih napisa o kickboxingu (blaženi Press Clipping), tako često, nažalost prečesto imam prilike vidjeti kako i koliko se nepravilno piše.
To me je ponukalo da napišem ovaj post o tome i ukažem na nekoliko detalja. Mislim da je vrlo važno da novinari, ali i sportski dužnosnici i sportaši - kickboksači i kickboksačice znaju i koriste ispravne nazive svoga sporta, disciplina te korištenje pravilnog nazivlja sportaša.
Evo kako se pravilno pišu svi ti pojmovi, pa očekujem, nadam se da će ovaj post pročitati i koji novinar pa te i takve nazive koristiti u svojim budućim izvještavanjima, ne bi li onda što širem čitateljstvu ukazali kako se pravilno pišu i koriste nazivlja iz kickboxinga kao sporta.
kickboxing (ne: kickbox, kikboks, kik box, kick boks, kik boks - dakle, ispravno je kao jedna riječ)
kickboksač ili kickboksačica (nikako: kickbokser, ili kik bokser - bokser je hladno oružje za udaranje)
kickboxing priredba ili kickboksačka priredba (ovo drugo je pravilnije, ali ono prvo se češće koristi)
kickboxing prvenstvo, kickboxing kup, kickboxing natjecanje ...
kada se piše naziv prvenstva onda se piše velikim slovom:
Hrvatsko kickboxing prvenstvo u disciplini semi contact ili
Hrvatski kickboxing kup u disciplini semi contact
a kada se piše u tekstu, npr. na hrvatskom prvenstvu ili na hrvatskom kupu sudjelovalo je ... onda se piše malim slovom.
Kada govorimo o rezultatima borbi onda je netko pobijedio knock outom, a protivnik je knockoutiran (mada nije neispravno napisati i nokautiran - riječ se već udomaćila u hrvatskom jeziku). Kada je borac od udarca srušen onda je to knock down.
Borba može završiti: na bodove ili odlukom sudaca, knock outom, prekidom suca, predajom protivnika ili je netko pobijedio nedolaskom protivnika. Kada se piše o borbi koju je jedan protivnik predao, tada treba napisati da je "pobijedio Marko Marković predajom protivnika", nikako se ne može napisati da je "predajom je pobijedio Marko Marković".
Nazivi disciplina pišu se:
semi contact (ne: semi-contact, semi contakt ili semi kontakt, u svakom slučaju odvojeno, bez crtice između) - skraćeno SC, light contact (LC), full contact (FC), low kick (LK), K1 style ili po K1 pravilima (K1), glazbene forme (GF)
Nadalje, dobne skupine su:
djeca (dječaci i djevojčice) (ne koristimo muški i ženske, ili muškarci i žene) - skraćeno D, mlađi kadeti i mlađe kadetkinje (Km), stariji kadeti i starije kadetkinje (Ks), juniori i juniorke (J), seniori i seniorke (S).
Eto, važno je da se razumijemo