Još jedna pjesma koja je prevedena na češki Slomi se nešto u meni... Krhotine stakla zazvekeću u mozgu. Tamne zavjese mraka navlače mi se na oči. Propadam… Osjećam trenutak bez svijesti… Vapim… glasa ni od kuda. Proklet.... sad je najpotrebniji. Koprcam se u mraku svog straha…. Svuda gluhoća… i ja sam nijema. Duga pruga tegobe koja ne odlazi i vrata sreće koja se ne otvaraju pred mojim snovima Autor: Helena Horvat (iz zbirke U ZAGRLJAJU POEZIJE) STŘEPINY Zlámalo se něco ve mně… Střepiny skla zařinčí v mozku. Tmavé závěsy tmy natahují se mi na oči. Propadám… Cítím okamžik bezvědomí… Úpím… hlas odnikud. Proklatý… nyní je nejpotřebnější. Zmítám se v tmě svého strachu… Všude hluchota… i já jsem němá. Dlouhý pruh tíže, který neodchází a dveře štěstí, která se neotvírají před mými sny. Prevela na češki: prof. Kveta Fiala |
< | lipanj, 2017 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 |